Page 1
INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU SIEDZISK ŁAZIENKOWYCH DLA OSÓB NIEPEŁNOSPRAWNYCH: PRYSZNICOWE SPU-370, NAWANNOWE SNW-500 SPU-370 SNW-500...
Page 2
SPOSÓB MONTAŻU I. SIEDZISKO ŁAZIENKOWE DLA OSÓB NIEPEŁNOSPRAWNYCH PRYSZNICOWE SPU-370 – MOCOWANIE DO PODŁOŻA [mm] [mm] [mm] SPU-370 1. Zaleca się montaż siedziska w pozycji poziomej.
Page 3
DEZYNFEKCJA Siedzisko łazienkowe jest wyrobem wielokrotnego użytku. W celu zachowania należytego stanu higieny po każdorazowym użyciu należy spryskać wyrób preparatem w aerosolu, środkiem wyprodukowanym na bazie podchlorynu sodu i pozostawić na okres 15 minut. Następnie dokładnie spłukać bieżącą wodą. OSTRZEŻENIA 1.
Page 4
14 dni od daty otrzymania produktu przez serwis wraz z dowodem zakupu oraz kartą gwarancyjną. 3) ANTAR zastrzega sobie prawo do wymiany produktu w przypadku uznania, że koszty naprawy nie są opłacalne. Naprawa lub wymiana wadliwych produktów nie powoduje przedłużenia okresu gwarancji.
Page 5
INSTRUCTIONS FOR USE AND INSTALLATION OF BATHROOM SEATS FOR THE DISABLED: SHOWER SPU-370, BATHTUB SNW-500 SPU-370 SNW-500...
Bathroom seats help people with limited mobility to maintain daily personal hygiene and contribute to a significant increase in safety when moving around in the shower or bath. METHOD OF INSTALLATION I. BATHROOM SEAT FOR HANDICAPPED SHOWER SPU-370 - FLOOR FIXING [mm] [mm] [mm] SPU-370 1.
Page 7
DISINFECTION The bathroom seat is a reusable product. In order to maintain proper hygiene after each use, the product should be sprayed with an aerosol preparation, a product made on the basis of sodium hypochlorite, and left for a period of 15 minutes.
3) ANTAR reserves the right to replace the product if it is determined that the repair costs are not cost- effective. Repair or replacement of defective products does not extend the warranty period.
Page 9
GEBRAUCHSANWEISUNG UND MONTAGEANLEITUNG FÜR BEHINDERTENSITZE IM BADEZIMMER: DUSCHE SPU-370, BADEWANNE SNW-500 SPU-370 SNW-500...
Page 10
Badezimmersitze helfen Menschen mit eingeschränkter Mobilität bei der täglichen Körperpflege und erhöhen die Sicherheit bei der Fortbewegung in der Dusche oder Badewanne erheblich. INSTALLATIONSMETHODE I. BADEZIMMERSITZ FÜR DIE BEHINDERTENGERECHTE DUSCHE SPU-370 - BODENBEFESTIGUNG [mm] [mm] [mm] SPU-370 1. Es wird empfohlen, den Sitz in einer horizontalen Position zu installieren.
Page 11
DISINFECTION Der Toilettensitz ist ein wiederverwendbares Produkt. Um eine gute Hygiene zu gewährleisten, sollte das Produkt nach jedem Gebrauch mit einem Aerosolpräparat auf der Basis von Natriumhypochlorit besprüht und 15 Minuten lang stehen gelassen werden. Danach gründlich mit fließendem Wasser abspülen. WARNUNGEN 1.
Page 14
NÁVOD K POUŽITÍ A MONTÁŽI KOUPELNOVÝCH SEDADEL PRO OSOBY SE ZDRAVOTNÍM POSTIŽENÍM: SPRCHA SPU-370, VANA SNW-500 SPU-370 SNW-500...
Page 15
Koupelnová sedátka pomáhají osobám se sníženou pohyblivostí udržovat každodenní osobní hygienu a přispívají k výraznému zvýšení bezpečnosti při pohybu ve sprše nebo vaně. ZPŮSOB INSTALACE I. KOUPELNOVÉ SEDÁTKO PRO TĚLESNĚ POSTIŽENÉ SPRCHY SPU-370 - ZEMNÍ KOVÁNÍ [mm] [ mm] [mm] SPU-370 1.
Page 16
DISINFEKCE Koupelnové sedátko je výrobek, který lze používat opakovaně. Pro zachování dobré hygieny je třeba výrobek po každém použití postříkat aerosolovým přípravkem, přípravkem vyrobeným na bázi chlornanu sodného, a ponechat jej po dobu 15 minut. Poté jej důkladně opláchněte tekoucí vodou. UPOZORNĚNÍ...
Page 17
3) Společnost ANTAR si vyhrazuje právo vyměnit výrobek, pokud se domnívá, že náklady na opravu nejsou rentabilní. Oprava nebo výměna vadných výrobků neprodlužuje záruční dobu. 4) Pokud se zjistí, že je výrobek nefunkční, je třeba jej neprodleně zaslat na adresu ANTAR (uvedenou v bodě 1) nebo kontaktovat prodejní místo.
Page 18
NÁVOD NA POUŽÍVANIE A MONTÁŽ KÚPEĽŇOVÝCH SEDADIEL PRE OSOBY SO ZDRAVOTNÝM POSTIHNUTÍM: SPRCHA SPU-370, VAŇA SNW-500 SPU-370 SNW-500...
Page 19
SPÔSOB INŠTALÁCIE I. KÚPEĽŇOVÉ SEDADLO PRE TELESNE POSTIHNUTÝCH SPUST-370 - ZEMNÁ ARMATÚRA [mm] [ mm] [mm] SPU-370 1. Odporúča sa, aby bolo sedadlo nainštalované vo vodorovnej polohe. 2. Vyvŕtanie otvorov pre telesá konektorov s priemerom zodpovedajúcim priemeru telesa konektora, ktorých umiestnenie v stene bude zodpovedať...
Page 20
DISINFEKCIA Kúpeľňové sedadlo je výrobok na opakované použitie. V záujme zachovania dobrej hygieny by sa mal výrobok po každom použití postriekať aerosólovým prípravkom, produktom vyrobeným na báze chlórnanu sodného, a nechať pôsobiť 15 minút. Potom ho dôkladne opláchnite tečúcou vodou. UPOZORNENIA 1.
Page 21
3) Spoločnosť ANTAR si vyhradzuje právo na výmenu výrobku, ak usúdi, že náklady na opravu nie sú rentabilné. Oprava alebo výmena chybných výrobkov nepredlžuje záručnú dobu. 4) Ak sa zistí, že výrobok je nefunkčný, je potrebné ho okamžite zaslať na adresu ANTAR (uvedenú v bode 1) alebo kontaktovať predajné miesto.
Page 22
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION ET L'ASSEMBLAGE DES SIÈGES DE SALLE DE BAIN POUR LES PERSONNES HANDICAPÉES : DOUCHE SPU-370, BAIN SNW-500 SPU-370 SNW-500...
à accroître considérablement la sécurité lors des déplacements dans la douche ou la baignoire. MÉTHODE D'INSTALLATION I. SIÈGE DE SALLE DE BAIN POUR HANDICAPÉS DOUCHE SPU-370 - RACCORD AU SOL mm] [mm] [mm] [mm] SPU-370 1. Il est recommandé d'installer le siège en position horizontale.
Page 24
DÉSINFECTION Le siège de salle de bains est un produit réutilisable. Afin de maintenir une bonne hygiène après chaque utilisation, le produit doit être vaporisé avec une préparation en aérosol, un produit à base d'hypochlorite de sodium, et laissé pendant une période de 15 minutes. Rincer ensuite abondamment à l'eau courante. AVERTISSEMENTS 1.
3) ANTAR se réserve le droit de remplacer le produit s'il est considéré que les coûts de réparation ne sont pas rentables. La réparation ou le remplacement des produits défectueux ne prolonge pas la période de garantie.
Page 26
Date d'émission des instructions : 20.05.2021 v1-2 20.05.2021 - 5 -...
Page 27
INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN MONTAGE VAN BADKAMERSTOELEN VOOR GEHANDICAPTEN: DOUCHE SPU-370, BAD SNW-500 SPU-370 SNW-500...
Page 28
Badzitjes helpen mensen met beperkte mobiliteit om hun dagelijkse persoonlijke hygiëne te onderhouden en dragen bij aan een aanzienlijke verbetering van de veiligheid bij het bewegen onder de douche of in bad. INSTALLATIEMETHODE I. BADKAMERSTOEL VOOR GEHANDICAPTEN DOUCHE SPU-370 - BODEMFITTING [mm] [mm] [mm] SPU-370 1.
Page 29
DISINFECTIE Het badkamerzitje is een herbruikbaar product. Voor een goede hygiëne na elk gebruik moet het product worden besproeid met een aerosolpreparaat, een product op basis van natriumhypochloriet, en 15 minuten blijven zitten. Daarna grondig afspoelen met stromend water. WAARSCHUWINGEN 1.
Page 30
........1) ANTAR Sp. J., 03-068 Warschau, ul. Zawiślańska 43, verleent hierbij een garantie van 12 maanden voor het product, ingaande op de datum van aankoop van het product door de Koper.
Los asientos de baño ayudan a las personas con movilidad reducida a mantener la higiene personal diaria y contribuyen a aumentar considerablemente la seguridad al desplazarse en la ducha o la bañera. MÉTODO DE INSTALACIÓN I. ASIENTO DE BAÑO PARA DISCAPACITADOS DUCHA SPU-370 - GRIFERÍA DE SUELO [mm] [mm] [mm] SPU-370 1.
Page 34
DESINFECCIÓN El asiento de baño es un producto reutilizable. Para mantener una buena higiene después de cada uso, debe rociarse con un preparado en aerosol, un producto elaborado a base de hipoclorito de sodio, y dejarlo durante 15 minutos. A continuación, aclárelo bien con agua corriente. ADVERTENCIAS 1.
3) ANTAR se reserva el derecho de sustituir el producto si se considera que los costes de reparación no son rentables. La reparación o sustitución de productos defectuosos no amplía el periodo de garantía.
Page 36
Fecha de emisión de instrucciones: 20.05.2021 v1-2 20.05.2021 - 5 -...
Page 37
ISTRUZIONI PER L'USO E IL MONTAGGIO DI SEDILI DA BAGNO PER DISABILI: DOCCIA SPU-370, BAGNO SNW-500 SPU-370 SNW-500...
I sedili da bagno aiutano le persone a mobilità ridotta a mantenere l'igiene personale quotidiana e contribuiscono ad aumentare notevolmente la sicurezza quando si muovono nella doccia o nella vasca da bagno. METODO DI INSTALLAZIONE I. SEDILE DA BAGNO PER DOCCIA PER DISABILI SPU-370 - ATTACCO A TERRA [mm] [mm] [mm] SPU-370 1.
Page 39
DISINFEZIONE Il sedile del bagno è un prodotto riutilizzabile. Per mantenere una buona igiene dopo ogni utilizzo, il prodotto deve essere spruzzato con un preparato aerosol, un prodotto a base di ipoclorito di sodio, e lasciato per un periodo di 15 minuti.
Page 40
3) ANTAR si riserva il diritto di sostituire il prodotto se ritiene che i costi di riparazione non siano convenienti. La riparazione o la sostituzione dei prodotti difettosi non prolunga il periodo di garanzia.
Page 41
BRUKS- OCH MONTERINGSANVISNINGAR FÖR BADRUMSSTOLAR FÖR FUNKTIONSHINDRADE: DUSCH SPU-370, BADKAR SNW-500 SPU-370 SNW-500...
Page 42
Badrumsstolar hjälper personer med nedsatt rörlighet att sköta den dagliga personliga hygienen och bidrar till en betydande ökning av säkerheten när de rör sig i duschen eller badkaret. METOD FÖR INSTALLATION I. BADRUMSSTOL FÖR FUNKTIONSHINDRADE DUSCH SPU-370 - MARKMONTERING [mm] [ mm] [mm] [mm] SPU-370 1.
Page 43
DESINFEKTION Badrumssitsen är en återanvändbar produkt. För att upprätthålla god hygien efter varje användning bör produkten sprayas med en aerosolberedning, en produkt gjord på basis av natriumhypoklorit, och lämnas i 15 minuter. Skölj sedan noggrant med rinnande vatten. VARNINGAR 1. När duschstolen har monterats ska du kontrollera att den är ordentligt fastsatt i underlaget och inte riskerar att falla ned.
Page 44
3) ANTAR förbehåller sig rätten att byta ut produkten om det bedöms att reparationskostnaderna inte är kostnadseffektiva. Reparation eller utbyte av defekta produkter förlänger inte garantitiden. 4) Om det visar sig att produkten inte fungerar som den ska, ska den omedelbart skickas till ANTAR- adressen (som anges i punkt 1) eller till försäljningsstället.
Need help?
Do you have a question about the SPU-370 and is the answer not in the manual?
Questions and answers