Page 1
Tel: +49 2335 - 634 0 Fax: +49 2335 - 634 300 68 - 70 PUSH! www.abus.com 71 - 73 UK-Importer: ABUS (UK) Ltd. Navodila za uporabo 74 - 76 Unit 30, Portishead Bus. Park SEI CERTIFIED MODEL ASTM F1163-15 EN 1078:2012+A1:2012 KM 780228 Tel.: +44 117 204 70 00...
Page 2
ABUS-Schutzhelme sind meistens in zwei Schalengrößen erhältlich. Die Anpassung des Helmes auf die individuelle • Hiermit erklärt ABUS August Bremicker Söhne KG, dass dieser Helm eine persönliche Kopfgröße kann, je nach Typ, z.B. mit folgenden, sehr Schutzausrüstung (PSA) der Kategorie II ist und der Verordnung EU 2016/425 entspricht.
Page 3
• Der Helm darf keinesfalls Temperaturen über 50°C oder unter -20°C ausgesetzt werden, Congratulations! You are now the owner of a top quality ABUS horse riding helmet. This following standards: • Nicht hinter Glasscheiben, z.B. im Auto (Brennglaseffekt), oder in der Nähe von Heiz- oder Wärmequellen aufbewahren.
Page 4
• In view of the unavoidable material fatigue, the helmet must be replaced at most 8 years 3. Adjustment of the head ring Almost all ABUS helmets are available in 2 sizes. be replaced even earlier. Adjusting the helmet to the individual head size can be achieved, depending on the type, with the •...
Page 5
! 3. Réglage de l‘anneau de tête • ABUS August Bremicker Söhne KG déclare par la présente que ce casque est un équipe- Les casques de sécurité ABUS sont généralement disponibles ment de protection individuelle (EPI) de catégorie II et qu‘il est conforme au règlement en deux tailles de coque.
Page 6
• Compte tenu de la fatigue inévitable des matériaux, le casque doit être remplacé au plus • ABUS August Bremicker Söhne KG verklaart hierbij dat deze helm een persoonlijk tard 8 ans après la date de production, même s‘il ne présente pas de défauts visuels ou beschermingsmiddel (PBM) van de categorie II is en voldoet aan de EU-verordening techniques évidents.
Page 7
3. Instellen van de hoofdring • Niet bloot aan zonnestralen, achter glazen ruiten bewaren, bijv. in een auto ABUS-veiligheidshelmen zijn meestal verkrijgbaar in (vergrootglaseffect), of in de buurt van verwarmings- of warmtebronnen. • Indien de helm aan schokken of stoten is blootgesteld, moet hij onmiddellijk worden...
Page 8
3. Ajuste del anillo de la cabeza Los cascos de seguridad ABUS están disponibles • ABUS August Bremicker Söhne KG declara por la presente que este casco es un equipo Los cascos pueden moverse en la cabeza mientras se monta •...
Page 9
• No lo almacene a la luz del sol, detrás de cristales, por ejemplo, en un coche (efecto de • A ABUS August Bremicker Söhne KG declara que este capacete é um equipamento de • Si el casco se ha sometido a un impacto o a un choque, debe sustituirse inmediatamen- seguinte endereço Internet: docs.abus.com...
Page 10
• Não armazene sob à luz solar direta, atrás de vidros, por exemplo, num carro (efeito de 3. Ajuste da concha lupa), ou perto de fontes de aquecimento ou calor. Os capacetes de proteção da ABUS estão, na sua maioria, prejudicado. ser ajustado ao tamanho de cada cabeça, por exemplo, consoante o tipo, através dos sistemas de ajuste muito...
Page 11
I caschi di sicurezza ABUS sono per lo più disponibili in due misure di calotta. Il casco può essere adattato alla • ABUS August Bremicker Söhne KG dichiara che questo casco è un dispositivo di protezione dimensione individuale della testa, a seconda del tipo, individuale (DPI) di categoria II ed è...
Page 12
• Qualsiasi mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso, così come le modifiche e l‘uso Tillykke med dit køb af en førsteklasses ridehjelm fra sikkerhedsspecialisten ABUS, der er improprio del casco possono portare all‘esclusione della responsabilità. • Conservare il casco in un luogo fresco, asciutto e protetto. Per proteggere il casco dai danni, trasportarlo nell’apposito imballaggio originale o equivalente.
Page 13
• Før hver brug skal hjelmen og dens remme kontrolleres. beskyttende effekt. stabiliteten og den beskyttende effekt. hjelmen kan føre til ansvarsfraskrivelse. skal den transporteres i den originale emballage eller tilsvarende for at beskytte hjelmen mod skader. miste sine beskyttende egenskaber. ABUS-Pikeur_Helmets_ABQ2_AirDuo_eu_BDA_148x105mm_I24_FV.indd 23-24 30.09.2024 16:44:46...
Page 14
• Läs igenom och följ dessa säkerhetsanvisningar. Om du inte iakttar detta finns risk för bekväma justeringssystem. • ABUS August Bremicker Söhne KG förklarar härmed att denna hjälm är personlig skyddsutrustning (PPE) i kategori II och uppfyller kraven i förordning EU 2016/425.
Page 15
2. Optimal passform Derfor bør du prøve ulike størrelser og velge den hjelmen som sitter godt og komfortabelt Ikke velg for stor hjelm til barn med den tanken at de skal «vokse inn i den». ABUS-Pikeur_Helmets_ABQ2_AirDuo_eu_BDA_148x105mm_I24_FV.indd 27-28 30.09.2024 16:44:46...
Page 16
3. Innstilling av hoderingen det ikke er synlige tegn til det, kan det hende at den beskyttende virkningen er sterkt ABUS-hjelmer er vanligvis tilgjengelige i to ulike redusert. skallstørrelser. Avhengig av type hjelm, f.eks. med følgende komfortable justeringssystem, kan hjelmen tilpasses individuelt i forhold til hodestørrelse.
Page 17
• ABUS August Bremicker Söhne KG vakuuttaa, että tämä kypärä on kategorian II vähäistä sekä edestä taaksepäin että sivusuunnassa. henkilönsuojain ja täyttää asetuksen EU 2016/425 vaatimukset.
Page 18
Hävitä tuote sen käyttöiän päätyttyä voimassa olevien lakimääräysten mukaisesti. Jos Institute, USA (ASTM F 1163-23). sinulla on kysyttävää hävittämisestä, käänny vastaavan paikallisen viranomaisen puoleen. Hävitä pakkaus samankaltaisten jätteiden kanssa. Toimita pahvi ja kartonki pahvinkeräykseen, kalvot ja muoviosat hyötyjätekeräykseen. instrukcji: 1. Zastosowanie 2. Optymalne dopasowanie ABUS-Pikeur_Helmets_ABQ2_AirDuo_eu_BDA_148x105mm_I24_FV.indd 33-34 30.09.2024 16:44:47...
Page 20
Apeldoorn, The Netherlands. Notified Body No. 0063. USA (ASTM F 1163-23). „dorostou“. ztratit ochranné vlastnosti. ABUS-Pikeur_Helmets_ABQ2_AirDuo_eu_BDA_148x105mm_I24_FV.indd 37-38 30.09.2024 16:44:47...
Page 21
škodám! clony. Apeldoorn, The Netherlands. Notified Body No. 0063. Likvidace né vybavenie (Safety Equipment Institute), USA (ASTM F 1163-23). nie rizika zranenia alebo smrti. pokyny: sedela na hlave. „dorastú“. ABUS-Pikeur_Helmets_ABQ2_AirDuo_eu_BDA_148x105mm_I24_FV.indd 39-40 30.09.2024 16:44:47...
Page 22
4. Nastavenie remienkov Likvidácia zabránilo ich páraniu. • Prilbu skladujte na chladnom, suchom a chránenom mieste. Aby ste prilbu ochránili pred ABUS-Pikeur_Helmets_ABQ2_AirDuo_eu_BDA_148x105mm_I24_FV.indd 41-42 30.09.2024 16:44:47...
Page 23
úgy tervezték, hogy megvédje a fejet abban az esetben, ha a ló összezúzza. állkapocscsont magasságában legyen. (2–5. ábra) 1. Használat tevékenység közben, ahol fennáll a fojtás/fennakadás veszélye, ha a gyermek beleakad valamibe a kobakkal. 2. Optimális illeszkedés kobakot. ABUS-Pikeur_Helmets_ABQ2_AirDuo_eu_BDA_148x105mm_I24_FV.indd 43-44 30.09.2024 16:44:47...
Page 24
Õnnitleme teid ohutuse spetsialistilt ABUS kvaliteetse ratsakiivri, mis on valmistatud ja ja varalist kahju! • Hoidke pakkematerjali lastele kättesaamatus kohas: Lämbumisoht! • Käesolevaga deklareerib ABUS August Bremicker Söhne KG, et see kiiver on II kategooria isikukaitsevahend, mis vastab direktiivile 2016/425/EL. ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel veebiaadressil: docs.abus.com •...
Page 25
3. Pearõnga reguleerimine ABUS kaitsekiivrid on enamasti saadaval kahes kesta vähenenud. suuruses. Kiivrit saab reguleerida vastavalt individuaalsele • Arvestades vältimatu materjali väsimisega tuleb kiiver asendada hiljemalt 8 aastat mugavate reguleerimissüsteemidega. juba varem välja vahetada. kiiver jääks ratsutamise ajal paigale, peab turvasüsteem olema reguleeritud nii, et kiivri liikumine peas oleks minimaalne, nii ette-taha kui ka küljelt-üles liikumise...
Page 26
Kiwa Nederland B.V., Wilmersdorf 50, 7327 AC Apel- doorn, The Netherlands. Notified Body No. 0063 ABUS-Pikeur_Helmets_ABQ2_AirDuo_eu_BDA_148x105mm_I24_FV.indd 49-50 30.09.2024 16:44:47...
Page 28
Kiwa Nederland B.V., Wilmersdorf 50, 7327 AC Apeldoorn, The Netherlands. Notified Body No. 0063 ABUS-Pikeur_Helmets_ABQ2_AirDuo_eu_BDA_148x105mm_I24_FV.indd 53-54 30.09.2024 16:44:48...
Page 29
štete! • ABUS August Bremicker Söhne KG izjavljuje da je ova kaciga osobna zaštitna oprema (OZO) kategorije II i da je sukladna s Uredbom EU 2016/425. Potpuni tekst EU izjave o • EN 1078:2012+A1:2012 – Kacige za bicikliste i korisnike koturaljki i daski na koturaljkama.
Page 30
• Nikada ne vršite preinake ili izmjene na kacigi niti je upotrebljavajte nenamjenski. dovesti do gubitka jamstva. • Nikako ne smijete izlagati kacigu temperaturama iznad 50 °C ili ispod -20 °C jer u tom ABUS-Pikeur_Helmets_ABQ2_AirDuo_eu_BDA_148x105mm_I24_FV.indd 57-58 30.09.2024 16:44:48...
Page 31
Ná ‘mór go leor dó go luath’. 3. Coigeartú na fáinne chloiginn seo a leanas: docs.abus.com • Tá an clogad seo deimhnithe ag Kiwa Nederland B.V., Wilmersdorf 50, 7327 AC Apeldoorn, bogadh chun tosaigh agus taobh le taobh araon. The Netherlands. Notified Body No. 0063.
Page 32
1. Naudojimas Diúscairt Šis šalmas netinka šioms veikloms (B pav.). pakibimo rizika, kai vaikas pakimba ant šalmo. dalies. • Šalmas yra tinkamai pritvirtintas, kai jis horizontaliai priglunda prie galvos. Niekada nesirinkite vaikams per didelio šalmo, manydami, ABUS-Pikeur_Helmets_ABQ2_AirDuo_eu_BDA_148x105mm_I24_FV.indd 61-62 30.09.2024 16:44:48...
Page 33
• Naudokite tik originalias atsargines dalis. nustatymo sistema. Šalinimas nes jis gali prarasti apsaugines savybes. ABUS-Pikeur_Helmets_ABQ2_AirDuo_eu_BDA_148x105mm_I24_FV.indd 63-64 30.09.2024 16:44:48...
Page 34
The Netherlands. Notified Body No. 0063. (ASTM F 1163-23). 1. Izmantošana 5. Pareiza lietošana un kopšana ABUS-Pikeur_Helmets_ABQ2_AirDuo_eu_BDA_148x105mm_I24_FV.indd 65-66 30.09.2024 16:44:48...
Page 35
The Netherlands. Notified Body No. 0063. Institute, l-Istati Uniti (ASTM F 1163-23). assorbita billi tkisser parzjalment parti mill-qoxra tal-elmu jew mill-padding protettiv fih. 2. Ilbies korrett ABUS-Pikeur_Helmets_ABQ2_AirDuo_eu_BDA_148x105mm_I24_FV.indd 67-68 30.09.2024 16:44:48...
Page 36
Rimi (Fig.2 – 5) 5. Tqandil u kura xierqa l-effett protettiv tal-elmu. ABUS-Pikeur_Helmets_ABQ2_AirDuo_eu_BDA_148x105mm_I24_FV.indd 69-70 30.09.2024 16:44:48...
Page 37
3. Reglarea inelului pentru cap confortabile. doorn, The Netherlands. Notified Body No. 0063. sistemului de reglare nicio presiune care ar putea cauza Institute, SUA (ASTM F 1163-23). daune. 4. Reglarea chingilor 1. Utilizarea (Fig.2 – 5) cu casca. vizibilitatea. ABUS-Pikeur_Helmets_ABQ2_AirDuo_eu_BDA_148x105mm_I24_FV.indd 71-72 30.09.2024 16:44:49...
Page 38
škodo! afectat. oprema (OVO) kategorije II in da je skladna z Uredbo EU 2016/425. Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu: docs.abus.com drsalk. parasolarelor. The Netherlands. Notified Body No. 0063.
Page 39
Pred shranjevanjem sistem za prilagajanje potisnite v Odstranjevanje 4. Prilagajanje traku jevanje. Podatke o mestih za prevzem starih aparatov lahko dobite na primer pri lokalni opcijsko enoto za spenjanje (slika 1). 5. Ustrezno rokovanje in nega ali toplotnih virov. ABUS-Pikeur_Helmets_ABQ2_AirDuo_eu_BDA_148x105mm_I24_FV.indd 75-76 30.09.2024 16:44:49...
Need help?
Do you have a question about the PIKEUR ABQ2 AIRDUO and is the answer not in the manual?
Questions and answers