Summary of Contents for cecotec CONGA 16090 AI SPINARM HOME&WASH
Page 1
CO N G A 1 6 0 9 0 AI SPINARM HOME&WASH Robot aspirador / Robot Vacuum Cleaner Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Handleiding Instrukcja obsługi CONGA 16090 AI SPINARM HOME&WASH Návod k použití...
Page 2
NOTA 6. Spécifications techniques Instrucciones de seguridad 7. Recyclage des équipements électriques Safety instructions et électroniques Instructions de sécurité 8. Garantie et SAV Sicherheitshinweise 9. Copyright Istruzioni di sicurezza 10. Déclaration de conformité Instruções de segurança INHALT Veiligheidsinstructies Instrukcja bezpieczeństwa 1.
Page 3
INHOUD 7. Teknik bilgiler 8. Elektrikli ve elektronik ekipmanların geri 1. Onderdelen en componenten dönüşümü 2. Vóór u het apparaat gebruikt 9. Garanti ve Müşteri hizmetleri 3. Werking 10. Telif Hakları 4. Schoonmaak en onderhoud 10. Uygunluk beyannamesi 5. Probleemoplossing 6.
Page 4
NOTA EU01_100105 Conga 16090 AI SpinArm Home&Wash ES • La codificación de este manual es genérica y se aplica a todas las variantes de códigos del aparato. EN • The coding in this manual is generic and applies to all code variants of the appliance.
Page 5
Guarde este manual para futuras referencias o nuevos usuarios. – Este aparato debe utilizarse conforme a lo indicado en este manual de instrucciones. Cecotec no se hará responsable de ningún daño o accidente que sea consecuencia del uso inapropiado del producto.
Page 6
cuando no se vaya a utilizar por un tiempo, antes de limpiarlo, antes de montar o desmontar los componentes y antes de retirar la batería. Tire del enchufe para desconectarlo, no tire del cable. – ADVERTENCIA: este aparato tiene partes rotatorias que pueden conllevar riesgo de atrapamiento.
Page 7
– El aparato solo debe usarse con la batería suministrada con él o con unidades compatibles aprobadas por Cecotec. – Las baterías no recargables no deben ser recargadas. – Asegúrese de que el aparato no está conectado a una toma de corriente antes de llevar a cabo la limpieza del aparato o de realizar el mantenimiento.
Page 8
por un mínimo de 10 minutos y busque asistencia médica. Utilice guantes para manejar la batería o la pila y deséchela inmediatamente de acuerdo con la normativa local. – Evite el contacto entre baterías y pequeños objetos metálicos como clips, monedas, llaves, clavos o tornillos. –...
Page 9
– Check the power cable regularly for visible damage. If the cable is damaged, it must be repaired by the official Cecotec Technical Support Service to avoid any type of danger. – This appliance is designed for domestic use only and is not intended for bars, restaurants, farmhouses, hotels, motels, and offices.
Page 10
cable, to disconnect it from the outlet. – WARNING: the appliance has rotating parts which may pose a risk of entrapment. Exercise extreme caution. – Do not immerse the cable, plug, or any other part of the appliance in water or any other liquid or expose electrical connections to water.
Page 11
– The appliance must only be used with the battery supplied with the appliance or with compatible charging units approved by Cecotec. – Non-rechargeable batteries must not be recharged. – Make sure the appliance is not plugged to a mains socket before cleaning it or carrying out maintenance on it.
Page 12
– Keep batteries out of the reach of children if they can be swallowed. – Battery ingestion can cause burns, perforation of soft tissue, and death. It can cause severe burns within two hours of the ingestion. – In case of battery ingestion, please seek medical help immediately.
Page 13
Si le câble présente des dommages, il doit être réparé par le Service d’Assistance Technique officiel de Cecotec pour éviter tout type de danger. – Cet appareil est conçu pour un usage domestique uniquement et ne doit pas être utilisé dans les bars, restaurants, fermes, hôtels, motels et bureaux.
Page 14
objets et ne le recouvrez pas avec des vêtements ni avec les doigts. – Éteignez et débranchez l’appareil de la source d’alimentation lorsque vous n’allez pas l’utiliser pendant longtemps, avant de le nettoyer, de monter ou de démonter les composants et avant de retirer la batterie.
Page 15
élevées ou basses. – L’appareil ne doit être utilisé qu’avec la batterie fournie avec celui-ci ou avec des unités compatibles approuvées par Cecotec. – Les batteries non rechargeables ne doivent pas être rechargées. – Assurez-vous que l’appareil n’est pas branché avant de le nettoyer ou de l’entretenir.
Page 16
conditions extrêmes. Si les batteries gouttent, ne touchez pas le liquide. Si le liquide entre en contact avec la peau, lavez-la immédiatement avec de l’eau et du savon. Si le liquide entre en contact avec les yeux, lavez-les immédiatement avec de l’eau propre en abondance pendant 10 minutes minimum puis consultez votre médecin.
Page 17
Bedienungsanleitung zum Nachschlagen oder für neue Benutzer auf. – Befolgen Sie diese Anweisungen, um das Gerät zu betreiben. Cecotec übernimmt keine Haftung für Schäden bzw. Unfälle, die durch unsachgemäße Handhabung entstehen. – Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung mit der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung...
Page 18
Gegenständen und blockieren Sie sie nicht mit Kleidung oder Fingern. – Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Stromversorgung, wenn es eine Zeitlang nicht benutzt wird, vor der Reinigung, vor dem Zusammenbau und bevor Sie Teile des geräts abbauen, wie z.B. das Akku (Batterie).
Page 19
– Nehmen Sie den Saugroboter nicht in Betrieb bei extrem hohen oder niedrigen Temperaturen. – Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten Akku oder mit von Cecotec zugelassenen kompatiblen Geräten verwendet werden. – Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht wieder aufgeladen werden.
Page 20
explodieren könnte. – Unter extremen Bedingungen können die Batterien/Akkus auslaufen. Wenn die Batterien/Akkus auslaufen, berühren Sie die Flüssigkeit nicht. Wenn die Flüssigkeit mit der Haut in Berührung kommt, waschen Sie sich sofort mit Wasser und Seife. Falls die Flüssigkeit in Kontakt mit den Augen kommt, waschen Sie sich die Augen während mindestens 10 Minuten und suchen Sie sich ärztliche Hilfe auf.
Page 21
Conservare questo manuale per consultazioni future o nuovi utenti. – Usare l’apparecchio seguendo attentamente le istruzioni di questo manuale. Cecotec non si fa responsabile di eventuali danni o incidenti derivanti da un uso improprio dell’apparecchio. – Assicurarsi che la tensione di rete corrisponda a quella indicata sull’etichetta dell’apparecchio e che la presa di...
Page 22
quando non viene utilizzato per un certo periodo di tempo, prima di pulirlo, prima di montare o smontare i componenti e prima di rimuovere la batteria. Togliere la spina per scollegare l’apparecchio, non tirare il cavo. – ATTENZIONE: l’apparecchio si compone di parti rotanti che possono impigliarsi.
Page 23
– L’apparecchio deve essere utilizzato solo con la batteria fornita o con una unità di ricarica compatibile approvata da Cecotec. – Le batterie non ricaricabili non devono essere ricaricate. – Prima di procedere alla pulizia o alla manutenzione, accertarsi che l’apparecchio non sia collegato a una presa...
Page 24
almeno 10 minuti e consultare un medico. Indossare i guanti quando si maneggia la batteria e smaltirla immediatamente in conformità con le normative locali. – Evitare il contatto tra le batterie e piccoli oggetti metallici come graffette, monete, chiavi, chiodi o viti. –...
Page 25
– Não tente reparar o aparelho por conta própria. Por favor contacte o Serviço de Assistência Técnica oficial da Cecotec se tiver alguma dúvida. – Não utilize o produto para aspirar líquidos, fósforo iluminados, beatas de cigarro ou cinzas quentes, nem superfícies molhadas.
Page 26
– Desligue e desconecte o produto da corrente elétrica quando não o for usar durante longos períodos de tempo, antes de o limpar, antes de montar ou desmontar os componentes e antes de retirar a bateria. Puxe da ficha para o desconectar, não puxe pelo cabo.
Page 27
– O aparelho só deve ser utilizado com a bateria fornecida ou com unidades compatíveis aprovadas pela Cecotec. – As baterias não recarregáveis não devem ser carregadas. – Certifique-se de que o aparelho não esteja ligado a uma tomada elétrica antes de o limpar ou fazer a manutenção do...
Page 28
água abundante durante no mínimo 10 minutos e procure assistência médica. Utilize luvas para manipular a bateria ou a pilha e deite-a fora imediatamente de acordo com a normativa local. – Evite o contacto entre baterias e pequenos objetos metálicos como clipes, moedas, chaves, parafusos ou pregos.
Page 29
– Probeer niet zelf het apparaat te repareren. Neem contact op met de Technische Dienst van Cecotec als u een probleem ondervindt met het product. – Gebruik het apparaat niet om vloeistoffen, aangestoken lucifers, hete sigarettenpeuken of smeulende as op te zuigen.
Page 30
als u het product niet gaat gebruiken voor een langere tijd en voordat u het product schoonmaakt, uit elkaar haalt, in elkaar zet of de accu eruit haalt. Trek aan de stekker om hem te verwijderen uit het stopcontact en niet aan de kabel. –...
Page 31
– Vermijd het gebruik van de robotstofzuiger bij extreem hoge of lage temperaturen. – Het apparaat mag alleen worden gebruikt met de accu zijn geleverd of met compatibele apparaten die door Cecotec zijn goedgekeurd. – Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen.
Page 32
en zoek medische hulp. Gebruik handschoenen om de accu of batterij vast te pakken en gooi hem onmiddellijk weg in overeenkomst met de lokale wetgeving. – Vermijd dat de accu of batterijen in contact komt met kleine metalen objecten zoals paperclips, munten, sleutels, spijkers of schroeven.
Page 33
Zachowaj tę instrukcję do wykorzystania w przyszłości lub dla nowych użytkowników. – Urządzenie musi być używane wyłącznie zgodnie z instrukcją. Cecotec nie bierze odpowiedzialności za szkody spowodowane niewłaściwym użytkowaniem produktu. – Upewnij się, że napięcie sieciowe odpowiada napięciu podanemu na tabliczce znamionowej urządzenia i że wtyczka jest uziemiona. ...
Page 34
– Wyłącz i odłącz urządzenie od źródła zasilania, gdy nie będzie używane przez jakiś czas, przed czyszczeniem, przed zakładaniem lub zdejmowaniem akcesoriów i przed wyjmowaniem baterii. Pociągnij za wtyczkę, aby ją odłączyć, nie ciągnij za przewód. – OSTRZEŻENIE: To urządzenie posiada obracające się części, które mogą...
Page 35
– Urządzenie może być używane wyłącznie z dołączoną do niego baterią lub z kompatybilnymi jednostkami zatwierdzonymi przez Cecotec. – Nie należy ładować baterii jednorazowych. – Upewnij się, że urządzenie jest odłączone od gniazdka elektrycznego przed czyszczeniem lub wykonywaniem czynności konserwacyjnych.
Page 36
– Bateria może wyciec w ekstremalnych warunkach. Jeśli z baterii wycieka płyn, nie należy go dotykać. Jeśli płyn wejdzie w kontakt ze skórą, natychmiast przemyj ją mydłem i wodą. Jeśli płyn dostanie się do oczu, należy je natychmiast przepłukać dużą ilością czystej wody przez co najmniej 10 minut i zasięgnąć...
Page 37
Uschovejte tento návod pro budoucí použití nebo pro nové uživatele. – Tento spotřebič se musí používat v souladu s tímto návodem k použití. Společnost Cecotec není zodpovědná za žádné škody nebo nehody způsobené nevhodným používáním výrobku. – Ujistěte se, že napětí v síti odpovídá napětí uvedenému na výrobním štítku spotřebiče a že zástrčka je řádně...
Page 38
nebude nějakou dobu používat, před jeho čištěním, před montáží nebo demontáží součástí a před vyjmutím baterie. Pro jeho odpojení zatáhněte za zástrčku, netahejte za kabel. – VAROVÁNÍ: Tento spotřebič má rotující části, které mohou představovat riziko zachycení. Dbejte zvýšené opatrnosti. –...
Page 39
– Spotřebič smí být používán pouze s dodanou baterií nebo s kompatibilními jednotkami schválenými společností Cecotec. – Nenabíjecí baterie se nesmí dobíjet. – Před čištěním nebo údržbou spotřebiče se ujistěte, že spotřebič není zapojen do elektrické sítě.
Page 40
– Zabraňte kontaktu baterie s malými kovovými předměty, jako jsou kancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky nebo šrouby. – Nezasahujte do baterie žádným způsobem. – Baterie musí být ze spotřebiče odstraněny a zlikvidovány bezpečným způsobem. – Baterie, které mohou být spolknuty, uchovávejte mimo dosah dětí.
Page 41
Elektrik kablosunda gözle görülür hasar olup olmadığını düzenli olarak kontrol edin. Kablo hasar görmüşse, herhangi bir tehlikeyi önlemek için resmi Cecotec teknik destek Servis Merkezi tarafından onarılmalıdır. – Bu cihaz sadece evde kullanım için tasarlanmıştır. Barlarda, restoranlarda, çiftliklerde, otellerde, motellerde ve ofislerde...
Page 42
– Bir süre kullanılmayacaksa, temizlik yapmadan önce, parçaları monte etmeden veya sökmeden önce ve pili çıkarmadan önce cihazı kapatın ve fişini prizden çekin. kapatmak için fişi çekin, kabloyu çekmeyin. – DİKKAT: Bu cihaz, sıkışma riski oluşturabilecek dönen parçalara sahiptir. Son derece dikkatli olun. –...
Page 43
– Robot süpürgeyi aşırı yüksek veya düşük sıcaklıklarda çalıştırmaktan kaçının. – Cihaz yalnızca cihazla birlikte verilen pil veya Cecotec tarafından onaylanan uyumlu birimlerle kullanılmalıdır. – Şarj edilemeyen batarya yeniden şarj edilmemelidir. – Cihazı temizlemeden veya bakımını yapmadan önce cihazın elektrik prizine bağlı...
Page 44
– Yutulabilecekleri durumlarda pilleri çocukların erişemeyeceği yerlerde saklayın. – Bataryanın yutulması yanıklara, yumuşak dokuların delinmesine ve ölüme neden olabilir. Yutulduktan sonraki iki saat içinde ciddi yanıklar oluşabilir. – Batarya sıvısı yutulması halinde derhal tıbbi yardım talep edin. – UYARI: bataryayı şarj etmek için sadece cihazla verilen otomatik temizleme tabanını...
Page 45
Deseu aquest manual per a futures referències o nous usuaris. – Aquest aparell s’ha d’utilitzar de conformitat amb el que indica aquest manual d’instruccions. Cecotec no es fa responsable de cap dany o accident que sigui conseqüència de l’ús inapropiat del producte.
Page 46
– Apagueu i desendolleu l’aparell de la font d’alimentació quan no s’utilitzi per un temps, abans de netejar-lo, abans de muntar o desmuntar els components i abans de retirar la bateria. Estireu l’endoll per desconnectar-lo; no estireu el cable. – ADVERTIMENT: aquest aparell té parts rotatòries que poden comportar risc d’atrapament.
Page 47
– L’aparell només s’ha de fer servir amb la bateria subministrada amb aquest o amb unitats compatibles aprovades per Cecotec. – Les bateries no recarregables no han de ser recarregades. – Assegureu-vos que l’aparell no està connectat a una presa de corrent abans de dur a terme la neteja de l’aparell o de...
Page 48
Utilitzeu guants per manejar la bateria o la pila i llenceu-la immediatament d’acord amb la normativa local. – Eviteu el contacte entre bateries i petits objectes metàl· l ics com clips, monedes, claus o cargols. – No altereu la bateria de cap manera. –...
Page 49
χρησιμοποιήσετε την συσκευή. Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά ή για νέους χρήστες. – Αυτή η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες χρήσης. Ή Cecotec δεν ευθύνεται για οποιαδήποτε ζημία ή ατύχημα που προκύπτει από ακατάλληλη χρήση του προϊόντος.
Page 50
αντικείμενα και μην τα φράζετε με ρούχα ή τα δάχτυλα. – Απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε την συσκευή από την πηγή τροφοδοσίας όταν δεν το χρησιμοποιείτε για κάποιο χρονικό διάστημα, πριν από τον καθαρισμό, πριν από τη συναρμολόγηση ή αποσυναρμολόγηση εξαρτημάτων και πριν...
Page 51
εξαιρετικά υψηλές ή χαμηλές θερμοκρασίες. – Ή συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο με την μπαταρία που παρέχεται με τη συσκευή ή με συμβατές μονάδες εγκεκριμένες από την Cecotec. – Οι μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν πρέπει να επαναφορτίζονται. – Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν είναι συνδεδεμένη σε πρίζα...
Page 52
– Ή μπαταρία ενδέχεται να παρουσιάσουν διαρροή σε ακραίες συνθήκες. Εάν οι μπαταρίες παρουσιάσουν διαρροή, μην αγγίζετε το υγρό. Εάν το υγρό έρθει σε επαφή με το δέρμα, πλυθείτε αμέσως με σαπούνι και νερό. Εάν το υγρό έρθει σε επαφή με τα μάτια, ξεπλύνετε αμέσως τα μάτια με άφθονο καθαρό...
Page 53
ESPAÑOL 1. PIEZAS Y COMPONENTES Fig. 1.1: 1. Sensores anticolisión 2. Vuelta a la base 3. Botón de encendido 4. Laser 5. Cubierta superior 6. Mopas rotatorias 7. Ruedas motrices 8. Tapa cepillo central 9. Cepillo central 10. Batería 11. Cepillo lateral 12.
Page 54
Asegúrese de que todas las piezas y componentes están incluidos y en buen estado. Si faltara alguna o no estuvieran en buen estado, contacte de forma inmediata con el Servicio de Atención Técnica oficial de Cecotec. – No retire el número de serie del producto, para poder mantener una correcta trazabilidad de su equipo en caso de solicitar asistencia.
Page 55
ESPAÑOL en azul, significa que la batería no está completamente cargada. Para asegurar el mayor tiempo de limpieza, espere que la luz cambie a azul fija, esto indicará que la batería está totalmente cargada y el robot aspirador está listo para usarse. Aviso ...
Page 56
ESPAÑOL humedecerlas de nuevo para continuar la limpieza dónde se quedó, según la frecuencia seleccionada en la aplicación. – La base realizará la función de autovaciado según la frecuencia de vaciado que haya seleccionado desde la aplicación. – Además, se podrá forzar el vaciado del depósito de polvo desde el robot aspirador, pulsando el botón de vuelta a base de autolimpieza “casita”, o bien desde la aplicación.
Page 57
ESPAÑOL – Este modo se puede activar durante cualquier ciclo de limpieza. – El robot aspirador tomará la ruta más corta para volver a la base de autolimpieza gracias a la memorización de mapas y la función de vuelta a la base. –...
Page 58
ESPAÑOL – El robot volverá a la base de autolimpieza para limpiar las mopas y humedecerlas de nuevo para continuar con la limpieza, según la frecuencia seleccionada en la aplicación. – Pulse el modo limpieza de bordes en la aplicación. Modo Manual: ...
Page 59
ESPAÑOL Otras Funciones: Función No molestar: El robot aspirador tiene la opción de poder configurar una franja horaria de no molestar, que puede ser modificada o cerrada desde su APP móvil. Durante este periodo de tiempo configurado, el robot aspirador cerrará las funciones de limpieza automática continua y la temporización.
Page 60
ESPAÑOL 1. Presione ligeramente las pestañas del marco del cepillo central para abrir el compartimento y sacarlo. 2. Retire las pelusas y demás suciedad atrapada en el cepillo y alrededor de los ejes. 3. Despeje y limpie el canal de succión del robot aspirador. 4.
Page 61
ESPAÑOL Carga y recambio de la batería. Para alargar la vida útil de la batería, deje el robot aspirador cargando en la base de autolimpieza siempre que no esté siendo utilizado. Retire la batería y guárdela en un lugar seguro y seco si no va a utilizar el robot aspirador en un periodo prolongado de tiempo.
Page 62
ESPAÑOL El robot aspirador emite un El cepillo central, el cepillo lateral o la rueda sonido extraño durante la omnidireccional pueden estar enredados u obstruidos, limpieza detenga el robot aspirador y límpielo. El robot aspirador no limpia El filtro de alta eficiencia está bloqueado, límpielo. eficientemente o pierde la El cepillo central está...
Page 63
ESPAÑOL El robot aspirador no retoma Asegúrese de que el robot aspirador no está en modo No la limpieza molestar, ya que no retomará la limpieza en este modo. Al colocarlo en la base de autolimpieza de forma manual, no retomará la limpieza. El robot aspirador está...
Page 64
Se recomienda que las reparaciones se efectúen por personal especializado. Si detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 07 28. ...
Page 65
ESPAÑOL 10. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Por la presente, Cecotec Innovaciones declara que este robot aspirador, modelo EU01_100105 - Conga 16090 AI SpinArm Home&Washh es conforme con la Directiva 2014/53/EU de equipos radioeléctricos. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección de internet siguiente: www.cecotec.es...
Page 66
ENGLISH 1. PARTS AND COMPONENTS Fig. 1.1: 1. Anti-collision sensors 2. Back Home 3. Power button 4. Laser 5. Top cover 6. Rotating mops 7. Drive wheels 8. Main brush cover 9. Main brush 10. Battery 11. Side brush 12. Omnidirectional wheel 13.
Page 67
– Make sure all parts and components are included and in good conditions. If there is any piece missing or not in good condition, contact the official Cecotec Technical Support Service immediately. – Do not remove the serial number of the appliance to keep a correct traceability of it in case of assistance.
Page 68
ENGLISH indicator light is flashing blue, it means the battery is not completely charged. To ensure the maximum cleaning time, wait until the indicator light turns into steady blue, as this indicates that the battery is fully charged, and that the robot vacuum cleaner is ready to clean. ...
Page 69
ENGLISH – The base will perform the self-emptying function according to the emptying frequency value selected on the app. – In addition, it is possible to force the emptying of the dirt tank from the robot vacuum cleaner by pressing the Back Home button or from the app. –...
Page 70
ENGLISH Note: The robot vacuum cleaner will not be able to return to the self-cleaning base if it can’t easily access it. If this happens, manually place it in the self-cleaning base. Functions Pause While the robot vacuum cleaner is operating, press the power button on the robot vacuum cleaner or select it in the app to pause the cleaning process.
Page 71
ENGLISH an area of 1.6 m x 1.6 m in a zigzag pattern and return directly to the self-cleaning base once finished. The robot vacuum cleaner will only clean the area selected on the map. It will therefore go to the selected area and return to the base without vacuuming. –...
Page 72
ENGLISH Robot vacuum cleaner’s Location function Allows to locate the robot vacuum cleaner on the map. 4. CLEANING AND MAINTENANCE Cleaning the Side brush. Fig. 9 The side brush is designed with many bristles and used both to push dirt into the suction mouth and thoroughly clean edges and corners.
Page 73
ENGLISH High-efficiency filter – The high-efficiency filter is designed with fibres that help trap dust particles, dust mites, pollen, etc. It is very important to periodically clean the filter, to prevent these particles from building up in the filter, causing efficiency loss. It is convenient to carry out this maintenance once a week. ...
Page 74
ENGLISH 5. TROUBLESHOOTING Robot vacuum cleaner Problem Possible cause and solution The robot vacuum cleaner The robot vacuum cleaner does not work when battery is does not switch on or does low. Allow it to charge before operation. not clean The room temperature is below 0 °C or above 40 °C.
Page 75
ENGLISH The robot vacuum cleaner Bad Wi-Fi signal. Check that the robot vacuum cleaner is in could not connect to the an area with good Wi-Fi signal. Wi-Fi network The Wi-Fi connection is unstable. Reset the router, check if there are any App updates, and try again. Make sure that your smartphone mobile data are disabled to improve the linking process.
Page 76
ENGLISH Self-cleaning base Problem Possible cause and solution The self-cleaning base There is not enough water in the clean-water tank. Fill it in. does not clean the mops The waste-water tank is full. Empty and clean it. Also clean the openings of the waste water filter.
Page 77
Compliance with the above guidelines will help protecting the environment. 8. TECHNICAL SUPPORT AND WARRANTY Cecotec shall be liable to the end user or consumer for any lack of conformity that exists at the time of delivery of the product under the terms, conditions, and deadlines established by the applicable regulations.
Page 78
FRANÇAIS 1. PIÈCES ET COMPOSANTS Img. 1.1. 1. Capteurs antichoc 2. Retour à la base 3. Bouton marche 4. Laser 5. Cache supérieur 6. Tissus rotatifs 7. Roues motrices 8. Couvercle brosse centrale 9. Brosse centrale 10. Batterie 11. Brosse latérale 12.
Page 79
Assurez-vous que toutes les pièces et les composants sont inclus et en bon état. S’il manque une pièce, une partie, un accessoire ou que l’appareil ou ses accessoires ne sont pas en bon état, veuillez contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec. –...
Page 80
FRANÇAIS – Lorsque le témoin lumineux s’allume, placez le robot aspirateur sur la base d’auto- nettoyage et assurez-vous que les bornes de charge du robot et de la base coïncident. Si la lumière clignote en bleu, la batterie n’est pas complètement chargée. Pour assurer une meilleure durée de nettoyage, attendez que la lumière passe au bleu fixe, indiquant que la batterie est complètement chargée et que le robot aspirateur est prêt à...
Page 81
FRANÇAIS vidange du réservoir de saleté. Après le nettoyage, le robot retournera automatiquement à la base d’auto-nettoyage pour recharger la batterie, vider le réservoir de saleté et nettoyer et sécher les tissus. – Pendant le nettoyage, le robot retournera à la base d’auto-nettoyage pour nettoyer les tissus et les humidifier à...
Page 82
FRANÇAIS planifier l’itinéraire de nettoyage (cette pause varie selon les conditions de la maison). Retour à la base – Appuyez sur le bouton Retour à la base du robot aspirateur ou sélectionnez cette option depuis l’application pour envoyer le robot aspirateur à la base d’auto-nettoyage. –...
Page 83
FRANÇAIS Mode Bords – Lorsque vous sélectionnez ce mode, le robot aspirateur nettoiera le long des murs et autour des meubles (pieds des tables, des chaises, etc.). – Le robot retournera à la base d’auto-nettoyage pour nettoyer les tissus et les humidifier à nouveau pour continuer le nettoyage, selon la fréquence de nettoyage sélectionnée dans l’application.
Page 84
FRANÇAIS – Avant de régler l’heure et les paramètres du robot aspirateur, assurez-vous qu’il est allumé. – En plus, vous pourrez sélectionner différents programmes de nettoyage prédéfinis selon vos besoins. Autres fonctions Fonction Ne pas déranger Vous pouvez définir un créneau horaire pour ne pas être dérangé(e), qui peut être modifié ou désactivé...
Page 85
FRANÇAIS Nettoyer la brosse centrale. Img. 10 La brosse centrale tourne à haute vitesse et aide à aspirer la saleté grâce à la buse d’aspiration. Cette brosse est en contact avec le sol et donc avec la saleté, elle peut donc s’user avec le temps, ce qui aura une conséquence négative sur l’efficacité...
Page 86
FRANÇAIS – Utilisez un chiffon doux, sec et propre pour nettoyer la poussière des différents capteurs du robot aspirateur. – Il est recommandé de nettoyer les capteurs du robot aspirateur au moins toutes les 35 heures d’utilisation, à l’aide d’un chiffon doux et non humide. Remplacement du sac à...
Page 87
FRANÇAIS Le robot aspirateur Éteignez et rallumez le robot aspirateur. ne fonctionne pas Pour réinitialiser le robot aspirateur, suivez les étapes ci-dessous correctement. : appuyez sur le bouton de Retour à la base du robot pendant 5 secondes jusqu’à ce que vous entendiez un bip. Si vous réinitialisez le robot aspirateur avec l’application à...
Page 88
FRANÇAIS Le robot aspirateur Le robot aspirateur cartographie et calcule un nouvel itinéraire ne retourne pas après avoir nettoyé en mode En un point ou après avoir changé la à la base d’auto- position initiale. nettoyage après Si la base d’auto-nettoyage est trop loin du robot aspirateur, celui- avoir terminé...
Page 89
Le respect des directives susmentionnées contribuera à la protection de l’environnement. 8. GARANTIE ET SAV Cecotec est responsable envers l’utilisateur final ou le consommateur de tout défaut de conformité existant au moment de la livraison du produit dans les termes, conditions et délais établis par la réglementation applicable.
Page 90
FRANÇAIS 9. COPYRIGHT Les droits de propriété intellectuelle des textes de ce manuel appartiennent à CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Tous droits réservés. Le contenu de cette publication ne peut être, en totalité ou en partie, reproduit, stocké dans un système de récupération de données, transmis ou distribué...
Page 91
DEUTSCH 1. TEILE UND KOMPONENTEN Abb. 1.1: 1. Aufprallsensoren 2. Zurück zur Basis 3. Ein/Aus-Taste 4. Laser 5. Vorderes Gehäuse 6. Rotierende Mopps 7. Antriebsräder 8. Deckel der Hauptbürste 9. Hauptbürste 10. Akku 11. Seitenbürste 12. Omnidirektionales Rad 13. Ultraschallsensor 14.
Page 92
Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig und in gutem Zustand ist. Wenn die Lieferung fehlt oder nicht in gutem Zustand sind, kontaktieren Sie den technischen Kundendienst von Cecotec. – Entfernen Sie nicht die Seriennummer des Produkts, um eine korrekte Rückverfolgbarkeit Ihres Geräts im Falle eines Hilfeersuchens zu gewährleisten.
Page 93
DEUTSCH und stellen Sie sicher, dass die Ladeanschlüsse beider Geräte übereinstimmen. Wenn die Leuchte blau blinkt, ist der Akku nicht vollständig geladen. Um die Akkulaufzeit zu verlängern warten Sie bis das Licht nicht mehr blinkt. Das signalisiert, dass der Akku vollständig aufgeladen ist und der Staubsaugerroboter einsatzbereit ist. ...
Page 94
DEUTSCH entleeren, die Wischmopps zu reinigen und zu trocknen. – Während der Reinigung kehrt der Roboter zur selbstreinigenden Basis zurück, um die Wischmopps zu säubern und erneut zu befeuchten, um die Reinigung dort fortzusetzen, wo er aufgehört hat, je nach der in der Anwendung gewählten Frequenz. –...
Page 95
DEUTSCH – Während der Reinigung legt der Staubsaugerroboter eine kurze Pause ein, um den Bereich zu begutachten und die Reinigungsroute zu planen (diese Pause variiert je nach den Gegebenheiten der Wohnung). Zurück zur Basis Modus – Drücken Sie die Taste „Zurück zur Basis“ am Saugroboter oder wählen Sie sie in der App aus, um den Saugroboter zur Selbstreinigungsbasis zu schicken.
Page 96
DEUTSCH zu vermeiden, können Sie in der Anwendung Sperrbereiche in den Bereichen angeben, in denen sich Teppiche in Ihrer Wohnung befinden, oder direkt in der Anwendung angeben, dass der Roboter nicht auf den Teppich steigt, wenn er ihn erkennt. Kantenmodus: –...
Page 97
DEUTSCH Programmierung der Reinigung: – Um die Reinigung zu erleichtern, verfügt der Staubsaugerroboter über eine Funktion, mit der er täglich über die App programmiert werden kann. Entsprechend der Konfiguration wird der Staubsaugerroboter mit der automatischen Reinigung der angezeigten Tage auf die angezeigten Uhrzeiten starten. ...
Page 98
DEUTSCH Empfehlung Um eine perfekte Reinigung zu gewährleisten, wird empfohlen, die Seitenbürste alle 3 Monate zu wechseln (je nach Häufigkeit und Art der Nutzung). Hauptbürstenreinigung. Abb. 10 Die Hauptbürste dreht mit der maximalen Geschwindigket und hilft dabei, den Schmutz in die Saugdüse zu drücken.
Page 99
DEUTSCH erkennen, und Absturzsensoren, die dem Staubsaugerroboter helfen, Unebenheiten und mögliche Lücken wie Treppen zu erkennen. Diese Sensoren stehen in ständigem Kontakt mit Staubpartikeln und können daher im Laufe der Zeit beschädigt werden, was zu möglichen Navigationsfehlern führen kann. – Verwenden Sie ein sauberes, trockenes und weiches Tuch, um den Staub von den verschiedenen Sensoren des Saugroboters abzuwischen.
Page 100
DEUTSCH Es befinden sich zu viele Hindernisse in der Nähe der Staubsaugerroboter selbstreinigenden Basis, stellen Sie die Basis an eine freie Stelle. lässt sich nicht Reinigen Sie die Ladekontakte des Staubsaugerroboters und der aufladen oder selbstreinigenden Basis. kann nicht zur Selbstreinigungsbasis Stellen Sie sicher, dass der Staubsaugerroboter eingeschaltet zurückkehren.
Page 101
DEUTSCH Prüfen Sie, ob sich der Saugroboter im Modus „Nicht stören“ Staubsaugerroboter befindet, und ändern Sie den Modus. Diese Option befindet sich hat keine in den allgemeinen Einstellungen des Staubsaugerroboters programmierte und ermöglicht es Ihnen, Zeitzonen zu definieren, in denen Reinigung der Staubsaugerroboter keine planmäßigen Reinigungen durchgeführt.
Page 102
DEUTSCH Selbstreinigende Basis Problem Mögliche Ursache & Lösung Die selbstreinigende Der Frischwassertank enthält nicht genügend Wasser. Füllen Basis reinigt die Mopps Sie es auf nicht. Der Schmutzwassertank ist voll. Leeren und reinigen Sie es. Reinigen Sie auch die Öffnungen des Schmutzwasserfilters. 6.
Page 103
Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung setzen über die Telefonnummer: +34 96 321 07 28. 9. COPYRIGHT Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Veröffentlichung darf weder ganz noch teilweise ohne vorherige Genehmigung von CECOTEC INNOVACIONES, S.L. vervielfältigt, in einem Datenabfragesystem gespeichert, übertragen oder auf irgendeine Weise (elektronisch,...
Page 104
ITALIANO 1. PARTI E COMPONENTI Fig. 1.1: 1. Sensori anticollisione 2. Ritorno alla base 3. Tasto di accensione/spegnimento 4. Laser 5. Coperchio superiore 6. Panni rotanti 7. Ruote motrici 8. Coperchio spazzola centrale 9. Spazzola centrale 10. Batteria 11. Spazzola laterale 12.
Page 105
Verificare che tutte le parti e i componenti siano inclusi e in buono stato. Se uno di essi mancasse o non fosse in buone condizioni, contattare immediatamente il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. – Non rimuovere il numero di serie del prodotto, al fine di mantenere una corretta tracciabilità...
Page 106
ITALIANO attendere che la spia cambi a blu fisso: ciò indicherà che la batteria è completamente carica e che il robot aspirapolvere è pronto per l’uso. Avviso – Il robot aspirapolvere si accende automaticamente quando viene posizionato sulla base autopulente. –...
Page 107
ITALIANO – La base autosvuotante eseguirà la funzione di svuotamento automatico in base alla frequenza di svuotamento selezionata nell’app. – Inoltre, è possibile forzare lo svuotamento del contenitore della polvere dal robot aspirapolvere premendo il pulsante di ritorno autopulente “home” o dall’app. –...
Page 108
ITALIANO – Quando la batteria è scarica, grazie alla tecnologia TotalSurface 2.0, il robot aspirapolvere torna automaticamente alla base autopulente per evitare di esaurire la carica della batteria. Una volta carico, tornerà a riprendere la pulizia dal punto esatto in cui era rimasto. Avviso: Il robot aspirapolvere non sarà...
Page 109
ITALIANO Modalità Clean a spot: – Selezionare questa modalità per pulire una zona specifica della mappa in profondità, sfruttando la potenza massima del robot aspirapolvere. Il robot aspirapolvere pulisce un’area di 1,6 m x 1,6 m con movimenti a zig-zag e, al termine, torna direttamente alla base autopulente.
Page 110
ITALIANO Funzione di modifica della mappa: Questa funzione consente di modificare le mappe generate: rinominare le aree di pulizia, dividere o combinare le aree, modificare la modalità di pulizia, contrassegnare le aree limitate e selezionare diverse potenze di aspirazione. Funzione di localizzazione del robot aspirapolvere: Permette di localizzare il robot aspirapolvere sulla mappa.
Page 111
ITALIANO Serbatoio di raccolta sporco. Fig. 11 – Sollevare il coperchio superiore del robot. – Premere il tasto di rilascio del serbatoio e rimuovere il serbatoio. – La cavità della polvere può essere lavata con acqua, senza immergere il serbatoio. –...
Page 112
ITALIANO 2. Inserire la nuova batteria. 3. Riavvitare il coperchio del vano batteria. 5. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Robot aspirapolvere Problema Possibile causa e soluzione Il robot aspirapolvere non Il robot aspirapolvere non può funzionare con la batteria si accende o non avvia la scarica.
Page 113
ITALIANO Il robot aspirapolvere non Il filtro ad alta efficienza è bloccato, pulirlo. pulisce in modo efficiente o La spazzola centrale è bloccata o ostruita da un oggetto perde dello sporco. inusuale, pulirla. Il serbatoio di raccolta sporco è pieno. Il robot aspirapolvere non si Il segnale Wi-Fi è...
Page 114
ITALIANO Il robot aspirapolvere non Assicurarsi che il robot aspirapolvere non sia in modalità riprende la pulizia. non disturbare, poiché in questa modalità non riprenderà la pulizia. Quando viene posizionato manualmente sulla base autopulente, non riprende la pulizia. Il robot aspirapolvere è Assicuratevi che il robot aspirapolvere sia correttamente sempre offline.
Page 115
Si raccomanda che le riparazioni siano effettuate da personale specializzato. Se si riscontra un problema con l’apparecchio o in caso di dubbi, si prega di contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec al numero di telefono +34 96 321 07 28. 9. COPYRIGHT I diritti di proprietà...
Page 116
ITALIANO 10. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Cecotec Innovaciones dichiara che questo robot aspirapolvere, modello EU01_100105 - Conga 16090 AI SpinArm Home&Washh, è conforme alla direttiva europea sulle apparecchiature radio 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile nel seguente sito web: www.cecotec.com...
Page 117
PORTUGUÊS 1. PEÇAS E COMPONENTES Fig. 1.1: 1. Sensores anti-colisão 2. Regresso à base 3. Botão de ligar/desligar 4. Laser 5. Cobertura superior 6. Mopas giratórias 7. Rodas motrizes 8. Tampa escova central 9. Escova central 10. Bateria 11. Escova lateral 12.
Page 118
Certifique-se de que todas as peças e componentes estejam incluídos e em bom estado. Se faltar alguma peça ou não estiverem em bom estado, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec. – Não retire o número de série do produto, para manter uma rastreabilidade correta do seu equipamento em caso de solicitação de assistência.
Page 119
PORTUGUÊS piscar em azul, significa que a bateria não está completamente carregada. Para garantir o maior tempo de limpeza, aguarde que a luz mude para azul constante, isto indicará que a bateria está totalmente carregada e que o robô aspirador está pronto a ser utilizado. Aviso –...
Page 120
PORTUGUÊS – A base realizará a função de autoesvaziamento de acordo com a frequência de esvaziamento que tiver selecionado desde a app. – Além disso, poderá forçar o esvaziamento do depósito de pó desde o robô aspirador ao premir o botão de regresso à base de autolimpeza “casa” ou desde a app. –...
Page 121
PORTUGUÊS – Quando a bateria estiver fraca, graças à tecnologia TotalSurface 2.0, o robô aspirador regressa automaticamente à base de autolimpeza para evitar ficar sem bateria. Uma vez que se tenha carregado, regressará ao ponto exato de limpeza, onde antes tinha ficado. Aviso: O robô...
Page 122
PORTUGUÊS movimentos ziguezague e regressará à base de autoesvaziamento de forma direta ao finalizar. O robô aspirador apenas ativará a limpeza na área selecionada, pelo que irá ao ponto e regressará à base sem aspirar. – Para ativar este modo, toque na opção Limpeza pontual na app. Modo Área Restrita: Marque áreas específicas no mapa que não deseje que o robô...
Page 123
PORTUGUÊS Função Localização do robô: Permite localizar o robô aspirador no mapa. 4. LIMPEZA E MANUTENÇÃO Limpeza da escova lateral. Fig. 9 A escova lateral está desenhada com cerdas e é utilizada tanto para arrastar a sujidade para o bocal de sucção como para limpar a fundo bordas e cantos. Esta escova pode ser desgastada com o passar do tempo, o que terá...
Page 124
PORTUGUÊS Filtro de alta eficiência – O filtro de alta eficiência está desenhado com uma rede de fibras que ajudam a agarrar as partículas de pó, ácaros, pólen... Por isso haverá de limpá-lo periodicamente para evitar que estas partículas se acumulem no filtro e este perca eficiência. O ideal é realizar esta manutenção uma vez por semana. ...
Page 125
PORTUGUÊS 5. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Robô aspirador Problema Possível causa e solução O robô aspirador não se liga ou O robô aspirador não funciona com a bateria fraca. não começa a limpar. Certifique-se de que é carregado antes de o colocar em funcionamento.
Page 126
PORTUGUÊS O robô não conseguiu ligar à O sinal Wi-Fi é fraco. Certifique-se de que o robô está rede Wi-Fi. localizado numa área com um bom sinal Wi-Fi. A ligação Wi-Fi é instável. Reinicie o router, verifique se há alguma atualização da app e volte a tentar. Certifique-se de que os dados móveis do seu dispositivo estejam desativados para melhorar o processo de ligação.
Page 127
PORTUGUÊS Base de autolimpeza Problema Possível causa e solução A base de autolimpeza Não há suficiente água no depósito de água limpa. Encha-o. não limpa as mopas. O depósito de água suja está cheio. Esvazie-o e limpe-o. Limpe os orifícios do filtro de água suja. 6.
Page 128
Recomenda-se que as reparações sejam efetuadas por pessoal qualificado. Se deteta uma ocorrência com o produto ou tem alguma consulta, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec através do número de telefone +34 96 321 07 28. 9. COPYRIGHT Os direitos de propriedade intelectual dos textos deste manual pertencem à...
Page 129
NEDERLANDS 1. ONDERDELEN EN COMPONENTEN Fig. 1.1: 1. Anti-aanvaringsensoren 2. Home-knop 3. Aan/uitknop 4. Laser 5. Bovenste afdekking 6. Roterende dweilen 7. Aandrijfwieltjes 8. Bedekking van de centrale borstel 9. Centrale borstel 10. Batterij 11. Zijborstel 12. Omni-directioneel wiel 13. Ultrasone sensor 14.
Page 130
Controleer of alle onderdelen en componenten aanwezig en in goede staat zijn. Als een van deze ontbreekt of niet in goede staat is, neem dan onmiddellijk contact op met de officiële Cecotec Technische Dienst. – Verwijder het serienummer van het product niet om een correcte traceerbaarheid van uw apparatuur te behouden in geval van een verzoek om assistentie.
Page 131
NEDERLANDS u een blauw knipperlicht ziet betekent dit dat de accu niet volledig is opgeladen. Om de langste reinigingstijd te garanderen, wacht u tot het lampje continu blauw brandt, dit geeft aan dat de batterij volledig is opgeladen en de robotstofzuiger klaar is voor gebruik. Opmerking –...
Page 132
NEDERLANDS maken en te drogen. – Tijdens het reinigen keert de robot terug naar de zelfreinigende basis om de dweildoeken te reinigen en opnieuw te bevochtigen om verder te gaan met reinigen waar hij gebleven was, volgens de frequentie die in de app is geselecteerd. –...
Page 133
NEDERLANDS omstandigheden in huis). Home-knop – Druk op de home-knop op de robotstofzuiger of selecteer deze in de app om de robotstofzuiger naar de zelfreinigende basis te sturen. – Deze modus kan tijdens elke reinigingscyclus worden geactiveerd. – De robotstofzuiger neemt de kortste route terug naar de zelfreinigende basis dankzij het kaartgeheugen en de terugkeer-naar-basisfunctie.
Page 134
NEDERLANDS meubilair (tafelpoten, stoelpoten, enz.). – De robot keert terug naar de zelfreinigende basis om de dweildoeken te reinigen en opnieuw te bevochtigen om verder te gaan met reinigen, volgens de frequentie die is geselecteerd in de app. – Druk op de randreinigingsmodus in de toepassing. Handmatige stand: De robotstofzuiger kan handmatig worden verplaatst door in de toepassing de handmatige modus te selecteren en de pijltoetsen te gebruiken.
Page 135
NEDERLANDS – Bovendien kunt u verschillende vooraf gedefinieerde reinigingsprogramma’s selecteren voor verschillende situaties in uw dagelijks leven. Andere functies: Niet storen modus: De robotstofzuiger heeft de mogelijkheid om een “niet storen”-periode in te stellen, dat kan worden gewijzigd of afgesloten vanaf zijn mobiele APP. Tijdens deze ingestelde periode zal de robotstofzuiger de automatische continue reinigingsfunctie en de timer afsluiten.
Page 136
NEDERLANDS verslijten, wat een negatieve invloed zal hebben op de reinigingsefficiëntie. Om deze reden wordt het aanbevolen om de centrale borstel te vervangen na maximaal 320 uur of minder. 1. Oefen een lichte druk uit op de lipjes in het borstelframe om het compartiment te openen en de borstel te verwijderen. ...
Page 137
NEDERLANDS Vervangen van de stofzuigzak. Fig. 13. Om de zak te vervangen, opent u het deksel van de zelfreinigende basis, trekt u aan de hendel, verwijdert u de zak en gooit u deze weg. Opladen en vervangen van de batterij. Laat de robotstofzuiger opladen op de zelfreinigende basis wanneer deze niet in gebruik is om de levensduur van de batterij te verlengen.
Page 138
NEDERLANDS De robot werkt niet correct Schakel de robotstofzuiger uit en weer in. Volg onderstaande stappen om de robotstofzuiger te resetten: Houd de home-knop 5 seconden ingedrukt totdat u een pieptoon hoort. Als u de robotstofzuiger reset met de app ernaast, zult u zien dat deze robotstofzuiger verdwijnt uit de lijst met gekoppelde apparaten in het begingedeelte van de app.
Page 139
NEDERLANDS Robotstofzuiger keert niet De robot zal een nieuwe route berekenen en plannen terug naar de zelfreinigende nadat hij een specifiek punt heeft schoongemaakt of basis nadat een specifiek nadat hij van beginpositie is veranderd. punt is gereinigd nadat of de Indien de zelfreinigende basis te ver weg is van de startpositie is gewijzigd.
Page 140
Het wordt aanbevolen reparaties te laten uitvoeren door gekwalificeerd personeel. Als u ooit een incident met het product ontdekt of vragen heeft, neem dan contact op met de officiële Technische Assistentie van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28. ...
Page 141
NEDERLANDS 9. COPYRIGHT De intellectuele eigendomsrechten op de teksten in deze handleiding behoren toe aan CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Alle rechten voorbehouden. De inhoud van deze publicatie mag niet, geheel of gedeeltelijk, worden verveelvoudigd, opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, doorgegeven of verspreid op welke wijze dan ook (elektronisch, mechanisch, door fotokopieën, opnamen en dergelijke) zonder voorafgaande toestemming van CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
Page 142
POLSKI 1. CZĘŚCI I KOMPONENTY Rys. 1.1: 1. Czujniki antykolizyjne 2. Powrót do bazy 3. Przycisk zasilania 4. Laser 5. Pokrywa górna 6. Obrotowe mopy 7. Kółka napędowe 8. Osłona szczotki centralnej 9. Centralna szczotka 10. Bateria 11. Szczotka boczna 12.
Page 143
Upewnij się, że wszystkie części i komponenty są dołączone, i są w dobrym stanie. Jeśli brakuje jakiejkolwiek części lub jest ona w złym stanie, należy natychmiast skontaktować się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec. – Nie usuwaj numeru seryjnego produktu, aby można było zidentyfikować urządzenie w przypadku wymagania pomocy technicznej.
Page 144
POLSKI – Gdy zaświeci się lampka kontrolna, umieść robota w bazie i upewnij się, że oba zaciski ładowania pasują do siebie. Jeśli kontrolka miga na niebiesko oznacza to, że bateria nie jest w pełni naładowana. Aby zapewnić jak najdłuższy czas sprzątania poczekaj, aż kontrolka zacznie świecić...
Page 145
POLSKI częstotliwości wybranej w aplikacji. – Baza przeprowadzi samoopróżnianie zgodnie z częstotliwością opróżniania wybraną w aplikacji. – Dodatkowo można wymusić opróżnienie zbiornika na brud naciskając przycisk powrotu do bazy z domkiem lub z poziomu aplikacji. – Gdy robot dotrze do bazy wyemituje sygnał dźwiękowy oznaczający, że nawiązał dobry kontakt z terminalami ładowania bazy.
Page 146
POLSKI – Gdy poziom naładowania baterii jest niski, dzięki technologii TotalSurface 2.0 robot automatycznie powraca do bazy, aby uniknąć wyczerpania baterii. Po naładowaniu rozpocznie sprzątanie od miejsca, w którym zostało przerwane. Ostrzeżenie: Robot nie będzie mógł wrócić do bazy, jeśli nie będzie miał do niej dobrego dostępu. Jeśli tak się stanie, umieść...
Page 147
POLSKI maksymalną moc robota. Robot będzie czyścić obszar o wymiarach 1,6 m x 1,6 m ruchami zygzakowatymi i po zakończeniu wróci bezpośrednio do bazy. Robot odkurzający aktywuje sprzątanie tylko w wybranym obszarze, a więc podczas dojazdu do miejsca i powrotu do bazy nie będzie odkurzać.
Page 148
POLSKI Funkcja Lokalizacja robota: Pozwala zlokalizować robota na mapie. 4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Czyszczenie szczotki bocznej. Rys. 9 Szczotka boczna została zaprojektowana z wieloma włosami i służy zarówno do zamiatania brudu do otworu ssącego, jak i do dokładnego czyszczenia krawędzi i narożników. Szczotka ta może z czasem ulec zużyciu, co będzie miało negatywny wpływ na wyniki czyszczenia. ...
Page 149
POLSKI zapobiec gromadzeniu się tych cząstek w filtrze i zmniejszeniu jego wydajności. Najlepiej czyścić go raz w tygodniu. – Zaleca się wymianę filtra o wysokiej wydajności co 3 miesiące (w zależności od częstotliwości i rodzaju użytkowania). Zalecenia Zanieczyszczenia z wysokowydajnego filtra można usunąć za pomocą małej szczotki lub delikatnie potrząsając filtrem nad twardą...
Page 150
POLSKI 5. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Robot odkurzający Problem Możliwa przyczyna i rozwiązanie Robot nie włącza się lub nie Robot nie działa przy niskim stanie baterii. Upewnij się, rozpoczyna sprzątania że robot jest naładowany przed uruchomieniem. Temperatura otoczenia jest niższa niż 0ºC lub wyższa niż...
Page 151
POLSKI Robot nie mógł połączyć się z Sygnał wi-fi jest słaby. Sprawdź, czy robot znajduje się w siecią wi-fi obszarze o dobrym sygnale wi-fi. Połączenie wi-fi jest niestabilne. Uruchom ponownie router, sprawdź dostępność aktualizacji aplikacji i spróbuj ponownie. Upewnij się, że masz wyłączoną transmisję danych w smartfonie, aby usprawnić...
Page 152
POLSKI Baza samoczyszcząca Problem Możliwa przyczyna i rozwiązanie Baza samoczyszcząca W zbiorniku czystej wody nie ma wystarczającej ilości wody. nie czyści mopów Napełnij zbiornik. Zbiornik brudnej wody jest pełny. Opróżnij go i wyczyść. Wyczyść również otwory filtra ściekowego. 6. SPECYFIKACJA TECHNICZNA Produkt: Conga 16090 AI SpinArm Home&Wash Referencja produktu: EU01_100105 Napięcie: 14,4 V DC...
Page 153
Zaleca się, aby naprawy były przeprowadzane przez wyspecjalizowany personel. Jeśli wykryjesz problem z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28. 9. PRAWA AUTORSKIE Prawa własności intelektualnej do tekstów tej instrukcji obsługi należą do CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
Page 154
ČEŠTINA 1. DÍLY A SOUČÁSTI Obr. 1.1: 1. Snímače proti kolizi 2. Tlačítko pro návrat do základny 3. Tlačítko pro zapnutí 4. Laser 5. Horní kryt 6. Rotační mopy 7. Hnací kolečka 8. Kryt centrálního kartáče 9. Centrální kartáč 10. Baterie 11.
Page 155
Zkontrolujte, zda jsou všechny díly a komponenty součástí balení a v dobrém stavu. Pokud některý z nich chybí nebo není v dobrém stavu, okamžitě kontaktujte Oficiální technickou asistenční službu společnosti Cecotec. – Neodstraňujte sériové číslo výrobku, aby byla možná správná identifikace vašeho zařízení...
Page 156
ČEŠTINA baterie není plně nabitá. Pro zajištění delší doby úklidu, počkejte až světelný indikátor bude svítit trvale na modro, čož znamená, že baterie je zcela nabitá a robotický vysavač je připraven k použití. Upozornění – Robotický vysavač se po umístění do samočistící základny automaticky zapne. –...
Page 157
ČEŠTINA zvolili v aplikaci. – Vyprázdnění nádoby na prach lze vynutit přímo na robotickém vysavači, stisknutím tlačítka pro návrat do samočistící základny „domeček“ nebo přímo v aplikaci. – Když se robotický vysavač dostane do samočistící základny, vydá zvukový signál, což znamená, že má...
Page 158
ČEŠTINA vrátí do samočistící základny, aby se zabránilo vybití baterie. Jakmile se nabije, bude pokračovat v úklidu přesně od místa, kde byl úklid přerušen. Upozornění: Robotický vysavač se nebude moci vrátit do samočistící základny, pokud k ní nebude mít dobrý přístup.
Page 159
ČEŠTINA Režim Clean a spot: – Tento režim vyberte, pokud si přejete hloubkový úklid konkrétní oblasti na mapě a využít tak maximální výkon robotického vysavače. Robotický vysavač uklidí plochu 1,6 m x 1,6 m cik-cak pohyby a po dokončení se vrátí přímo do samočistící základny. Robotický vysavač aktivuje úklid pouze ve zvolené...
Page 160
ČEŠTINA Funkce Úprava map: Tato funkce umožňuje upravovat vygenerované mapy: přejmenovávat oblasti úklidu, rozdělovat nebo kombinovat oblasti a upravovat režim úklidu, označit oblasti s omezeným přístupem a vybrat různé sací výkony. Funkce Poloha robotického vysavače: Umožňuje lokalizovat robotický vysavač na mapě. 4.
Page 161
ČEŠTINA Nádoba na prach. Obr. 11. – Zvedněte horní kryt vašeho robota. – Stiskněte tlačítko pro vyjmutí nádoby a vytáhněte nádobu. – Prachovou dutinu můžete umýt vodou, aniž byste nádobu ponořili. – Znovu nainstalujte nádobu na prach do robotického vysavače. Vysoce účinný...
Page 162
ČEŠTINA 5. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Robotický vysavač Problém Možná příčina a řešení Robotický vysavač Robotický vysavač nepracuje při slabé baterii. Ujistěte se, že je se nezapíná nebo se nabitý ještě předtím něž ho uvedete do provozu. nespouští uklízení Pokojová teplota je nižší než 0 ºC a vyšší než 40 ºC. Robotický...
Page 163
ČEŠTINA Robotický vysavač se Síť Wi-Fi má špatný signál. Zkontrolujte, zda se robotický nemohl připojit k síti vysavač nachází v oblasti s dobrým Wi-Fi signálem. Wi-Fi Wi-Fi připojení je nestabilní. Restartujte router, zkontrolujte, jestli nejsou dostupní aktualizace a zkuste to znovu. Ujistěte se, že máte v mobilním telefonu vypnutá...
Page 164
ČEŠTINA Samočistící základna Problém Možná příčina a řešení Samočistící Nádoba na čistou vodu nemá dostatek vody. Naplňte ji. základna nečistí mopy Nádoba na znečištěnou vodu je plná. Vyprázdněte a vyčistěte ji. Vyčistěte také otvory filtru odpadní vody. 6. TECHNICKÉ ÚDAJE Výrobek: Conga 16090 AI SpinArm Home&Wash Referenční...
Page 165
Dodržování výše uvedených pokynů přispívá k ochraně životního prostředí. 8. ZÁRUKA A TECHNICKÝ SERVIS Společnost Cecotec odpovídá spotřebiteli za jakýkoli nesoulad, který existuje v době dodání výrobku, za podmínek a ve lhůtách stanovených platnými předpisy. Doporučuje se, aby opravy prováděl kvalifikovaný personál. ...
Page 166
TÜRKÇE 1. PARÇALAR VE BILEŞENLER Şema 1.1: 1. Çarpışma önleme sensörü 2. Eve dönüş 3. Açma düğmesi 4. Lazer 5. Üst bölüm 6. Döner paspaslar 7. Çekici tekerlekleri 8. Orta fırça kapağı 9. Ana fırça 10. Batarya 11. Yan fırça 12.
Page 167
– Tüm parçaların ve bileşenlerin içinde ve sağlam olduğundan emin olun. Herhangi bir parçanın eksik veya kırık olması durumunda, derhal resmi Cecotec Teknik Servisi ile iletişime geçin. – Yardım talep etmeniz durumunda ekipmanınızın doğru bir şekilde izlenebilirliğini sağlamak için ürünün seri numarasını...
Page 168
TÜRKÇE temizlik süresini elde etmek için ışığın sabit maviye dönmesini bekleyin, bu pilin tamamen şarj olduğunu ve robot süpürgenin kullanıma hazır olduğunu gösterecektir. Uyarı – Robot süpürge, otomatik temizleme tabanına yerleştirildiğinde kendiliğinden açılacaktır. – Robot süpürge şarj sırasında kapatılamaz. Temiz su deposunun montajı. Şema 8 –...
Page 169
TÜRKÇE uygulamadan toz deposunun robot süpürgeden boşaltılmasını zorlamak mümkündür. – Robot otomatik temizleme tabanına ulaştığında bip sesi çıkararak tabanın şarj terminalleriyle iyi bir temas kurduğunu gösterir. – Taban daha sonra paspasları temizleyecek ve oluşan kirli suyu toplayacaktır. Temizlik ve kirli su toplama işleminden sonra, taban paspas kurutma fonksiyonunu etkinleştirecektir. –...
Page 170
TÜRKÇE olduktan sonra, temizliğe kaldığı yerden devam edecektir. Uyarı: Robot süpürge, iyi bir erişime sahip değilse otomatik temizleme tabanına geri dönemeyecektir. Bu durumda, otomatik temizleme tabanına manuel olarak yerleştirin. Fonksiyonlar Duraklat: Robot Süpürge çalışırken, temizleme işlemini duraklatmak için Robot Süpürge üzerindeki güç düğmesine basın veya uygulamadan seçin.
Page 171
TÜRKÇE temizleyecek ve sonunda doğrudan otomotik temizleme tabanına geri dönecektir. Robot süpürge yalnızca seçilen alanda temizliği etkinleştirecek, bu nedenle noktaya gidecek ve süpürmeden tabana geri dönecektir. – Bu modu etkinleştirmek için uygulamada nokta seçeneğini seçin. Kısıtlı Alan modu Harita üzerinde robot süpürgenin temizlemesini istemediğiniz belirli alanları işaretleyin. Robot süpürge tanımlanan alanı...
Page 172
TÜRKÇE Robot süpürge konumu fonksiyonu: Robot süpürgeyi harita üzerinde bulmanızı sağlar. 4. TEMIZLIK VE BAKIM Yan Fırçanın Temizlenmesi. Şema. 9 Yan fırça çok sayıda telle tasarlanmıştır ve hem kiri emiş başlığına çekmek hem de kenarları ve köşeleri iyice temizlemek için kullanılır. Bu fırça zamanla aşınabilir ve bu da temizlik verimliliğini olumsuz etkileyecektir. ...
Page 173
TÜRKÇE lif ağı ile tasarlanmıştır. Bu nedenle, bu partiküllerin filtrede birikmesini ve daha az verimli olmasını önlemek için periyodik olarak temizlenmelidir. İdeal olarak, bu bakım haftada bir kez yapılmalıdır. – Yüksek verimli filtrenin her 3 ayda bir değiştirilmesi önerilir (kullanım sıklığına ve türüne bağlı...
Page 174
TÜRKÇE 5. SORUN GIDERME Robot süpürge Problem Muhtemel sorun ve çözümler Robot süpürge açılmıyor Robot Süpürge düşük pil ile çalışmaz. Çalıştırmadan önce şarj veya temizlemeye olduğundan emin olun. başlamıyor Ortam sıcaklığı 0 °C’nin altında veya 40 °C’nin üzerindedir. Robot süpürge şarj Otomatik btemizleme tabanının yakınında çok fazla engel var, olmuyor veya otomatik tabanı...
Page 175
TÜRKÇE Robot süpürge Wi-Fi Wi-Fi sinyali zayıf. Robot süpürgenin iyi bir Wi-Fi sinyali olan ağına bağlanamıyor. bir alanda bulunduğundan emin olun. Wi-Fi bağlantısı istikrarsız. Modemi yeniden başlatın, herhangi bir uygulama güncellemesi olup olmadığını kontrol edin ve tekrar deneyin. Eşleştirme işlemini iyileştirmek için cep telefonunuzda mobil verinin kapalı...
Page 176
TÜRKÇE Otomatik temizleme tabanı Problem Muhtemel sorun ve çözümler Otomatik temizleme Temiz su deposunda yeterli su yok. Doldur. tabanı paspasları temizlemez. Kirli su deposu dolu. Boşaltın ve temizleyin. Ayrıca atık su filtresinin açıklıklarını da temizleyin. 7. TEKNIK BILGILER Ürün: Conga 16090 AI SpinArm Home&Wash Ürün referansı: EU01_100105 Voltaj: 14,4 V DC Şarj edilebilir Li-ion batarya...
Page 177
10. UYGUNLUK BEYANNAMESI Cecotec Innovations, EU01_100105 - Conga 16090 AI SpinArm Home&Washh model bu robot süpürgenin 2014/53/EU sayılı AB Radyo Ekipmanı Direktifi ile uyumlu olduğunu beyan eder. AB Uygunluk Beyanının tam metnini aşağıdaki web sitesinde bulabilirsiniz: www.cecotec.es...
Page 178
CATALÀ 1. PECES I COMPONENTS Figura 1.1: 1. Sensors anticol· l isió 2. Tornada a la base 3. Botó d’encesa 4. Làser 5. Coberta superior 6. Mopes rotatòries 7. Rodes motrius 8. Tapa del raspall central 9. Raspall central 10. Bateria 11.
Page 179
Assegureu-vos que totes les peces i els components estiguin inclosos i en bon estat. Si en faltés alguna o no estiguessin en bon estat, contacteu de forma immediata amb el Servei d’Atenció Tècnica Oficial de Cecotec. – No retireu el número de sèrie del producte, per poder mantenir una correcta traçabilitat del vostre equip en cas de sol·...
Page 180
CATALÀ parpelleja en blau, vol dir que la bateria no està completament carregada. Per assegurar el major temps de neteja, espereu que la llum canviï a blau fixa. Això indicarà que la bateria està totalment carregada i el robot aspirador està llest per utilitzar-se. Avís –...
Page 181
CATALÀ – A més, es podrà forçar el buidatge del dipòsit de pols des del robot aspirador, prement el botó de tornada a base d’autoneteja (icona de la casa), o bé des de l’aplicació. – Quan el robot arribi a la base d’autoneteja emetrà un xiulet. Això voldrà dir que ha fet bon contacte amb els borns de càrrega de la base.
Page 182
CATALÀ – Quan la bateria estigui baixa, gràcies a la tecnologia TotalSurface 2.0, el robot aspirador tornarà automàticament a la base d’autoneteja per evitar quedar-se sense bateria. Un cop s’hagi carregat, tornarà a reprendre la neteja des del punt exacte on s’havia quedat. Avís: El robot aspirador no podrà...
Page 183
CATALÀ Mode Clean a spot: – Seleccioneu aquest mode per netejar una zona específica del mapa en profunditat, aprofitant la potència màxima del robot aspirador. El robot aspirador netejarà una zona d’1,6 m x 1,6 m en moviments ziga-zaga i tornarà a la base d’autoneteja de forma directa en finalitzar.
Page 184
CATALÀ combinar àrees, i editar el mode de neteja, assenyalar àrees restringides i seleccionar diferents potències de succió. Funció Localització del robot aspirador: Permet localitzar el robot aspirador al mapa. 4. NETEJA I MANTENIMENT Neteja del raspall lateral Figura 9 El raspall lateral està...
Page 185
CATALÀ – Premeu el botó d’extracció del dipòsit i retireu-lo. – Podeu rentar la cavitat de la pols amb aigua, sense submergir el dipòsit. – Instal· l eu el dipòsit de pols al robot aspirador de nou. Filtre d’alta eficiència –...
Page 186
CATALÀ 5. RESOLUCIÓ DE PROBLEMES Robot aspirador Problema Possible causa i solució El robot aspirador no El robot aspirador no funciona amb la bateria baixa. s’engega o no inicia la Assegureu-vos que està carregat abans de posar-lo en neteja funcionament. La temperatura ambient és inferior a 0 ºC o superior a 40 ºC.
Page 187
CATALÀ El robot aspirador no s’ha El senyal wifi és dolent. Comproveu que el robot aspirador pogut connectar a la xarxa està situat a una zona amb bon senyal wifi. wifi La connexió wifi és inestable. Reinicieu el rúter, comproveu si hi ha alguna actualització...
Page 188
CATALÀ Base d’autoneteja Problema Possible causa i solució La base El dipòsit d’aigua neta no té prou aigua. Ompliu-lo. d’autoneteja no neteja les mopes El dipòsit d’aigua bruta està ple. Buideu i netegeu-lo. Netegeu també els orificis del filtre d’aigües residuals. 6.
Page 189
Les reparacions han de ser efectuades per personal especialitzat. Si detecteu una incidència amb el producte o teniu algun dubte, poseu-vos en contacte amb el Servei d’Atenció al Client de Cecotec a través del número de telèfon +34 96 321 07 28. 9. COPYRIGHT Els drets de propietat intel·...
Page 190
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 1. ΜΕΡΗ ΚΑΊ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Εικ. 1.1: 1. Αισθητήρες αντί-σύγκρουσης 2. Επιστροφή στη θέση βάσης 3. Κουμπί ενεργοποίησης 4. Laser 5. Πάνω μέρος 6. Περιστρεφόμενες σφουγγαρίστρες 7. Τροχοί κίνησης 8. Κάλυμμα της κεντρικής βούρτσας 9. Κεντρική βούρτσα 10. Μπαταρία 11. Πλευρική βούρτσα 12.
Page 191
– Βεβαιωθείτε ότι όλα τα μέρη και τα εξαρτήματα περιλαμβάνονται και βρίσκονται σε καλή κατάσταση. Εάν έχετε ερωτήσεις, επικοινωνήστε με το επίσημο κέντρο εξυπηρέτησης της Cecotec. – Μην αφαιρείτε τον σειριακό αριθμό του προϊόντος, προκειμένου να διατηρείται η σωστή δυνατότητα εντοπισμού του εξοπλισμού σας σε περίπτωση ανάγκης.
Page 192
ΕΛΛΗΝΙΚΆ εξασφαλίσετε τον μεγαλύτερο δυνατό χρόνο καθαρισμού, περιμένετε να αλλάξει η φωτεινή ένδειξη σε σταθερό μπλε χρώμα, το οποίο θα υποδεικνύει ότι η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη και η σκούπα ρομπότ είναι έτοιμη για χρήση. ΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ – Ή σκούπα ρομπότ θα ενεργοποιηθεί αυτόματα όταν τοποθετηθεί στην αυτοκαθαριζόμενη βάση.
Page 193
ΕΛΛΗΝΙΚΆ – Κατά τον καθαρισμού, το ρομπότ θα επιστρέψει στην αυτοκαθαριζόμενη βάση για να καθαρίσει τις σφουγγαρίστρες και να τις βρέξει ξανά για να συνεχίσει τον καθαρισμό από το ίδιο σημείο, σύμφωνα με τη συχνότητα που έχει επιλεγεί στην εφαρμογή. –...
Page 194
ΕΛΛΗΝΙΚΆ ανάλογα με τις συνθήκες του σπιτιού). Λειτουργία Επιστροφής στην βάση – Πατήστε το κουμπί επιστροφή στην βάση στην σκούπα ρομπότ ή επιλέξτε το στην εφαρμογή για να στείλετε την σκούπα ρομπότ στην αυτοκαθαριζόμενη βάση. – Αυτή η λειτουργία μπορεί να ενεργοποιηθεί κατά τη διάρκεια οποιουδήποτε κύκλου καθαρισμού.
Page 195
ΕΛΛΗΝΙΚΆ να υποδείξετε ότι το ρομπότ δεν ανεβαίνει στο χαλί όταν το εντοπίσει. Λειτουργία Γωνίες: – Όταν επιλέγετε αυτή τη λειτουργία, η σκούπα ρομπότ θα καθαρίζει κατά μήκος του τοίχου ή γύρω από τα έπιπλα στο σπίτι σας (πόδια τραπεζιών, καρεκλών κ.λπ.). –...
Page 196
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Πρόγραμμα καθαρισμού: – Για να διευκολύνει τον καθαρισμό, η σκούπα ρομπότ διαθέτει μια λειτουργία που επιτρέπει τον καθημερινό προγραμματισμό της από την εφαρμογή. Σύμφωνα με τις ρυθμίσεις, η σκούπα ρομπότ θα αρχίσει να καθαρίζει αυτόματα τις επιλεγμένες ημέρες στις καθορισμένες ώρες.
Page 197
ΕΛΛΗΝΙΚΆ – Μετά τον καθαρισμό, επανατοποθετήστε την πλευρική βούρτσα χρησιμοποιώντας το κατσαβίδι. Σύσταση Για να εξασφαλίσετε τέλειο καθαρισμό, συνιστάται να αλλάζετε την πλαϊνή βούρτσα κάθε 3 μήνες (ανάλογα με τη συχνότητα και τον τύπο χρήσης). Καθαρισμός της κεντρικής βούρτσας. Εικ. 10 Ή...
Page 198
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Καθαρισμός των αισθητήρων. Εικ. 12: – Ή σκούπα ρομπότ σας διαθέτει διαφορετικούς τύπους αισθητήρων, για παράδειγμα, οι αισθητήρες προσέγγισης την βοηθούν να καθαρίζει εντοπίζοντας πιθανά εμπόδια και οι αισθητήρες κατά της πτώσης την βοηθούν να εντοπίζει κλίσεις ή κενά, όπως σκάλες. Αυτοί οι αισθητήρες...
Page 199
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Ή σκούπα ρομπότ δεν φορτίζει Υπάρχουν πάρα πολλά εμπόδια κοντά στην βάση, ή δεν μπορεί να επιστρέψει στην μετακινήστε την σε ένα ελεύθερο μέρος. αυτοκαθαριζόμενη βάση. Καθαρίστε τους ακροδέκτες φόρτισης της σκούπας ρομπότ και της αυτοκαθαριζόμενης βάσης. Βεβαιωθείτε ότι η σκούπα ρομπότ είναι ενεργοποιημένη.
Page 200
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Ή σκούπα ρομπότ δεν έχει Ελέγξτε αν η σκούπα ρομπότ βρίσκεται στην εκτελέσει τον προγραμματισμένο λειτουργία «Μην ενοχλείτε” και αλλάξτε λειτουργία. καθαρισμό. Αυτή η επιλογή βρίσκεται στις γενικές ρυθμίσεις της σκούπας ρομπότ και σας επιτρέπει να ορίσετε τις χρονικές ζώνες στις οποίες η σκούπα δεν εκτελεί προγραμματισμένους...
Page 201
Ή τήρηση των ανωτέρω οδηγιών θα συμβάλει στην προστασία του περιβάλλοντος. 8. ΤΕΧΝΊΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΊΞΗ ΚΑΊ ΕΓΓΥΗΣΗ Ή Cecotec θα φέρει ευθύνη έναντι του τελικού χρήστη ή του καταναλωτή για τυχόν έλλειψη συμμόρφωσης που υφίσταται κατά τη στιγμή της παράδοσης του προϊόντος σύμφωνα με τους...
Page 202
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Εάν διαπιστώσετε κάποιο περιστατικό με το προϊόν ή έχετε οποιαδήποτε απορία, επικοινωνήστε με την επίσημη υπηρεσία τεχνικής υποστήριξης της Cecotec στο +34 96 321 07 28. 9. COPYRIGHT Τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας των κειμένων του παρόντος εγχειριδίου ανήκουν στην CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Όλα τα δικαιώματα διατηρούνται. Το περιεχόμενο...
Need help?
Do you have a question about the CONGA 16090 AI SPINARM HOME&WASH and is the answer not in the manual?
Questions and answers