Download Print this page
RIDGID micro CA-350 Operator's Manual
Hide thumbs Also See for micro CA-350:

Advertisement

Quick Links

micro CA-350
RIDGID.com/qr/ca350
Operator's Manual
EN
P.
FR
P.
ES
P.
DE
P.
NL
P.
IT
P.
PT
P.
SV
P.
DA
P.
NO
P.
FI
P.
PL
P.
CZ
P.
SK
P.
RO
P.
HU
P.
EL
P.
HR
P.
SL
P.
SR
P.
RU
P.
TR
P.
KK
P.
1
17
35
53
71
89
107
125
143
159
175
193
211
229
247
265
283
303
321
339
357
377
393

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the micro CA-350 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for RIDGID micro CA-350

  • Page 1 CA-350 Operator’s Manual RIDGID.com/qr/ca350...
  • Page 2 Equipment Use and Care ....................2 Battery Use and Care ....................... 2 Service ..........................3 Specific Safety Information micro CA-350 Inspection Camera Safety ................3 Description, Specifications and Standard Equipment Description ........................4 Specifications ........................4 Standard Equipment ......................5 Controls ..........................
  • Page 3 Failure to understand and follow the contents of micro CA-350 Inspection Camera this manual may result in Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate. electrical shock, fire and/or serious person al injury.
  • Page 4 CA-350 Inspection Camera Safety Symbols In this operator’s manual and on the product, safety symbols and signal words are used to communicate important safety information. This section is provided to improve under- standing of these signal words and symbols .
  • Page 5 The hand-held display unit is not. • Recharge only with the charger speci- fied by the manufacturer. A charger that • Do not place the micro CA-350 Inspec- is suitable for one type of battery pack tion Cam era anywhere that may may create a risk of fire when used with contain a live electrical charge.
  • Page 6 The tool has external exposed to drain contents after handling memory and TV-Out features. Accessories or using the micro CA-350 In spec tion (hook, magnet and mirror) are included to Camera to inspect drains and other areas attach to the imager head to provide applica- that may contain chemicals or bacteria.
  • Page 7 • Operator’s Manual Pack SD™ Slot Figure 4 – Left Side Port Cover FCC Statement Figure 1 – micro CA-350 Inspection Camera This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital Controls device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.
  • Page 8 Select – Pressing select from the live The RIDGID micro CA-350 Inspect- NOTICE screen will take you to the playback screen. ion Camera conforms to all applicable EMC Return – Pressing return from the live standards.
  • Page 9 Cable or Extension Cables ing the icon next to the slot (Figure 9). SD To use the micro CA-350 Inspection Cam er a, cards can only be installed one way – do not the imager head cable must be connected force.
  • Page 10 5. Inspect the camera head lens for con- densation. To avoid damaging the unit, Set up the micro CA-350 In spec tion Cam era and work area according to do not use the camera if condensation these procedures to reduce the risk of forms inside the lens.
  • Page 11 2. Examine the area or space that you If the micro CA-350 Inspection Camera is not will be inspecting and determine if the the correct piece of equipment for the job, micro CA-350 Inspection Camera is the other inspection equipment is available from correct piece of equipment for the job.
  • Page 12 CA-350 Inspection Camera Figure 11 – Splash Screen (Note: Version will change with each firmware update.) Figure 13 – Screen Shot of Mode Selection Live Screen 3. If the other inspection camera settings (Time Stamp, Language, Date/Time, TV The live screen is where you will do most of Out, Update Firmware, Speaker/Micro- your work.
  • Page 13 Figure 14 – Adjusting LED fully withdraw the camera and cable from the inspection area. Zoom : The micro CA-350 Inspection Camer a has a 2.0x digital zoom. Simply press the up and down arrows while in the live screen to zoom in or out.
  • Page 14 Navigation is done with the arrow buttons Select the About function to display the firm- ware revision of the micro CA-350 as well as Time Stamp the software copyright information. Enable or Disable the display of the Date Transferring Images to a and Time.
  • Page 15 The micro CA-350 Inspection Camera can A RIDGID locator such as the SR-20, SR-60, also be used with other SeeSnake Inspection...
  • Page 16 For a complete listing of RIDGID equipment avail able for this tool, see the Ridge Tool To reduce the risk of serious injury, only Cata log online at RIDGID.com or call Ridge use equipment specifically designed and recommended for use with the RIDGID Tool Technical Services 844-789-8665.
  • Page 17 CA-350 Inspection Camera • Visit RIDGID.com to find your local RIDGID contact point. • Contact Ridge Tool Technical Service Department at ProToolsTechService@ Emerson.com, or in the U.S. and Canada call 844-789-8665. Disposal Parts of the RIDGID micro CA-350 Inspection Camera contain valuable materials and can be recycled.
  • Page 18 CA-350 Inspection Camera Troubleshooting SYMPTOM POSSIBLE REASON SOLUTION Display turns ON, but Loose cable connections. Check cable connections, clean if does not show image. required. Re-attach. Imager is broken. Replace the Imager. Imager head covered by debris. Visually inspect imager head to make certain it is not covered by debris.
  • Page 19 CA-350 AVERTISSEMENT Familiarisez-vous avec ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. Caméra d’inspection micro CA-350 L’incompréhension ou le non respect des consignes ci-devant augmenterait Notez ci-dessous et conservez le numéro de série indiqué sur la plaque signalétique de l’ap- les risques de choc électriques, d’in- pareil.
  • Page 20 Utilisation et entretien du matériel ...................20 Utilisation et entretien du bloc-piles.................20 Service après-vente ......................20 Consignes de sécurité particulières Sécurité de la caméra d’inspection micro CA-350 ............21 Description, caractéristiques techniques et équipements de base Description ........................21 Caractéristiques techniques ....................22 Equipements de base......................22 Commandes ........................22...
  • Page 21 Caméra d’inspection micro CA-350 Symboles de sécurité Des symboles et mots clés spécifiques, utilisés à la fois dans ce mode d’emploi et sur l’appareil lui-même, servent à signaler d’importants risques de sécurité. Ce qui suit permettra de mieux comprendre la signification de ces mots clés et symboles.
  • Page 22 Caméra d’inspection micro CA-350 Le port d’un masque à poussière, de Utilisation et entretien du chaussures de sécurité antidérapantes, bloc-piles d’un casque de chantier ou de protecteurs • N’utilisez que le type de chargeur in- d’oreilles s’impose lorsque les conditions diqué...
  • Page 23 Les équipe-ments de pro- La caméra d’inspection numérique RIDGID ® tection individuelle appropriés compren- micro CA-350 est un puissant appareil d’ins - nent systématiquement les lunettes et pection vidéo portatif. Cette plate-forme en- gants de sécurité, voire éventuellement tièrement numérique vous permet d’effectuer des équipements supplémentaires tels que...
  • Page 24 10' (3 m), IP67 Format photo ....JPEG Résolution d’image..640 x 480 Format vidéo ....MP4 Résolution vidéo..640 x 480 Figure 1 – Caméra d’inspection micro CA-350 Vitesse d’image ...jusqu’à 30 im- ages/seconde Commandes Sortie télé ....PAL ou NTSC au choix Mémoire interne ..235 MB...
  • Page 25 électromagnétique de sa part vis-à- vis des appareils environnants. La caméra d’inspection RIDGID micro CA-350 est conforme à l’ensem- ble des normes EMC applicables. Cependant, la possibilité d’un éventuel parasitage des ap- pareils environnants ne peut pas être exclue.
  • Page 26 Installation et remplacement Indicateur de charge – Pile à 25 % de des piles charge. La pile de la micro CA-350 n’est pas installée Carte SD – Présence d’une carte SD. lors de la livraison de l’appareil. Si l’indicateur Photo – Mode « photo » activé.
  • Page 27 Avant de pouvoir utiliser la caméra d’in spec - de carte SD. Introduisez la carte SD sans le tion micro CA-350, il est nécessaire d’y bran - logement, coin biseauté en haut, comme in- cher le câble de tête de caméra. Pour ce diqué...
  • Page 28 éliminé les sources potentielles. La caméra d’inspection micro CA-350 n’est pas antidéflagrante et risque d’émettre des étincelles. • Un endroit au sec, de niveau, stable et dégagé pour l’utilisateur. N’utilisez pas la caméra d’inspection lorsque vous...
  • Page 29 La majeure partie de l’inspection se fait sur l’écran vidéo. Celui-ci affiche l’image captée Si la caméra d’inspection micro CA-350 n’est pas adaptée aux travaux envisagés, consultez par la tête de caméra en temps réel. Cet écran permet à la fois de zoomer, de régler l’intensité...
  • Page 30 Caméra d’inspection micro CA-350 que la barre d’information en bas de l’écran dommager. Lors des inspections effec- affiche l’état de la pile, l’heure, la date et la tuées dans des endroits sombres, al- présence éventuelle d’une carte SD lumez les LED avant d’y introduire la tête de caméra.
  • Page 31 » pour arrêter l’enregistrement. La sauve- garde de la vidéo dans la mémoire interne de l’appareil peut prendre quelques secondes. La micro CA-350 est équipée d’un ensemble microphone/haut-parleur incorporé qui permet d’enregistrer et de réécouter d’éventuels com- mentaires accompagnant l’enregistrement vidéo.
  • Page 32 Sélectionnez la fonction « A propos » (About) Date et Heure pour afficher la version actuelle du logiciel micro CA-350, ainsi que les licences et paten - Sélectionnez « Date » ou « Heure » pour met- tes applicables. tre ces paramètres à jour. Sélectionnez «...
  • Page 33 ® est équipé d’une clé de sonde, celle-ci permet d’activer et de désactiver la sonde. Sinon, la La caméra d’inspection micro CA-350 est com- sonde doit être activée en diminuant l’intensité patible avec plusieurs types de systèmes d’in- de l’éclairage LED jusqu’à zéro. Une fois la spection SeeSnake, notamment les systèmes...
  • Page 34 CA-350. Toute ten- Stockage tative d’adaptation à la caméra d’inspec - tion micro CA-350 d’accessoires prévus La caméra d’inspection micro CA-350 doit pour d’autres types d’appareils risque être stockée dans un endroit sec et sous clé de s’avérer dangereuse.
  • Page 35 à partir des USA et du Canada exclusive- ment, en composant le 844-789-8665. Recyclage Certains composants de la caméra d’in spec - tion micro CA-350 contiennent des matières de valeur susceptibles d’être recyclées. Il se peut que certaines des entreprises de recy- clage concernées se trouvent localement.
  • Page 36 Caméra d’inspection micro CA-350 Dépannage SYMPTÔMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS L’écran s’allume mais Mauvaise connexion des câbles. Vérifier les connexions de câble et les ne montre pas d’im- nettoyer si nécessaire avant de les re- age. brancher. Tête de caméra endommagée.
  • Page 37 Antes de utilizar este aparato, lea detenidamente su Manual del Operario. Pueden ocurrir descargas Cámara de inspección micro CA-350 eléctricas, incendios y/o graves le- siones si no se comprenden y siguen Apunte aquí el número de serie del aparato, que se encuentra en su placa de características.
  • Page 38 Seguridad eléctrica......................37 Seguridad personal ......................37 Uso y cuidado del aparato....................38 Uso y cuidado de la batería.....................38 Servicio..........................38 Seguridad específica Seguridad de la Cámara de inspección micro CA-350 ...........39 Descripción, especificaciones y equipo estándar Descripción........................39 Especificaciones......................39 Equipo estándar ......................40 Mandos..........................40 Comunicado de la FCC (Federal Communications Commission de los EE.UU.) ....41 Compatibilidad electromagnética (CEM) .................41...
  • Page 39 Cámara de inspección micro CA-350 Simbología de seguridad En este manual del operario y en el aparato mismo encontrará símbolos y palabras de advertencia que comunican importante información de seguridad. Para su mejor com- prensión, en esta sección se describe el significado de estos símbolos.
  • Page 40 Cámara de inspección micro CA-350 • Use el equipo de protección personal este modo usted no perderá el control que corresponda. Siempre use protec- sobre la herramienta. ción para sus ojos. Al ponerse mascarilla Uso y cuidado de la batería para el polvo, calzado de seguridad anti- deslizante, casco o protección para los...
  • Page 41 Si le llegase a entrar agua, podría – El manual de la batería y cargador. ocasionar descargas eléctricas. El for- mador de imágenes de la micro CA-350 y – Las instrucciones para cualquier otro su cable son a prueba de agua hasta los equipo usado con este aparato.
  • Page 42 (3 m), IP67. Formato de fotografía...JPEG Resolución fotográfica ....640 x 480 Formato de video ..MP4 Resolución Figura 1 – Cámara de inspección micro CA-350 videográfica ....640 × 480 Velocidad Mandos de cuadros ....hasta 30 FPS TV-Out......PAL/NTSC elegible por el usuario Memoria incorporada ...235 MB de memoria...
  • Page 43 AVISO La Cámara de inspección micro CA- Acerca de: muestra la versión de soft- 350 de RIDGID cumple con todas las normas ware en uso. CEM pertinentes. Sin embargo, no se puede 999-995-087.09_REV. E...
  • Page 44 Instalación y reemplazo de la batería La micro CA-350 no viene con su batería ins - Figura 6 – Alimentación del aparato con el talada. Si el indicador de la carga de la batería adaptador CA se muestra , la batería necesita recargarse.
  • Page 45 Cámara de inspección micro CA-350 micircular del accesorio por sobre las caras Inspección previa al planas del formador de imágenes. Gire el ac- funcionamiento cesorio en un cuarto de vuelta para retener lo. Accesorio ADVERTENCIA Cara plana Antes de cada uso, revise la Cámara de inspección y corrija los problemas, para...
  • Page 46 Si estos combustibles están pre sentes, no trabaje en la zona hasta que hayan sido retirados. La Cámara de inspección micro CA-350 no es a prue ba de explosión y puede generar chispas. • tenga un lugar nivelado, estable y seco para situar al operario.
  • Page 47 Pantalla en vivo Si la cámara de inspección micro CA-350 no La mayor parte de su trabajo lo realizará en es la herramienta adecuada para cumplir con la pantalla del visualizador. Frente a sus ojos la tarea por delante, RIDGID ofrece otros ya está...
  • Page 48 Cámara de inspección micro CA-350 en vivo, emplee las flechas izquierda y derecha dad se mostrará en la pantalla mientras usted para ingresar a la categoría MODE (moda - efectúa el ajuste. lidades). Navegue con las flechas ascendente y descendente para desplazarse entre los diversos elementos del menú...
  • Page 49 Puede tomar varios segundos para guardar el video si es que se está guardando en la memo- ria interna. La micro CA-350 cuenta con micrófono y al- tavoz integrados para grabar y reproducir audio en videos. Un auricular con micrófono integrado viene incluido, el cual puede uti- lizarse en lugar del altavoz y micrófono inte-...
  • Page 50 La pantalla se tornará negra y la imagen en la pantalla de la micro CA-350. La memoria será transmitida a una pantalla externa. Si desea interna y la tarjeta-memoria SD™ (si está pre- obtener una imagen en vivo en la pantalla del sente) se mostrarán como unidades sepa-...
  • Page 51 Mantenimiento ADVERTENCIA Antes de limpiar el aparato, extráigale la batería. Figura 18 – Conexión entre la micro CA-350 y • Después de cada uso, limpie el cabezal un equipo de inspección SeeSnake formador de imágenes y el cable con jabón o detergente suaves.
  • Page 52 Equipo opcional Para ver una lista completa de equipos RIDGID disponibles para este aparato, vea el catálogo de Ridge Tool en línea en RIDGID.com o llame ADVERTENCIA al Departamento de Servicio Técnico de Ridge Para reducir el riesgo de lesiones, utilice Tool al 844-789-8665.
  • Page 53 Cámara de inspección micro CA-350 información, llame a la agencia local encargada de la eliminación de residuos sólidos. En la Comunidad Europea: ¡No se deshaga de equipos eléctricos junto con la basura doméstica! Según la directriz de la Comunidad Europea 2012/19/EU, impartida a sus países miembros sobre dese-...
  • Page 54 Cámara de inspección micro CA-350 Detección de averías SÍNTOMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN La pantalla se Conexiones del cable sueltas. Revise las conexiones del cable, lím - enciende pero no pielas si es necesario. Reconéctelas. muestra imagen. Formador de imágenes averiado.
  • Page 55 Lesen Sie diese Bedienungs- anleitung vor dem Gebrauch des Geräts sorgfältig durch. Bei Nichtbefolgung des In- micro CA-350 Digitale-Inspektionskamera halts dieses Handbuchs kann es zu elektrischem Schlag, Notieren Sie unten die Seriennummer und bewahren Sie diese auf. Sie finden die Produkt- Feuer und/oder schweren Seriennummer auf dem Typenschild.
  • Page 56 CA-350 Digitale-Inspektionskamera Inhalt Sicherheitssymbole ................................55 Allgemeine Sicherheitshinweise ..........................55 Sicherheit im Arbeitsbereich ............................55 Elektrische Sicherheit ..............................55 Sicherheit von Personen ............................... 55 Sachgemäßer Umgang mit dem Gerät ........................56 Sachgemäßer Umgang mit dem Akku ........................56 Wartung ....................................56 Spezielle Sicherheitshinweise............................
  • Page 57 CA-350 Digitale-Inspektionskamera Sicherheitssymbole Wichtige Sicherheitshinweise werden in dieser Bedienungsanleitung und auf dem Produkt mit bestimmten Sicherheitssymbolen und Warnungen gekennzeichnet. Dieser Abschnitt enthält Erläuterungen zu diesen Warnhinweisen und Symbolen. Dies ist das allgemeine Gefahren‑Symbol. Es weist auf mögliche Verletzungsgefahren hin.
  • Page 58 CA-350 Digitale-Inspektionskamera • Lehnen Sie sich nicht zu weit in eine • Verwenden Sie das Gerät und Zu- Richtung. Sorgen Sie stets für ein si- behör gemäß diesen Anweisungen cheres Gleichgewicht und einen festen und unter Berücksichtigung der Stand. Dadurch können Sie das Gerät Arbeitsbedingungen und der aus- zuführenden Tätigkeit.
  • Page 59 BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF! wird die Verunreinigung mit giftigen oder ansteckenden Stoffen vermieden. In dem Transportkoffer der micro CA‑350 • Arbeiten Sie nicht mit der micro CA-350 Inspektionskamera befindet sich ein Fach Inspektionskamera, wenn der Bedie- für die Aufbewahrung dieser Bedienungsan‑...
  • Page 60 Verlängerungen, Kamerakopf und Kabel sind bis 10' (3 m) wasserdicht, IP67 Fotoformat...... JPEG Bildauflösung....640 x 480 Abbildung 1 - micro CA-350 Inspektionska- Videoformat....MP4 mera Videoauflösung.... 640 x 480 Bedienelemente Bildrate......bis zu 30 FPS TV‑Ausgang....PAL/NTSC Vom Benutzer wählbar...
  • Page 61 Abbildung 3 - Anschlussabdeckung auf der ohne elektromagnetische Störungen ande‑ rechten Seite rer Geräte zu verursachen. Reset-Taste TV-Ausgang Die RIDGID micro CA‑350 Inspek‑ HINWEIS tionskamera entspricht allen geltenden ECV‑ Normen. Die Möglichkeit, dass Störungen Mini-B USB anderer Geräte verursacht werden, kann je‑...
  • Page 62 CA-350 Digitale-Inspektionskamera Montage Rückkehrtaste – Durch Betätigen der Rückkehrtaste im Echtzeitmo‑ WARNUNG dus wechselt man zwischen Kame‑ Die folgenden Anweisungen sind bei der ra und Video. Mit der Rückkehrtaste Montage des Geräts zu beachten, um Ver‑ werden außerdem Menüs und der letzungen während des Gebrauchs zu ver‑...
  • Page 63 CA-350 Digitale-Inspektionskamera Zubehör Abflachungen ¼ Drehung Abbildung 6 - Betreiben des Gerätes mit Netzteil Abbildung 8 - Einbau von Zubehörteilen Montage von Kamerakopf oder Zum Anschließen den Kamerakopf halten, Verlängerungskabeln wie in Abbildung 8 gezeigt. Das halbkreis‑ förmige Ende des Zubehörs über das flache Für den Betrieb der micro CA‑350 Inspek‑...
  • Page 64 CA-350 Digitale-Inspektionskamera Kontrolle vor dem Betrieb WARNUNG Kontrollieren Sie Ihre Inspektionskame‑ ra vor jedem Gebrauch und beheben Sie eventuelle Störungen, um die Verletzungs‑ gefahr durch Stromschlag oder andere Ur‑ sachen sowie Schäden am Gerät zu verrin‑ Abbildung 10 – Warnschild gern.
  • Page 65 • Stellen Sie fest, ob Hindernisse vorhan‑ lich. Eine komplette Liste der RIDGID Produk‑ den sind, die sehr enge Kabelkrüm‑ te finden Sie im RIDGID Katalog, online auf mungen erfordern würden. Das Kabel RIDGID.com. der Inspektionskamera kann bis zu ei‑...
  • Page 66 CA-350 Digitale-Inspektionskamera 2. Drücken und halten Sie den Ein‑/Aus‑ bildschirm. Mit der rechten und linken Pfeiltaste schalter zwei Sekunden lang. Die Kame‑ wird in die MODUS‑Kategorie umgeschal‑ rakopfbeleuchtung sollte aufleuchten, tet. Mit den Aufwärts‑ und Abwärtspfeiltasten anschließend erscheint ein Startbild‑...
  • Page 67 CA-350 Digitale-Inspektionskamera das Videomodussymbol rot umrandet und die Aufzeichnungsdauer erscheint oben im Bildschirm. Drücken Sie die Verschluss‑Taste erneut, um die Videoaufnahme zu beenden. Wird die Aufnahme im internen Speicher abgelegt, so kann das Speichern des Videos einige Sekunden dauern.
  • Page 68 Dateien. Normalerweise wird die lieren. Die Software muss auf eine SD™ Karte letzte aufgezeichnete Datei aufgerufen. geladen werden, die ins Gerät eingesetzt wird. Updates sind auf RIDGID.com zu finden. 2. Beim Betrachten des Bildes kann der Be‑ nutzer alle gespeicherten Bilder durch‑ Lautsprecher gehen, Bilder löschen und Dateiinforma‑...
  • Page 69 Inspektion fortzusetzen. ell für den Einsatz mit den Inspektionssyste‑ Ein RIDGID Ortungsgerät, wie SR‑20, SR‑60, men microReel, microDrain™ und nanoReel Scout oder NaviTrack® II mit der Einstellung konzipiert. Bei Verwendung mit diesen Ge‑...
  • Page 70 China Australien WARNUNG 44813 Ladekabel und Latein‑ amerika Um Verletzungsgefahr zu vermeiden, sind nur die speziell für die RIDGID micro CA‑350 44818 Ladekabel Japan Inspektionskamera entwickelten und emp‑ fohlenen Zubehörteile, die nachstehend Groß‑ aufgeführt sind, zu verwenden. Die Verwen‑ 44828...
  • Page 71 CA-350 Digitale-Inspektionskamera Eine vollständige Liste der RIDGID Ausrüstung, • Wenden Sie sich an Ihren örtlichen die für dieses Werkzeug erhältlich ist, finden Sie RIDGID Händler. im Ridge Werkzeugkatalog online auf RIDGID. • Besuchen Sie RIDGID.com, um einen com oder rufen Sie die Abteilung Technischer RIDGID Kontaktpunkt in Ihrer Nähe zu...
  • Page 72 CA-350 Digitale-Inspektionskamera Fehlersuche SYMPTOM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Display wird eingeschaltet, Gelöste Kabelanschlüsse. Kabelanschlüsse prüfen und ggf. zeigt aber kein Bild. reinigen. Neu anbringen. Kamerakopf defekt. Kamerakopf ersetzen. Kamerakopf von Fremdkörpern Kamerakopf einer Sichtkontrolle bedeckt. auf Vorhandensein von Fremdkör‑ pern unterziehen.
  • Page 73 CA-350 micro CA-350 Inspectiecamera WAARSCHUWING! Lees deze handleiding aan- dachtig alvorens dit toestel te gebruiken. Het niet begrijpen en naleven van de volledige micro CA-350-inspectiecamera inhoud van deze handleiding kan resulteren in elektrische Noteer het serienummer hieronder en bewaar het serienummer van het product dat zich op het identificatieplaatje bevindt.
  • Page 74 CA-350-inspectiecamera Inhoud Veiligheidssymbolen ................................ 73 Algemene veiligheidsinformatie ..........................73 Veiligheid op de werkplek ............................73 Elektrische veiligheid ..............................73 Persoonlijke veiligheid ..............................73 Gebruik en onderhoud van het gereedschap ...................... 74 Gebruik en onderhoud van batterij ......................... 74 Onderhoud ..................................74 Specifieke veiligheidsinformatie ..........................
  • Page 75 CA-350-inspectiecamera Veiligheidssymbolen In deze gebruiksaanwijzing en op het product worden veiligheidssymbolen en bepaalde woorden gebruikt om de aandacht te vestigen op belangrijke veiligheidsinformatie. In dit hoofdstuk worden die woorden en symbolen nader toegelicht. Dit is het veiligheidsalarmsymbool. Het wordt gebruikt om uw aandacht te vestigen op potentiële risico's van lichamelijk letsel.
  • Page 76 CA-350-inspectiecamera • Reik niet te ver. Zorg dat u altijd ste- • Gebruik de apparatuur en de hulpstuk- vig met beide voeten op de grond ken in overeenstemming met deze in- staat en dat u uw evenwicht bewaart. structies, en houd daarbij rekening met de werkomstandigheden en de te ver- Zo hebt u meer controle over het elek‑...
  • Page 77 Lees aandachtig de voorzorgsmaatregelen door voordat u de RIDGID® micro CA‑350 in‑ bevatten, moet u uw handen en spectiecamera gebruikt, om het risico van andere lichaamsdelen die in con‑ elektrische schokken of andere ernstige tact zijn gekomen met de inhoud letsels te verminderen.
  • Page 78 Fotoformaat....JPEG Beeldresolutie....640 x 480 Videoformaat....MP4 Videoresolutie....640 x 480 Rasterfrequentie..tot 30 FPS TV‑uitgang....PAL/NTSC Figuur 1 - micro CA-350-inspectiecamera Selecteerbaar door gebruiker Bedieningselementen Intern geheugen..235 MB geheugen Extern geheugen..SD™‑kaart 32 GB max (8 GB meegeleverd) Data‑uitgang....
  • Page 79 Resettoets TV-uitgang voordoen en zonder elektromagnetische in‑ terferentie te veroorzaken in andere appara‑ tuur. Mini-B USB De RIDGID micro CA‑350‑inspec‑ OPGELET tiecamera voldoet aan alle geldende EMC‑ normen. De mogelijkheid dat het apparaat SD™-sleuf interferentie veroorzaakt bij andere toestel‑ len kan echter niet worden uitgesloten.
  • Page 80 CA-350-inspectiecamera Montage van het apparaat Terug – Door in het livescherm op "return" te drukken kunt u WAARSCHUWING overschakelen tussen videocamera Om het risico van ernstig letsel tijdens het en fototoestel en omgekeerd. Met gebruik te beperken, dient u deze instruc‑...
  • Page 81 CA-350-inspectiecamera Hulpstukken Vlakke randen ¼ slag Figuur 8 – Een hulpstuk installeren Figuur 6 – Het toestel voeden met AC-adapter Voor de montage houdt u de camerakop vast zoals afgebeeld in figuur 8. Schuif het halfcir‑ De camerakopkabel of...
  • Page 82 CA-350-inspectiecamera Inspectie vóór gebruik WAARSCHUWING Vóór ieder gebruik moet u uw inspectieca‑ mera controleren en eventuele problemen verhelpen om het risico van ernstig letsel door een elektrische schok of een andere Figuur 10 – Waarschuwingsplaatje storing en beschadiging van het apparaat te beperken.
  • Page 83 17 mm‑camerakop. juiste apparaat is voor de betreffende toepas‑ • Bepaal de afstand tot de zone die moet sing, kunt u altijd bij RIDGID terecht voor andere worden geïnspecteerd. Met verlengka‑ inspectieapparatuur. Voor een complete lijst van bels kunt u het bereik van de camera RIDGID‑producten, zie de RIDGID‑catalogus, on‑...
  • Page 84 CA-350-inspectiecamera Figuur 11 – Splash-scherm (Opmerking: Versie verandert Figuur 13 – Schermafbeelding van modus- met elke firmware update.) selectie Livescherm 3. Als de andere inspectiecamera‑instellin‑ gen (tijdstempel, taal, datum/tijd, TV uit, Voor het grootste deel van uw werk zult u het update firmware, luidspreker/microfoon, livescherm nodig hebben.
  • Page 85 CA-350-inspectiecamera Een video-opname maken Ga naar het livescherm en vergewis u ervan dat het symbool Videocamera wordt weergegeven in de linkerbovenhoek van het scherm. Druk op de ontspanner om de video‑opname te starten. Wanneer het toe‑ stel een video opneemt, knippert er een rode rand rondom het videomoduspictogram en wordt de opnameduur weergegeven boven‑...
  • Page 86 De weergavemodus vormt de in‑ ten worden. Updates vindt u op RIDGID.com. terface met opgeslagen bestanden. Hij Luidspreker brengt u standaard bij het laatst opge‑...
  • Page 87 Een RIDGID‑plaatsbepaler, zoals de SR‑20, men. Indien gebruikt met dit soort appara‑ SR‑60, Scout of NaviTrack® II, ingesteld op tuur, behoudt hij al de in deze handleiding 512 Hz, kan worden gebruikt voor het op‑...
  • Page 88 Om het risico van ernstige letsels te beper‑ ken, mag u enkel de hulpstukken gebrui‑ ken die specifiek zijn ontworpen en aan‑ bevolen voor gebruik met de RIDGID micro CA‑350‑inspectiecamera (zie lijst hierna). Andere hulpstukken, die geschikt zijn voor andere apparatuur, kunnen gevaarlijk zijn als ze op de micro CA‑350‑inspectiecamera...
  • Page 89 Voor een volledige lijst van alle RIDGID‑ap‑ Neem contact op met de plaatselijke afval‑ paratuur voor dit gereedschap: zie de online‑ verwijderingsinstantie voor nadere informa‑ catalogus van Ridge Tool op RIDGID.com of bel tie. Ridge Tool Technical Services via het nummer In EG-landen: bied elektrische ap‑...
  • Page 90 CA-350-inspectiecamera Oplossen van problemen SYMPTOOM MOGELIJKE REDEN OPLOSSING Scherm wordt ingescha- Loszittende kabelaansluitingen. Controleer de kabelverbindingen en keld, maar geeft geen maak ze zo nodig schoon. Sluit ze beeld. opnieuw aan. Camerakop is stuk. Vervang de batterijen. Camerakop bedekt met afval.
  • Page 91 La mancata osser- vanza delle istruzioni conte- Telecamera per ispezione micro CA-350 nute nel presente manuale può comportare il rischio Annotare il numero di serie in basso e conservare il numero di serie del prodotto che si trova sulla targhetta.
  • Page 92 Uso e manutenzione dell'apparecchiatura ......................92 Uso e manutenzione della batteria .......................... 92 Manutenzione ................................... 92 Informazioni specifiche di sicurezza ........................92 Sicurezza della telecamera per ispezione micro CA-350 ................. 93 Descrizione, specifiche e dotazione standard ..................... 93 Descrizione ..................................93 Caratteristiche tecniche..............................94 Attrezzature standard ..............................
  • Page 93 Telecamera per ispezione micro CA-350 Simboli di sicurezza Nel presente manuale d'istruzioni e sul prodotto, i simboli di sicurezza e le indicazioni scritte vengono utilizzati per comunicare importanti informazioni di sicurezza. Questa sezione serve a migliorare la comprensione di tali indicazioni e simboli.
  • Page 94 Telecamera per ispezione micro CA-350 • Usare i dispositivi di sicurezza per- può dare luogo a situazioni pericolose. sonale. Indossare sempre una prote- • Usare solo accessori approvati dal co- zione oculare. I dispositivi di sicurezza struttore dell'apparecchiatura. Acces- individuale, come una mascherina per...
  • Page 95 Leggere attentamente queste precauzioni prima di utilizzare la telecamera per ispe- di scarichi e di altre aree che possono zione micro CA-350 RIDGID® al fine di ridur- contenere agenti chimici o batteri. re il rischio di scosse elettriche o altre gravi Non mangiare né...
  • Page 96 Telecamera per ispezione micro CA-350 Attrezzature standard Caratteristiche tecniche La telecamera per ispezione micro CA-350 Uso consigliato..Per ambienti interni viene fornita con la seguente dotazione: Distanza di • Ricevitore micro CA-350 visualizzazione..da 0.4" (10 mm) a ∞ • Testa della telecamera da 17 mm Schermo .....
  • Page 97 TV-Out tiche e senza causare interferenze elet- tromagnetiche ad altre apparecchiature. La telecamera per ispezione AVVISO micro CA-350 di RIDGID è conforme a Mini-B USB tutte le norme ECM applicabili. Tuttavia, la possibilità che essa causi interferenze Fessura SD™ in altri dispositivi non può essere esclusa.
  • Page 98 Zoom – Premere su e giù per modi- batterie ficare lo zoom da 1,0x a 2,0x La micro CA-350 viene fornita senza batteria Salva – Indica che l'immagine o il installata. Se l'indicatore delle batterie mo- video sono stati salvati in memoria.
  • Page 99 Telecamera per ispezione micro CA-350 Accessorio Agganci ¼ di giro Figura 6 – Accensione dell'unità con adatta- tore AC Figura 8 – Installazione di un accessorio Installazione del cavo della Per il collegamento, afferrare la testa della testa della telecamera o delle telecamera come mostrato nella Figura 8.
  • Page 100 Ve- rificare che l'unità sia montata corretta- mente. Preparare la telecamera per ispezione micro CA-350 e l'area di lavoro seguendo 8. Verificare che l'etichetta di avvertimento questo procedimento per ridurre il rischio sia presente, fissa e leggibile (Figura 10).
  • Page 101 2. Esaminare la zona o lo spazio da ispe- zionare e verificare se la telecamera per Se la telecamera per ispezione micro CA-350 ispezione micro CA-350 è l'apparecchio non è l'apparecchio adatto per il lavoro, RIDGID adatto per svolgere il lavoro.
  • Page 102 Telecamera per ispezione micro CA-350 Figura 11 – Schermata di avvio (Nota: La versione cambierà con ogni aggiornamento del Figura 13 – Schermata di selezione della firmware.) modalità Schermata di ripresa 3. Se le altre impostazioni della telecame- ra d'ispezione (visualizzazione data, lin- La schermata di ripresa verrà...
  • Page 103 Il dispositivo può impiegare al- cuni secondi a salvare il video sulla memoria interna. La micro CA-350 è dotato di un microfono e altoparlante integrati per la registrazione e la riproduzione di audio con video È incluso un auricolare con microfono integrato, che può...
  • Page 104 Telecamera per ispezione micro CA-350 Mentre ci si trova nella modalità menu, è Data/Ora possibile premere il tasto Invio per torna- Selezionare Set Data o Set Ora per impostare re alla schermata precedente o alla schermo la data o l'ora corrente. Selezionare Format di ripresa.
  • Page 105 Telecamera per ispezione micro CA-350 Trasferimento di immagini al in questo modo, la micro CA-350 mostrerà la vista della telecamera e può essere utilizzata computer per la registrazione. Con l'apparecchio acceso, collegare il micro Quando ci si collega alle apparecchiature d’ispe- CA-350 ad un computer tramite il cavo USB.
  • Page 106 44808 caricabat- Europa l'uso con la telecamera per ispezione micro teria CA-350 di RIDGID, come quelli elencati di Cavo del seguito. Altri accessori adatti all'uso con al- 44803 caricabat- Cina tri strumenti possono diventare pericolosi...
  • Page 107 RIDGID più vicino o per qualsiasi domanda di assistenza o ripa- razione: • Contattare il proprio distributore RIDGID. • Visitare il sito web RIDGID.com per trovare il punto di contatto RIDGID locale. • Contattare il servizio tecnico di RIDGID inviando una e-mail all'indirizzo ProToolsTechService@Emerson.com...
  • Page 108 Telecamera per ispezione micro CA-350 Risoluzione dei problemi PROBLEMA POSSIBILI CAUSE SOLUZIONE Il display si accende, ma Collegamenti dei cavi allentati. Controllare i collegamenti dei cavi, non mostra alcuna im- pulirli se necessario. Ricollegarli. magine. La testa della telecamera è rotta.
  • Page 109 CA-350 micro CA-350 micro Câmara de inspecção AVISO! Leia este Manual do Opera- dor cuidadosamente antes de utilizar esta ferramen- ta. A não compreensão e observância do conteúdo CA-350 micro Câmara de Inspecção deste manual pode resul- tar em choque eléctrico, Registe o Número de Série abaixo e retenha o número de série do produto localizado na placa de nome.
  • Page 110 CA-350 micro Câmara de Inspecção Índice Símbolos de Segurança ..............................109 Informações Gerais de Segurança ...........................109 Segurança da Área de Trabalho ..........................109 Segurança Eléctrica ...............................109 Segurança Pessoal .................................109 Utilização e Manutenção do Equipamento......................110 Utilização e manutenção da bateria ........................110 Assistência..................................110 Informações Específicas de Segurança .........................110 Segurança da Câmara de Inspecção CA‑350 micro ..................111 Descrição, Especificações e Equipamento Standard ..................111 Descrição ...................................111...
  • Page 111 CA-350 micro Câmara de Inspecção Símbolos de Segurança Neste manual do operador e no produto são utilizados símbolos de segurança e palavras de advertência para comunicar informações de segurança importantes. Esta secção é fornecida para melhorar a compreensão das palavras e símbolos de advertência. Este é...
  • Page 112 • Utilize apenas os acessórios recomen- tes de utilizar a Câmara de Inspecção CA‑350 dados pelo fabricante para o seu equi- micro RIDGID® para reduzir o risco de cho‑ pamento. Acessórios adequados a um que eléctrico e lesões pessoais graves.
  • Page 113 A cabeça e o cabo RIDGID. de captação de imagem da CA‑350 – Visite RIDGID.com para encontrar o micro são estanques até 10' (3 metros). seu ponto de contacto RIDGID. A unidade do visor portátil não o é.
  • Page 114 CA-350 micro Câmara de Inspecção Especificações Equipamento Standard A Câmara de Inspecção CA‑350 micro inclui Utilização os seguintes itens: recomendada..Interior • Câmara CA‑350 micro Distância Visível 0.4 " (10 mm a) ∞ • Captador de imagem de 17 mm Ecrã......
  • Page 115 Botão Restabelecer tro equipamento. Saída de TV A Câmara de Inspecção CA‑350 NOTA micro da RIDGID está em conformidade USB Mini-B com as normas EMC aplicáveis. Contudo, a possibilidade deste causar interferência noutros aparelhos não pode ser excluída. Ranhura para SD™...
  • Page 116 CA-350 micro Câmara de Inspecção 1. Aperte as patilhas da bateria (Veja a Figu- Brilho dos LEDs – Pressionar as ra 5) e puxe para retirar a bateria. setas direita e esquerda para alterar o brilho dos LEDs. Zoom – Pressionar as setas para cima e para baixo para alterar o zoom de 1.0x para 2.0x Guardar –...
  • Page 117 CA-350 micro Câmara de Inspecção um pequeno ícone de cartão SD aparece na par‑ te superior esquerda do ecrã, juntamente com o número de imagens ou a duração de vídeo que podem ser armazenados no cartão SD. Figura 7 – Ligações de Cabos Estão disponíveis extensões de cabo de 3' (90 cm) e 6' (180 cm) para aumentar o com‑...
  • Page 118 CA-350 micro Câmara de Inspecção Preparação da ferramenta 5. Inspeccione a lente da cabeça da câmara quanto a condensação. Para evitar dani‑ e da área de trabalho ficar a unidade, não utilize a câmara se se formar condensação no interior da lente. AVISO Deixe a água evaporar‑se antes de a utili‑...
  • Page 119 Se a Câmara de Inspecção CA‑350 micro não for o equipamento correcto para a tarefa, está disponível outro equipamento de inspecção na RIDGID. Para uma lista completa dos produ‑ tos RIDGID, consulte o catálogo RIDGID on‑line em RIDGID.com. Figura 11 – Ecrã de Início 3.
  • Page 120 CA-350 micro Câmara de Inspecção O ecrã tem uma barra de estado na parte su‑ 4. Prepare a câmara para inspecção. O cabo perior que mostra o modo de ferramenta, o da câmara pode necessitar de ser pré‑ zoom, o ícone do cartão SD™ se inserido, a ‑formado ou dobrado para inspeccio‑...
  • Page 121 CA-350 micro Câmara de Inspecção Figura 15 - Ajustar o Zoom Rotação da Imagem: Se necessário, pode Figura 16 - Ecrã de Gravação de Vídeo rodar‑se a imagem/o vídeo que aparece no ecrã em incrementos de 90 graus no sentido Menu anti‑horário, pressionando o botão de rotação de imagem...
  • Page 122 TV. Insira a outra extremidade do cabo na de. O software será carregado para um car‑ tomada de Entrada de Vídeo na televisão ou tão SD™ e inserido na unidade. Pode encon‑ trar as atualizações em RIDGID.com. 999-995-193.09_REV. E...
  • Page 123 Inspecção SeeSnake mal para continuar a inspecção. ® Também pode utilizar‑se a Câmara de Inspec‑ Pode utilizar‑se um localizador RIDGID, como ção CA‑350 micro com vários Equipamentos o SR‑20, SR‑60, Scout, ou o conjunto NaviTra‑ de Inspecção SeeSnake e foi especificamente ck®...
  • Page 124 Armazenamento 6 mm de diâmetro 37093 Cabeça de captação de imagem A Câmara de Inspecção CA‑350 micro da RIDGID com 4 m de comprimento e deve ser armazenada numa área seca e segura 6 mm de diâmetro entre os ‑4°F (‑20°C) e os 140°F (60°C) e Humida‑...
  • Page 125 Existem empresas dem tornar a Câmara de Inspecção CA‑350 que se especializam na reciclagem que po‑ micro da RIDGID não segura para utilização. dem ser encontradas localmente. Elimine os componentes em conformidade com todos A assistência e reparação da micro Câmara os regulamentos aplicáveis.
  • Page 126 CA-350 micro Câmara de Inspecção 999-995-193.09_REV. E...
  • Page 127 Om du använder utrustningen utan att ha förstått eller följt innehållet i bruksanvisnin- micro CA-350 inspektionskamera gen finns risk för elchock, Anteckna serienumret nedan, och spara produktens serienummer som sitter på dess märkskylt. brand och/eller personska- Serie-...
  • Page 128 CA-350 Inspektionskamera Innehåll Säkerhetssymboler ................................127 Allmän säkerhetsinformation ............................127 Säkerhet på arbetsområdet ............................127 Elsäkerhet ..................................127 Personlig säkerhet .................................127 Användning och skötsel av utrustningen ......................128 Användning och skötsel av batterier ........................128 Service ....................................128 Särskild säkerhetsinformation ..........................128 Säkerhet vid användning av inspektionskameran micro CA‑350 ..............129 Beskrivning, specifikationer och standardutrustning .................129...
  • Page 129 CA-350 Inspektionskamera Säkerhetssymboler I den här bruksanvisningen och på produkten används säkerhetssymboler och signalord för att kommunicera viktig säkerhetsinformation. Det här avsnittet syftar till att förbättra förstå‑ elsen av dessa signalord och symboler. Detta är en säkerhetssymbol. Den används för att göra dig uppmärksam på risker för per‑...
  • Page 130 CA-350 Inspektionskamera • Använd personlig skyddsutrustning. Användning och skötsel av Bär alltid ögonskydd. Skyddsutrustning batterier som ansiktsmasker, halkfria skyddsskor, • Batterierna får bara laddas med den hjälm eller hörselskydd minskar risken laddare som tillverkaren angivit. En för personskador. laddare som bara passar en typ av bat‑...
  • Page 131 30' (9 meter) med • Använd inte inspektionskameran förlängningar. Kame‑ micro CA-350 om operatören eller en- rahuvud och kabel heten står i vatten. Om elektrisk utrust‑ är vattentäta till 10' ning används medan den står i vatten (3 meter), IP67 ökar risken för elchock.
  • Page 132 Videoupplösning... 640 x 480 Bilder per sekund... Upp till 30 bilder/sek TV‑Out...... PAL/NTSC Väljs av användaren Inbyggt minne..235 MB minne Figur 1 – micro CA-350 inspektionskamera Externt minne..SD™‑kort 32 GB max (8 GB medföljer) Reglage Datautgång.... USB‑datakabel och SD™‑kort Arbetstemperatur 32°F till 113°F (0°C till 45°C)
  • Page 133 CA-350 Inspektionskamera Inspektionskameran RIDGID mi‑ Återställningsknapp TV-Out cro CA‑350 överensstämmer med alla gällande EMC‑standarder. Det går dock inte att förutsätta att andra enheter inte störs. Mini-B USB Symboler SD™- kortplats Batteriindikator – Fulladdat batteri. Batteriindikator – Mindre än 25 % laddning återstår.
  • Page 134 CA-350 Inspektionskamera Tidsstämpel – Visa eller dölj datum och klockslag på realtidsskärm‑ bilden. Språk – Välj mellan engelska, franska, spanska, tyska, holländska, italienska osv. Tid och datum – Här kan du ställa in tidpunkt och innevarande datum. TV – Välj mellan NTSC och PAL för att aktivera TV Out‑videoformat.
  • Page 135 CA-350 Inspektionskamera Installera SD™‑kortet Öppna luckan på vänster sida (figur 4) för att komma åt SD‑kortuttaget. Sätt i SD‑kortet i uttaget med det vinklade hörnet upp som på symbolen intill uttaget (figur 9). SD‑kort kan bara installeras på ett håll – tvinga inte ned dem.
  • Page 136 CA-350 Inspektionskamera Inställning av maskin och 5. Kontrollera att kamerahuvudets lins inte har kondens på sig. Använd inte kame‑ arbetsområde ran om det finns kondens på objektivets insida (undvik skador på enheten). Låt VARNING vattnet avdunsta innan du använder ut‑...
  • Page 137 RIDGID även annan inspektionsutrustning. En komplett lista över RIDGID‑produkter finns i RIDGID‑kata‑ Figur 11 – Skärmbild logen som du hittar online på RIDGID.com. (Obs: Versionsnumret växlar med 3. Kontrollera inspektionskameran micro varje uppdatering av den fasta CA‑350 noggrant före varje använd‑...
  • Page 138 CA-350 Inspektionskamera Använd inte överdriven kraft för att Statusfält sticka in eller dra ut kabeln. Detta kan skada inspektionskameran eller inspek‑ tionsområdet. Använd inte kameran el‑ ler kamerahuvudet för att rensa omgiv‑ ningarna, rör eller igensatta områden. Kameran är bara ett inspektionsinstru‑...
  • Page 139 CA-350 Inspektionskamera Ta bilder alternativen. Den valda kategorin markeras med en röd ram. När du hittat önskad inställ‑ Ta en stillbild ning trycker du på Select (Välj) för att bekräfta Kontrollera att realtidsbilden (live) visas samt inställningen. Ändringarna sparas automa‑...
  • Page 140 Programvaran måste finnas på ett Välj lämpligt TV‑utgångsformat från menyn. SD™‑kort som har satts in i enheten. Uppda‑ teringar hittar du på RIDGID.com. Användning tillsammans med SeeSnake inspektionsutrustning Högtalare ®...
  • Page 141 När sonden lokaliserats kan den normala ljusstyrkan Extrautrustning återställas för att fortsätta inspektionen. En RIDGID‑lokaliserare som t.ex. SR‑20, SR‑60, VARNING Scout eller NaviTrack® II inställd på 512 Hz kan För att minska risken för allvarliga person‑...
  • Page 142 Storbritan‑ ration: 55218 Laddare nien • Kontakta närmaste RIDGID‑distributör. Laddar‑ Nordame‑ 44798 • Besök RIDGID.com för att lokalisera när‑ sladd rika maste RIDGID‑representant. Laddar‑ 44808 Europa • Kontakta RIDGID Technical Services sladd Department på...
  • Page 143 CA-350 Inspektionskamera Felsökning SYMPTOM TÄNKBAR ORSAK LÖSNING Displayen tänds men visar Lösa kabelanslutningar. Kontrollera kabelanslutningarna och ingen bild. rengör vid behov. Fäst på nytt. Kameraenheten är trasig. Byt ut kameraenheten. Kamerahuvudet är täckt av skräp. Kontrollera visuellt att kamerahu‑...
  • Page 144 CA-350 Inspektionskamera 999-995-193.09_REV. E...
  • Page 145 CA-350 micro CA-350 Inspektionskamera ADVARSEL! Læs denne brugervejled- ning grundigt igennem, in- den værktøjet tages i brug. Det kan medføre elektrisk stød, brand og/eller alvor- micro CA-350-inspektionskamera lige kvæstelser, hvis indhol- Notér serienummeret nedenfor, og opbevar produktserienummeret, som du finder på mærkepladen.
  • Page 146 CA-350-inspektionskamera Indhold Sikkerhedssymboler ...............................145 Generelle sikkerhedsoplysninger ..........................145 Sikkerhed på arbejdsområdet ..........................145 Elektrisk sikkerhed .................................145 Personlig sikkerhed ...............................145 Brug og vedligeholdelse af udstyret ........................146 Anvendelse og vedligeholdelse af batteriet .......................146 Service ....................................146 Særlige sikkerhedsoplysninger ..........................146 Sikkerhed for micro CA‑350‑inspektionskamera ....................147 Specifikationer ................................147 Beskrivelse, specifikationer og standardudstyr ....................148...
  • Page 147 CA-350-inspektionskamera Sikkerhedssymboler I denne brugervejledning og på selve produktet anvendes sikkerhedssymboler og ‑ord til at formidle vigtige sikkerhedsoplysninger. Afsnittet indeholder yderligere oplysninger om disse ord og symboler. Dette er symbolet for en sikkerhedsmeddelelse. Symbolet bruges til at gøre dig opmærk‑...
  • Page 148 Læs disse forholdsregler nøje, før du bruger RIDGID® micro CA-350-inspektionskameraet • Brug kun tilbehør til dit udstyr, der an- for at mindske risikoen for elektrisk stød eller befales af producenten. Tilbehør, der er andre alvorlige personskader.
  • Page 149 – Kontakt din lokale RIDGID‑forhandler. • Udsæt ikke displayenheden for vand eller regn. Dette øger risikoen for elek- – Gå ind på RIDGID.com for at finde dit trisk stød. Kablet og kamerahovedet lokale RIDGID‑kontaktpunkt. til micro CA‑350 er vandtæt ned til 10' –...
  • Page 150 • 12 V li‑ion‑batteri • Lithiumbatterioplader med ledning Figur 3 - Højre portdæksel • AC‑adapter • Hovedsætstilbehør med mikrofon Nulstillingsknap TV-Out • 8 GB SD™‑kort • Brugervejledningspakke Mini-B USB SD™-stik Figur 4 – Venstre portdæksel Figur 1 - micro CA-350-inspektionskamera 999-995-193.09_REV. E...
  • Page 151 CA-350-inspektionskamera FCC -erklæring Menu – Tryk på ikonet for at blive ført til menuskærmen. Dette udstyr er testet og overholder grænserne for digitale Klasse B‑apparater i henhold til sek‑ Vælg – Ved tryk på Vælg fra live‑ tion 15 i FCC‑reglerne. Disse begrænsninger skærmen går du til afspilnings‑...
  • Page 152 CA-350-inspektionskamera Værktøjsmontage Tilslutning af kamerahovedets kabel eller forlængerledninger ADVARSEL For at micro CA‑350‑inspektionskameraet kan For at reducere risikoen for alvorlig person- bruges, skal kamerahovedets kabel være koblet skade under driften skal du følge disse pro- til den håndholdte displayenhed For at koble cedurer for korrekt montage.
  • Page 153 CA-350-inspektionskamera Installation af SD™-kort 5. Undersøg kameralinsen for kondensdan‑ nelse. For at undgå at beskadige enheden Åbn venstre portdæksel (figur 4) for at få ad‑ må du ikke bruge kameraet, hvis der er kon‑ gang til SD‑kortporten. Isæt SD‑kortet i åbnin‑...
  • Page 154 2. Undersøg området eller rummet, som du Hvis micro CA‑350‑inspektionskameraet ikke er skal foretage inspektion i, og fastslå, om det korrekte udstyr til opgaven, tilbyder RIDGID micro CA‑350‑inspektionskameraet er det også andet inspektionsudstyr. En komplet over‑ korrekte udstyr at bruge til opgaven.
  • Page 155 CA-350-inspektionskamera 1. Sørg for, at inspektionskameraet og ar‑ højre og venstre pil til at skifte til kate‑ bejdsområdet er korrekt tilrettelagt, og at gorien TILSTAND. Brug pil op og ned der ikke findes uvedkommende eller andet, at navigere mellem menupunkter, og tryk på...
  • Page 156 CA-350-inspektionskamera igen for at standse videooptagelsen. Det tager muligvis nogle sekunder at gemme videoen, hvis den gemmes til den interne hukommelse. micro CA‑350 indeholder en indbygget mikro‑ fon og højttaler til optagelse og afspilning af lyd på videoen. Et hovedsæt med indbygget mikrofon medfølger, og det kan bruges i stedet...
  • Page 157 Opdater firmware Vælg Opdater firmware for at installere den nye‑ ste version af softwaren på apparatet. Softwaren skal indlæses på et SD™‑kort og sættes i appara‑ tet. Opdateringer findes på RIDGID.com. Figur 17 – Indstillingsskærm Højttaler Afspilningstilstand Vælg højttalerikonet i menuen, og tryk på...
  • Page 158 Vælg det relevante TV‑Out‑format via menuen. styrke for at fortsætte inspektionen. En RIDGID‑lokalisator som SR‑20, SR‑60, Scout Brug af SeeSnake ® eller NaviTrack® II, der er indstillet til 512 Hz, kan inspektionsudstyr bruges til at lokalisere elementer i afløbet, som...
  • Page 159 55213 Oplader Japan • Kan du kontakte din lokale Storbri‑ RIDGID‑forhandler. 55218 Oplader tannien • Gå ind på RIDGID.com for at finde dit Oplader‑ Nordame‑ lokale RIDGID‑kontaktpunkt. 44798 ledning rika • Kontakte RIDGIDs tekniske serviceafdeling Oplader‑ på ProToolsTechService@Emerson.com, el‑...
  • Page 160 CA-350-inspektionskamera Bortskaffelse Dele af RIDGID micro CA‑350‑inspektionskame‑ raet indeholder værdifulde materialer, og de kan genbruges. I lokalområdet findes der evt. virksomheder, som specialiserer sig i genbrug. Bortskaf komponenter i overensstemmelse med alle gældende regler. Kontakt det lokale renovationsvæsen for yderligere oplysninger.
  • Page 161 Les og forstå brukerhånd- boken før du tar i bruk verktøyet. Hvis innholdet i brukerhåndboken ikke micro CA-350 inspeksjonskamera overholdes, kan det re- sultere i elektrisk støt, Skriv ned serienummeret nedenfor og ta vare på produktets serienummer som du finner på...
  • Page 162 CA-350 inspeksjonskamera Innhold Sikkerhetssymboler ................................161 Generell sikkerhetsinformasjon ..........................161 Sikkerhet der arbeidet utføres ..........................161 Elektrisk sikkerhet ................................161 Personlig sikkerhet ................................161 Bruk og vedlikehold av utstyret ..........................162 Bruk og vedlikehold av batteriet ..........................162 Service ....................................162 Spesifikk sikkerhetsinformasjon..........................162 Sikkerhet for micro CA‑350 inspeksjonskamera ....................163 Beskrivelse, spesifikasjoner og standardutstyr ....................163...
  • Page 163 CA-350 inspeksjonskamera Sikkerhetssymboler I denne brukerhåndboken og på produktet formidles viktig sikkerhetsinformasjon med sym‑ boler og signalord. Denne delen er utarbeidet for å bedre forståelsen av disse signalordene og symbolene. Dette er et sikkerhetsadvarselsymbol. Det brukes for å advare om potensiell fare for per‑...
  • Page 164 Annen bruk enn Les disse forholdsreglene nøye før du be‑ tiltenkt kan føre til farlige situasjoner. gynner å bruke RIDGID® micro CA‑350 in‑ speksjonskamera. Dette vil redusere risi‑ • Bruk bare tilbehør som er anbefalt koen for elektrisk støt eller annen alvorlig av utstyrets produsent.
  • Page 165 – Kontakt din lokale RIDGID®‑forhandler. • Ikke eksponer enheten for vann eller regn. Dette øker faren for elektrisk – Gå til RIDGID.com for å finne din lokale støt. Micro CA‑350s kamerahode og ka‑ RIDGID‑kontakt. bel er vanntette ned til 3 m. Den hånd‑...
  • Page 166 • VS‑adapter Høyttaler • Hodetelefon med mikrofon • 8 GB SD™‑kort • Brukerhåndbok Figur 3 – Portdeksel på høyre side Tilbakestillingsknapp TV-ut Mini-B USB SD™-spalte Figur 1 - micro CA-350 inspeksjonskamera Figur 4 – Portdeksel på venstre side 999-995-193.09_REV. E...
  • Page 167 CA-350 inspeksjonskamera FCC erklæring Avspillingsmodus – Hvis du velger dette ikonet, kan du se og slette Dette utstyret er blitt testet og er i samsvar lagrede bilder og videoopptak. med grensene for digitale enheter i klasse B, i henhold til del 15 av FCC‑reglene. Disse Meny –...
  • Page 168 CA-350 inspeksjonskamera Verktøymontering Installere kamerahodekabel eller skjøtekabler ADVARSEL For at du skal kunne bruke micro CA‑350 in‑ Følg disse fremgangsmåtene for korrekt speksjonskamera, må du koble kamerahode‑ montering slik at du reduserer risikoen for kabelen til den håndholdte displayenheten.
  • Page 169 CA-350 inspeksjonskamera 5. Se etter kondens på kamerahodets linse. Installere SD™‑kort For å unngå skade på enheten må du Åpne portdekselet på venstre side (Figur 4) ikke bruke kameraet hvis det er kondens for å få tilgang til SD‑kortets spalte. Sett SD‑...
  • Page 170 CA‑350 det annet inspeksjonsutstyr fra RIDGID. Se inspeksjonskamera er riktig verktøy for RIDGIDs katalog på RIDGID.com for en kom‑ jobben. plett oversikt over RIDGIDs produkter. • Finn atkomstpunktene til området.
  • Page 171 CA-350 inspeksjonskamera 1. Forsikre deg om at inspeksjonskameraet Et trykk på menyknappen vil når som helst og arbeidsområdet er ordentlig klargjort gi tilgang til menyen. Menyen vil legge seg og at arbeidsområdet er tomt for tilsku‑ over det DIREKTE skjermbildet. Bruk høyre ere og andre distraksjoner.
  • Page 172 CA-350 inspeksjonskamera Micro CA‑350 har en integrert mikrofon og høyttaler for opptak og avspilling av lyd med video. Det følger med en hodetelefon med integrert mikrofon, og denne kan brukes i stedet for den integrerte høyttaleren og mi‑ krofonen. Plugg hodetelefonen inn i lydut‑...
  • Page 173 CA-350 inspeksjonskamera TV‑ut Velg “NTSC” eller “PAL” for å aktivere TV‑ut for det videoformatet du vil bruke. Skjermen blir svart, og bildet sendes til en ekstern skjerm. For å få et levende bilde på enheten trykker du på strømknappen (Power) for å...
  • Page 174 CA-350 inspeksjonskamera Tilkopling til TV Micro CA‑350 inspeksjonskamera kan koples til en TV eller andre skjermer for ekstern vis‑ ning eller eksternt opptak via RCA‑kabelen som følger med. Åpne portdekselet på høyre side (figur 3). Stikk RCA‑kabelen inn i TV‑ut‑kontakten.
  • Page 175 CA‑350 Alle oppførte batterier fungerer sammen med batterilader inspeksjonskamera. RBC 121 med hvilket som helst katalognummer. Katalognr. Beskrivelse For en fullstendig liste over RIDGID‑utstyr som 37108 3' (90 cm) skjøtekabel er tilgjengelig for dette verktøyet, se Ridge 37113 6' (180 cm) skjøtekabel...
  • Page 176 Ifølge EU‑direktivet 2012/19/EU for • Kontakt din lokale RIDGID‑distributør. elektrisk avfall og elektronisk utstyr • Gå til RIDGID.com for å finne din lokale og implementeringen i nasjonal RIDGID‑kontakt. lovgivning, må elektrisk utstyr som ikke len‑...
  • Page 177 Lue tämä käyttöohje huo- lellisesti ennen tämän työ- kalun käyttöä. Jos käyttö- ohjeen sisältö ymmärretään väärin tai sitä ei noudateta, micro CA-350 -tutkimuskamera seurauksena voi olla sähkö- Merkitse sarjanumero alla olevaan tilaan ja säilytä tyyppikilvessä näkyvä tuotteen sarjanumero. isku, tulipalo ja/tai vakava loukkaantuminen.
  • Page 178 CA-350 -tutkimuskamera Sisältö Turvallisuussymbolit ..............................177 Yleisiä turvallisuustietoja .............................177 Työalueen turvallisuus ..............................177 Sähköturvallisuus ................................177 Henkilökohtainen turvallisuus ..........................177 Laitteen käyttö ja huolto .............................178 Akun käyttö ja hoito..............................178 Huolto ....................................178 Erityisiä turvallisuustietoja ............................178 micro CA‑350 ‑tutkimuskameran turvallisuus ....................178 Kuvaus, tekniset tiedot ja vakiovarusteet ......................179 Kuvaus ....................................179...
  • Page 179 CA-350 -tutkimuskamera Turvallisuussymbolit Tässä käyttöohjeessa ja tuotteessa annetaan tärkeitä turvallisuustietoja käyttämällä turvalli‑ suussymboleja ja signaalisanoja. Tässä osassa kuvataan nämä signaalisanat ja symbolit. Tämä on turvallisuusasiasta varoittava symboli. Sitä käytetään varoittamaan vaaroista, jois‑ ta voi olla seurauksena henkilövahinko. Noudata symbolin perässä annettuja turvallisuus‑...
  • Page 180 10' (3 metrin) syvyy‑ littavuus paranee. teen saakka. Kädessä pidettävä näyt‑ Akun käyttö ja hoito töyksikkö ei ole vesitiivis. • Älä sijoita micro CA-350 -tutki- • Lataa akku ainoastaan valmistajan muskameraa mihinkään, missä voi määrittämällä laturilla. Tietylle akulle esiintyä jännitteistä sähkövarausta.
  • Page 181 CA-350 -tutkimuskamera • Älä sijoita micro CA-350 -tutkimus- Kuvaus, tekniset tiedot ja kameraa mihinkään, missä voi olla vakiovarusteet liikkuvia osia. Tämä lisää tarttumises‑ ta johtuvien tapaturmien vaaraa. Kuvaus • Älä käytä tätä laitetta millään ta- RIDGID micro CA‑350 ‑tutkimuskamera on valla henkilöiden tutkimiseen tai...
  • Page 182 • kuulokkeet ja mikrofoni • 8 Gt:n SD™‑muistikortti Kuuloke- • käyttäjän käsikirjat liitäntä Kaiutin Kuva 3 – Oikean puolen portin suojus Nollauspainike TV-lähtö Kuva 1 – micro CA-350 -tutkimuskamera Mini-B USB SD™-muistikorttipaikka Kuva 4 – Vasemman puolen portin suojus 999-995-193.09_REV. E...
  • Page 183 CA-350 -tutkimuskamera FCC‑lausunto Videokamera – Ilmoittaa, että kameraa käytetään videokamera‑ Tämä laite on testattu ja todettu B‑luokan di‑ tilassa. gitaalisille laitteille asetettujen rajoitusten mu‑ kaiseksi FCC:n sääntöjen osan 15 vaatimusten Toistotila – Valitsemalla tämän mukaisesti. Näillä rajoituksilla pyritään takaa‑...
  • Page 184 CA-350 -tutkimuskamera Automaattinen virrankatkai- su – Laitteen virta katkaistaan automaattisesti, kun laite on ollut käyttämättömänä 5, 15 tai 60 minuuttia. Tehdasasetusten palautus – Pa‑ lauttaa tehdasasetukset. Tietoja – Näyttää ohjelmistover‑ sion. Kuva 6 – Virransyöttö verkkovirta-adapterilla Työkalun kokoaminen Kuvapään kaapelin tai...
  • Page 185 CA-350 -tutkimuskamera Käyttöä edeltävä Lisävaruste tarkastus VAROITUS Tasaiset pinnat ¼ kierrosta Tarkista tutkimuskamera ennen jokaista käyttökertaa ja korjaa mahdolliset ongel‑ mat pienentääksesi sähköiskusta ja muis‑ Kuva 8 – Lisävarusteen asentaminen ta syistä johtuvien vakavien tapaturmien Tee kytkentä pitämällä kuvapäätä kuten ku- vaaraa sekä...
  • Page 186 Kemi‑ kaalit voivat vaurioittaa tutkimuska‑ meraa tai heikentää sen laatua. • Määritä alueen lämpötila ja sillä si‑ Määritä micro CA-350 -tutkimuskameran ja jaitsevat esineet. Katso tekniset tiedot. työskentelyalueen asetukset näiden toimen- Käyttö tämän lämpötila‑alueen ulko‑ piteiden mukaan pienentääksesi sähköiskus- puolella tai kosketus kuumempiin tai ta, tarttumisesta yms.
  • Page 187 CA-350 -tutkimuskamera Jos micro CA‑350 ‑tutkimuskamera ei ole sopiva Aktiivinen näyttö laite tehtävään, RIDGIDiltä on saatavana muita Aktiivisella näytöllä teet suurimman osan tutkimuslaitteita. Täydellinen RIDGID‑tuotevali‑ työstäsi. Live‑kuva on kuva, joka näkyy ka‑ koima löytyy RIDGID‑tuoteluettelosta osoittees‑ meran näytöllä. Voit zoomata, säätää LED‑...
  • Page 188 CA-350 -tutkimuskamera 4. Valmistele kamera tutkimusta varten. Ka‑ meran kaapeli voi vaatia esimuotoilua tai taivuttamista alueen tutkimiseksi tarvit‑ tavilta osin. Älä yritä tehdä kaapeliin mut‑ kia, joiden säde on alle 5" (13 cm). Silloin kaapeli voi vaurioitua. Jos tutkit pimeää...
  • Page 189 CA-350 -tutkimuskamera 2. Kuvien tarkastelun aikana käyttäjä voi siir‑ tyä tallennettujen kuvien välillä, poistaa kuvia sekä näyttää tiedostojen tiedot. 3. Videokuvan tarkastelun aikana käyttäjä voi siirtyä tallennettujen videoiden välil‑ lä, keskeyttää toiston, käynnistää toiston uudelleen sekä poistaa videoita. Kuvia ja videoita voidaan toistaa ainoastaan si‑...
  • Page 190 CA-350 -tutkimuskamera Kaiutin Käyttö SeeSnake ® Valitse valikosta kaiutinkuvake ja paina valin‑ ‑tutkimuslaitteiston kanssa tapainiketta . Voit ottaa kaiuttimen käyt‑ micro CA‑350 ‑tutkimuskameraa voidaan käyt‑ töön videon toistamisen ajaksi tai poistaa sen tää myös erilaisien SeeSnake ‑tutkimuslaitteis‑ käytöstä valitsemalla ylä‑ ja alanuolipainikkeil‑...
  • Page 191 (esimerkiksi tuotteita SR‑20, SR‑60, tämällä ainoastaan lisävarusteita, jotka on Scout tai NaviTrack® II) voidaan käyttää tar‑ suunniteltu ja joita nimenomaan suositel‑ laan käytettäviksi RIDGID micro CA‑350 ‑tut‑ kastettavan viemärin osien paikantamiseen. kimuskameran kanssa. Näitä ovat esimerkik‑ si alla luetellut varusteet. Muiden työkalujen kanssa käytettäväksi tarkoitetut lisävarus‑...
  • Page 192 CA-350 -tutkimuskamera Hävittäminen Paristot Luettelo- Eräät RIDGID micro CA‑350 ‑tutkimuskame‑ numero Malli Kapasiteetti ran osat sisältävät arvokkaita materiaaleja, jotka voidaan kierrättää. Tällaisesta kierrätyk‑ 55183 RB‑1225 12V 2,5 Ah sestä huolehtivat paikalliset erikoisyritykset. Kaikki taulukossa mainitut akut toimivat kaikissa luettelonu‑...
  • Page 193 CA-350 -tutkimuskamera Vianmääritys OIRE MAHDOLLINEN SYY RATKAISU Näyttö käynnistyy, mut- Kaapelien liitännät ovat löysällä. Tarkista kaapelien liitännät, puhdista ta kuva ei tule näkyviin. tarvittaessa. Kiinnitä uudelleen. Kuvapää on rikki. Vaihda kuvapää. Kuvapää on lian peitossa. Tarkista kuvapää silmämääräisesti varmistaaksesi, ettei se ole lian pei‑...
  • Page 194 CA-350 -tutkimuskamera 999-995-193.09_REV. E...
  • Page 195 Nie- dopełnienie obowiązku przy- swojenia i stosowania się do treści niniejszego podręczni- Kamera inspekcyjna micro CA-350 ka obsługi może spowodo- Zapisz poniżej numer seryjny i numer seryjny produktu umieszczony na etykiecie z nazwą. wać porażenie prądem, po- żar i/lub poważne obrażenia.
  • Page 196 Kamera inspekcyjna micro CA-350 Spis treści Symbole ostrzegawcze ..............................195 Ogólne informacje dotyczące bezpieczeństwa ....................195 Bezpieczeństwo w miejscu pracy ..........................195 Bezpieczeństwo związane z elektrycznością ......................195 Bezpieczeństwo osobiste ............................195 Użytkowanie i konserwacja urządzenia........................196 Użytkowanie i konserwacja akumulatora ......................196 Serwis ....................................196 Informacje dotyczące bezpieczeństwa .........................197 Bezpieczeństwo kamery inspekcyjnej micro CA‑350 ..................197...
  • Page 197 Kamera inspekcyjna micro CA-350 Symbole ostrzegawcze W tym podręczniku obsługi oraz na produkcie użyto znaków i słów ostrzegawczych, które służą do podkreślania ważnych informacji dotyczących bezpieczeństwa. W tym rozdziale ob‑ jaśniono znaczenie słów i znaków ostrzegawczych. To jest symbol alertu bezpieczeństwa. Służy do ostrzegania przed potencjalnym ryzykiem obrażeń...
  • Page 198 Kamera inspekcyjna micro CA-350 alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi biorąc pod uwagę warunki pracy i czynności do wykonania. Stosowanie podczas pracy z urządzeniem może doprowadzić do poważnych obrażeń. urządzenia do czynności innych niż te, do których jest przeznaczone, może • Nie sięgać za daleko. Przez cały czas doprowadzić...
  • Page 199 • Nie wolno używać kamery inspekcyj- nej micro CA-350, jeśli operator lub ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE! urządzenie znajdują się w wodzie. Ob‑ sługa urządzenia znajdującego się w wo‑...
  • Page 200 640 x 480 Częstotliwość klatek......do 30 fps Wyjście TV....PAL/NTSC ustawiane przez użytkownika Wbudowana pamięć......235 MB Rys. 1 - Kamera inspekcyjna micro CA-350 Pamięć zewnętrzna....Karta pamięci SD™ Elementy sterujące maks. 32 GB (8 GB w zestawie) Wyjście danych..Kabel transmisji danych USB i karta SD™...
  • Page 201 Kamera inspekcyjna micro CA-350 Wbudowany • Zwiększyć odległość między sprzętem a mikrofon odbiornikiem. • Zwrócić się o pomoc do sprzedawcy lub Zasilacz prądu doświadczonego technika RTV. zmiennego Zgodność Wtyk słuchawek elektromagnetyczna Głośnik (EMC) Termin „zgodność elektromagnetyczna” oznacza zdolność produktu do bezproble‑...
  • Page 202 Kamera inspekcyjna micro CA-350 Montowanie narzędzia Powrót – Naciśnięcie przycisku powrotu na ekranie roboczym OSTRZEŻENIE przełącza między kamerą a plikiem Aby zmniejszyć ryzyko poważnych obrażeń wideo. Za przycisku powrotu moż‑ podczas użytkowania, należy postępować na również wyjść z menu i trybu zgodnie z poniższymi procedurami prawi‑...
  • Page 203 Kamera inspekcyjna micro CA-350 Wyposażenie pomocnicze Spłaszczenia ¼ obrotu Rys. 6 - Zasilanie zespołu z zasilacza prądu przemiennego Rys. 8 - Montaż wyposażenia dodatkowego W celu zamontowania należy przytrzymać Montaż przewodu głowicy kamery głowicę kamery, jak pokazano na Rys. 8.
  • Page 204 Kamera inspekcyjna micro CA-350 Przegląd przed rozpoczęciem pracy OSTRZEŻENIE Przed każdym użyciem należy sprawdzać kamerę inspekcyjną i usunąć wszelkie pro‑ blemy, aby zmniejszyć ryzyko poważnych Rys. 10 - Etykieta ostrzegawcza obrażeń na skutek porażenia prądem i in‑ 9. Jeśli podczas przeglądu zostaną wykry‑...
  • Page 205 RIDGID. Pełna lista produktów firmy cze dla zasięgu do 30' (9 m). RIDGID znajduje się w katalogu RIDGID oraz • Określić, czy w razie jakichkolwiek na witrynie RIDGID.com. przeszkód będzie wymagane bardzo 3.
  • Page 206 Kamera inspekcyjna micro CA-350 tlić ekran powitalny. Ten ekran informu‑ je, że urządzenie przygotowuje się do pracy. Po tym, jak produkt się w pełni uruchomi, automatycznie wyświetli się ekran roboczy. Rys. 13 - Zrzut ekranowy wyboru trybu pracy 3. Zmiana innych ustawień kamery inspek‑...
  • Page 207 Kamera inspekcyjna micro CA-350 wokół ikony trybu wideo będzie migać czer‑ wona obwódka, a u góry ekranu wyświetla‑ ny będzie czas trwania nagrania. Ponownie nacisnąć przycisk migawki, aby zatrzymać nagranie. Zapisanie sekwencji w pamięci we‑ wnętrznej może zająć kilka sekund.
  • Page 208 Kamera inspekcyjna micro CA-350 Data/Godzina Należy wybrać pozycję Set Date lub Set time, aby ustawić odpowiednio bieżącą datę lub godzinę. W opcji Format Date or Time zmie‑ nia się sposób wyświetlania daty/godziny. Wyjście TV Wymagany format wideo wyjścia TV ustawia się, wybierając opcję...
  • Page 209 Kamera inspekcyjna micro CA-350 Przenoszenie obrazów do Przy podłączaniu do sprzętu inspekcyjnego SeeSnake (microReel, microDrain™ lub nano komputera ‑ Reel) należy ustawić odpowiednio moduł Przy włączonym zasilaniu podłączyć urządze‑ pośredni podłączony do bębna przez złącze nie micro CA‑350 do komputera za pomocą...
  • Page 210 Pełną listę osprzętu firmy RIDGID dostępnego dla tego narzędzia można znaleźć w katalogu online na stronie RIDGID.com lub w Dziale Po‑ mocy Technicznej Ridge Tool pod numerem katalog. Opis telefonu 844‑789‑8665. 37108 Przedłużacz przewodu 3' (90 cm)
  • Page 211 W krajach UE: Nie utylizować Aby uzyskać informacje na temat najbliższe‑ urządzeń elektrycznych wraz z go autoryzowanego niezależnego centrum odpadami z gospodarstwa domo‑ serwisowego RIDGID lub w przypadku ja‑ wego! kichkolwiek pytań dotyczących serwisu lub Zgodnie z Dyrektywą europejską naprawy: 2012/19/UE dotyczącą...
  • Page 212 Kamera inspekcyjna micro CA-350 999-995-193.09_REV. E...
  • Page 213 micro CA‑350 micro CA‑350 Inspekční kamera VAROVÁNÍ! Před používáním tohoto nástroje si pečlivě přečtě‑ te tento návod k obsluze. Nepochopení a nedodrže‑ ní obsahu tohoto návodu může vést k úrazu elektric‑ Inspekční kamera micro CA‑350 kým proudem, vzniku po‑ Do níže uvedeného políčka si zapište výrobní sériové číslo uvedené na typovém štítku. žáru nebo k závažné...
  • Page 214 Inspekční kamera micro CA-350 Obsah Bezpečnostní symboly ..............................213 Všeobecné informace o bezpečnosti ........................213 Bezpečnost na pracovišti ............................213 Elektrobezpečnost .................................213 Osobní bezpečnost ...............................213 Používání a péče o zařízení ............................214 Použití a péče o baterii ..............................214 Servis ....................................214 Specifické informace o bezpečnosti ........................214 Bezpečnost při používání...
  • Page 215 Inspekční kamera micro CA-350 Bezpečnostní symboly V tomto návodu k obsluze a na výrobku jsou použity bezpečnostní symboly a signální slova, která sdělují důležité informace týkající se bezpečnosti. Úlohou tohoto oddílu je snaha o lepší porozumění těmto signálním slovům a symbolům.
  • Page 216 Pečlivě si tato bezpečnostní opatření pro‑ zení pro jiné činnosti, než pro které je čtěte dřív, než začnete inspekční kameru určeno, by mohlo vést k nebezpečným RIDGID® micro CA‑350 používat, abyste sní‑ situacím. žili riziko úrazu elektrickým proudem nebo jiného vážného osobního poranění.
  • Page 217 • Jednotku displeje nevystavujte pů‑ cem pro výrobky RIDGID. sobení vody nebo deště. Zvyšuje to nebezpečí úrazu elektrickým prou‑ – Navštivte RIDGID.com a vyhledejte vaše dem. Zobrazovací hlavice a kabel ka‑ místní kontaktní místo pro výrobky RIDGID. mery micro CA‑350 jsou vodovzdorné...
  • Page 218 Inspekční kamera micro CA-350 Formát videozáznamu... MP4 Rozlišení videozáznamu... 640 x 480 Snímkování....až 30 snímků za sekundu Výstupní TV signál......PAL/NTSC Uživatelsky volitelný Vnitřní paměť.... 235 MB paměť Externí paměť... SD™ karta o max. Obrázek 1 – inspekční kamera micro CA‑350 velikosti 32 GB (dodáno 8 GB)
  • Page 219 Inspekční kamera micro CA-350 RIDGID inspekční kamera micro POZNÁMKA Tlačítko reset Výstup TV CA‑350 vyhovuje všem použitelným standar‑ signálu dům elektromagnetické kompatibility. Nelze však vyloučit možnost vzájemného působení na jiné přístroje. Mini‑B USB Ikony Otvor na SD™ karty Indikátor stavu nabití baterie –...
  • Page 220 Inspekční kamera micro CA-350 Napájení pomocí AC adaptéru Jazyk – Můžete zvolit angličtinu, francouzštinu, španělštinu, němči‑ Inspekční kameru micro CA‑350 lze také na‑ nu, holandštinu, italštinu atd. pájet pomocí dodávaného AC adaptéru. 1. Otevřete kryt vstupů na pravé straně Čas a datum – Na této obrazovce (Obrázek 3).
  • Page 221 Inspekční kamera micro CA-350 Kontrola před zahájením Instalace příslušenství Všechna tři příslušenství, která jsou součástí práce balení (háček, magnet a zrcátko) se připojují k zobrazovací hlavici stejným způsobem. VAROVÁNÍ Příslušenství Plošinky Před každým použitím inspekční kameru zkontrolujte a vyřešte veškeré problémy, abyste snížili nebezpečí...
  • Page 222 Inspekční kamera micro CA-350 • Volný, rovný, stabilní a suchý pracovní prostor pro obsluhu. Nepoužívejte in‑ spekční kameru, pokud stojíte ve vodě. 2. Prozkoumejte oblast nebo prostor, který budete kontrolovat, a rozhodněte, zda je inspekční kamera micro CA‑350 vhod‑ ným zařízením pro tento účel.
  • Page 223 Pokud není inspekční kamera micro CA‑350 vhodným zařízením pro daný účel, řada výrob‑ ků RIDGID nabízí jiná inspekční zařízení. Kom‑ Obrázek 11 – Úvodní obrazovka pletní seznam výrobků RIDGID získáte v online (Poznámka: Verze se změní s katalogu RIDGID na adrese RIDGID.com.
  • Page 224 Inspekční kamera micro CA-350 Obrázek 13 – Obrazovka volby režimu Obrázek 14 – Nastavení LED osvětlení 3. Pokud je zapotřebí upravit další nastavení Přiblížení: Inspekční kamera micro CA‑350 inspekční kamery (časové razítko, jazyk, má 2,0‑násobný digitální zoom. Obraz při‑ datum/čas, TV výstup, aktualizace firm‑...
  • Page 225 Inspekční kamera micro CA-350 bude zobrazovat délka záznamu. Pořizování videozáznamu zastavíte dalším stisknutím tlačítka spouště. Při ukládání do interní pa‑ měti může uložení videozáznamu trvat ně‑ kolik sekund. Zařízení micro CA‑350 je vybaveno zabudo‑ vaným mikrofonem a reproduktorem pro nahrávání a přehrávání zvukového záznamu spolu s videozáznamem.
  • Page 226 Inspekční kamera micro CA-350 TV výstup Připojení k TV Nastavení formátu výstupního TV signálu Inspekční kameru micro CA‑350 lze připojit proveďte volbou položky „NTSC“ nebo „PAL“. k televizi nebo jinému monitoru za účelem Obrazovka zčerná a obraz bude přenášen na dálkového zobrazování...
  • Page 227 Jednotka může po restartování obnovit nor‑ K lokalizaci prvků v kontrolovaném kanále mální chod. lze použít lokátory RIDGID jako SR‑20, SR‑60, Scout nebo NaviTrack® II nastavené na frek‑ Volitelné vybavení venci 512 Hz. VAROVÁNÍ...
  • Page 228 životní prostředí vhodným způsobem. Ridge Tool na číslo 844‑789‑8665. Skladování Inspekční kameru RIDGID micro CA‑350 je nutno skladovat na suchém a bezpečném místě při tep‑ lotách v rozmezí ‑4°F (‑20°C) až 140°F (60°C) a při relativní vlhkosti v rozmezí 15 až 85%.
  • Page 229 Inspekční kamera micro CA-350 Řešení problémů PŘÍZNAKY MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ Displej se zapne, ale Uvolněné kabely. Zkontrolujte připojení kabelů a v není vidět obraz. případě potřeby je očistěte. Znovu zapojte kabely. Zobrazovací hlavice je rozbitá. Vyměňte zobrazovací hlavici. Zobrazovací hlavice je zakrytá...
  • Page 230 Inspekční kamera micro CA-350 999-995-193.09_REV. E...
  • Page 231 Nepocho- penie a nedodržanie pokynov uvedených v tomto návode na Inšpekčná kamera micro CA-350 obsluhu môže viesť k úrazom elektrickým prúdom, požiaru Zaznamenajte si nižšie uvedené výrobné číslo a uchovajte si výrobné číslo produktu, ktoré je uvedené...
  • Page 232 Inšpekčná kamera micro CA-350 Obsah Bezpečnostné symboly ..............................231 Všeobecné bezpečnostné informácie ........................231 Bezpečnosť na pracovisku ............................231 Elektrická bezpečnosť ..............................231 Bezpečnosť osôb ................................231 Použitie a starostlivosť o zariadenie ........................232 Používanie a ošetrovanie akumulátora .........................232 Servis ....................................232 Špecifické bezpečnostné informácie ........................232 Inšpekčná kamera micro CA‑350 ‑ bezpečnosť pri práci ................233 Popis, technické...
  • Page 233 Inšpekčná kamera micro CA-350 Bezpečnostné symboly V tomto návode na obsluhu a na výrobku sú použité bezpečnostné symboly a varovné hláse‑ nia, ktoré slúžia ako upozornenie na dôležité bezpečnostné informácie. Táto časť má pomôcť lepšie porozumieť týmto signálnym slovám a symbolom.
  • Page 234 Predtým, ako začnete používať inšpekčnú kameru RIDGID® micro CA‑350, dôkladne si • Používajte len také príslušenstvo, prečítajte tieto bezpečnostné pokyny, aby ktoré odporúča výrobca vášho zaria- ste znížili riziko zásahu elektrickým prú‑...
  • Page 235 10’ (3 m). Ručná jednotka alebo (v USA a Kanade) volajte 844‑789‑ displeja nie je vodotesná. 8665. • Neumiestňujte inšpekčnú kameru micro CA-350 na miesto, kde je živý Popis, technické údaje a elektrický náboj. Tým sa zvyšuje riziko štandardné vybavenie zasiahnutia elektrickým prúdom.
  • Page 236 Zabudovaná pamäť.. Pamäť 235 MB Vonkajšia pamäť..Karta SD™, 32 GB max (dodáva sa karta 8 GB) Dátový výstup..... Dátový kábel USB a Obrázok 1 - Inšpekčná kamera micro CA-350 karta SD™ Prevádzková Ovládacie prvky teplota......32°F ‑ 113°F (0°C ‑ 45°C) Skladovacia teplota......
  • Page 237 Inšpekčná kamera micro CA-350 Inšpekčná kamera RIDGID micro POZNÁMKA Tlačidlo Reset TV-Out CA‑350 spĺňa všetky príslušné normy elektro‑ (Výstup na magnetickej kompatibility. Nemožno však vylú‑ čiť možnosť, že prístroj bude spôsobovať interfe‑ rencie v iných zariadeniach. Mini-B USB Ikony Slot na kartu SD™...
  • Page 238 Inšpekčná kamera micro CA-350 2. Zasuňte akumulátor stranou s kontaktmi Jazyk – Vyberte z možností English do inšpekčného nástroja podľa vyobraze‑ (anglický), French (francúzsky), nia na obrázku 5. Spanish (španielsky), German (ne‑ mecký), Dutch (holandský), Italian Napájanie AC adaptérom. (Taliansky), atď.
  • Page 239 Inšpekčná kamera micro CA-350 Kontrola pred prevádzkou pojte koncovku kábla kamery s výstupkom ku koncovke predlžovacieho kábla so štrbinou a prstami dotiahnite ryhovaný gombík tak, aby VÝSTRAHA spoj bol pevný. Montáž príslušenstva S prístrojom sa dodávajú tri kusy príslušenstva (zrkadlo, háčik a magnet), ktoré sa pripájajú k snímacej hlave vždy rovnakým spôsobom.
  • Page 240 Inšpekčná kamera micro CA-350 CA‑350 nie je určená do explozívneho prostredia a môže vytvárať iskry. • Strojník sa musí nachádzať na čistom, sta‑ bilnom a suchom mieste. Nepoužívajte inšpekčnú kameru, ak stojíte vo vode. 2. Preskúmajte oblasť alebo priestor, ktorý...
  • Page 241 RIDGID. Kompletný zoznam výrobkov Na obrazovke sa nachádza stavový riadok, kto‑ RIDGID nájdete v katalógu RIDGID na webovej rý zobrazuje režim nástroja, lupu, ikonu karty stránke RIDGID.com. SD™, ak je vložená, dostupnú pamäť a stav re‑...
  • Page 242 Inšpekčná kamera micro CA-350 4. Pripravte kameru na inšpekciu. Kábel ka‑ mery možno bude treba vytvarovať alebo ohnúť, aby ste mohli správne skontrolovať skúmanú oblasť. Nevytvárajte ohyby s po‑ lomerom menším ako 5 " (13 cm). Kábel by sa mohol poškodiť. Pred zasunutím kame‑...
  • Page 243 Inšpekčná kamera micro CA-350 nastavení zobrazí súbor, ktorý bol zazname‑ naný ako posledný. 2. Počas prezerania fotografií môže používateľ listovať všetkými uloženými fotografiami, zmazať fotografiu a zobraziť informácie o súbore. 3. Počas prezerania videa môže používateľ lis‑ tovať jednotlivými videami, zastaviť prehrá‑...
  • Page 244 Inšpekčná kamera micro CA-350 Reproduktor Používanie spolu s inšpekčným zariadením SeeSnake ® Zvoľte si ikonu reproduktora v ponuke a stlač‑ te tlačidlo výberu . Tlačidlom so šípkou Inšpekčnú kameru micro CA‑350 možno použí‑ nahor/nadol si zvoľte položku ON (Zap.) alebo vať...
  • Page 245 Inšpekčná kamera micro CA-350 Voliteľné vybavenie Na lokalizáciu charakteristík kontrolovaného potrubia možno použiť lokalizátor RIDGID, ako je SR‑20, SR‑60, Scout, alebo NaviTrack® II nasta‑ VÝSTRAHA vený na frekvenciu 512 Hz. Ak chcete predísť vážnym zraneniam, po‑ užívajte len príslušenstvo špeciálne na‑...
  • Page 246 844‑789‑8665. životné prostredie. Uloženie Inšpekčná kamera RIDGID micro CA‑350 sa musí uchovávať v suchých a bezpečných priestoroch s teplotami medzi ‑4°F (‑20 °C) a 140°F (60°C) a vlh‑ kosťou od 15 % do 85 % RH.
  • Page 247 Inšpekčná kamera micro CA-350 Riešenie problémov SYMPTÓM MOŽNÁ PRÍČINA RIEŠENIE Displej sa ZAPNE, ale Uvoľnené koncovky káblov. Skontrolujte koncovky káblov, v prí‑ nič sa nezobrazuje. pade potreby vyčistite. Káble znovu spojte. Snímacia hlava je pokazená. Vymeňte snímaciu hlavu. Snímacia hlava je pokrytá nečis‑...
  • Page 248 Inšpekčná kamera micro CA-350 999-995-193.09_REV. E...
  • Page 249 înainte de a utiliza acest instrument. Neînţelegerea şi nerespec- tarea conţinutului acestui Cameră de inspecţie portabilă micro CA-350 manual poate cauza elec- Înregistraţi seria de mai jos şi reţineţi seria produsului care se află pe placa de identificare. trocutări, incendii şi/sau accidentări grave.
  • Page 250 Cameră de inspecţie portabilă micro CA-350 Cuprins Simboluri de siguranţă ..............................249 Informaţii generale privind siguranţa ........................249 Siguranţa în zona de lucru............................249 Siguranţa electrică .................................249 Siguranţa individuală ..............................249 Utilizarea şi îngrijirea echipamentului ........................250 Utilizarea şi întreținerea acumulatorului ......................250 Service ....................................250 Informaţii specifice privind siguranţa ........................250 Siguranţa camerei de inspecţie portabilă...
  • Page 251 Cameră de inspecţie portabilă micro CA-350 Simboluri de siguranţă În acest manual de exploatare şi pe produs, simbolurile de siguranţă şi cuvintele de semnala‑ re sunt utilizate pentru a comunica informaţii importante privind siguranţa. Acest capitol este prevăzut pentru a înţelege mai bine aceste cuvinte şi simboluri de semnalare.
  • Page 252 Cameră de inspecţie portabilă micro CA-350 mentul poate avea drept rezultat acci‑ fost destinat poate duce la o situaţie dentări grave. periculoasă. • Nu vă dezechilibraţi. Menţineţi per- • Utilizaţi numai accesoriile reco- manent sprijinul adecvat şi echili- mandate de fabricant pentru echi- brul.
  • Page 253 Cameră de inspecţie portabilă micro CA-350 • Practicaţi igiena corespunzătoare. Citiţi cu atenţie aceste atenţionări înainte de a utiliza camera de inspecţie portabilă Utilizaţi apă caldă şi săpun pentru a vă micro CA‑350 pentru a reduce riscul de elec‑ spăla mâinile şi alte părţi ale corpului trocutare sau de alte tipuri de accidentare expuse la conţinutul canalizărilor după...
  • Page 254 Cameră de inspecţie portabilă micro CA-350 Specificaţii Echipamentul standard Videoreceptorul pentru inspecţie micro Utilizare CA‑350 se livrează cu următoarele elemente: recomandată....În interior • Receptor micro CA‑350 Distanţă de vizibilitate..... 0.4" (10 mm) la ∞ • Dispozitiv de vizualizare de 17 mm Afişaj.......
  • Page 255 Cameră de inspecţie portabilă micro CA-350 • Reorientaţi sau mutaţi antena receptoare. Microfon integrat • Măriţi distanţa dintre echipament şi receptor. Adaptor • Solicitaţi asistenţa distribuitorului sau a pentru unui tehnician radio/TV cu experienţă. curent alternativ Compatibilitatea Conector cască cu electromagnetică...
  • Page 256 Cameră de inspecţie portabilă micro CA-350 Înlocuirea/instalarea bateriilor Luminozitatea LED-ului – Apăsaţi micro CA‑350 este furnizat fără baterie insta‑ săgeţile dreapta şi stânga pentru a lată. Dacă indicatorul bateriei afişează schimba luminozitatea LED‑ului. bateria trebuie reîncărcată. Scoateți bateria Zoom – Apăsaţi săgeţile sus şi jos înainte de depozitare.
  • Page 257 Cameră de inspecţie portabilă micro CA-350 Pentru a conecta, ţineţi capul dispozitivului Instalarea cablului capului de vizualizare aşa cum este prezentat în figu- dispozitivului de vizualizare sau a ra 8. Glisaţi capătul semicircular al accesoriu‑ cablurilor prelungitoare lui peste teşiturile capului dispozitivului de Pentru a utiliza videoreceptorul pentru in‑...
  • Page 258 Cameră de inspecţie portabilă micro CA-350 9. Dacă în timpul inspecţiei descoperiţi 1. Asiguraţi‑vă că unitatea este DECUPLATĂ. vreo problemă, nu utilizaţi videorecep‑ 2. Scoateţi bateria şi controlaţi‑o pentru torul pentru inspecţie până când acesta semne de deteriorare. Înlocuiţi bateria nu a fost depanat corespunzător.
  • Page 259 Dacă videoreceptorul pentru inspecţie micro cu fiecare actualizare firmware.) CA‑350 nu este echipamentul corect pentru operaţiune, sunt disponibile alte echipamen‑ te de inspecţie de la RIDGID. Pentru o listă completă a produselor RIDGID, vezi catalogul RIDGID, online la RIDGID.com. 999-995-193.09_REV. E...
  • Page 260 Cameră de inspecţie portabilă micro CA-350 3. Dacă trebuie potrivite celelalte setări ale Ecranul activ camerei de inspecţie (marcajul timpu‑ Ecranul activ este cel în care veţi efectua cea lui, limba, data/ora, ieşire TV, actualizare mai mare parte din operaţii. Se afişează pe firmware, difuzor/microfon, oprire auto‑...
  • Page 261 Cameră de inspecţie portabilă micro CA-350 Zoom: Videoreceptorul de inspecţie micro 5. Când inspecţia este finalizată, retrageţi CA‑350 are un zoom digital de 2,0x. Apăsaţi cu atenţie aparatul şi cablul din zona de simplu săgeţile sus şi jos în ecranul activ inspecţie.
  • Page 262 Cameră de inspecţie portabilă micro CA-350 Modul de redare Difuzorul 1. Apăsarea butonului Select în ecra‑ Selectaţi pictograma difuzor din meniu şi nul în direct va lansa modul de redare. apăsaţi pentru a selecta . Selectaţi CU‑ Selectaţi Image (imagine) sau Video pen‑...
  • Page 263 Cameră de inspecţie portabilă micro CA-350 Localizarea sondei Utilizarea cu echipamente de inspecţie SeeSnake Dacă este utilizat cu o sondă (emiţător în li‑ ® nie), sonda poate fi controlată în două mo‑ Videoreceptorul pentru inspecţie micro duri. Dacă tamburul este echipat cu o tastă...
  • Page 264 Cameră de inspecţie portabilă micro CA-350 Funcţia de resetare Cablu America 44798 încărcător de Nord Dacă unitatea se opreşte şi nu mai funcţio‑ Cablu nează, apăsaţi butonul de resetare (sub ca- 44808 Europa încărcător pacul portului din stânga – figura 4). Unitatea poate reveni la funcţionare normală...
  • Page 265 Cameră de inspecţie portabilă micro CA-350 Service şi reparare Dezafectarea Anumite componente ale videore‑ AVERTIZARE ceptorului pentru inspecţie RIDGID Deservirea sau reparaţia necorespunzătoa‑ micro CA‑350 conţin materiale valo‑ re poate face nesigură exploatarea video‑ roase şi pot fi reciclate. Există compa‑...
  • Page 266 Cameră de inspecţie portabilă micro CA-350 999-995-193.09_REV. E...
  • Page 267 útmutatót. A figyelmeztetések és uta- sítások meg nem értése micro CA-350 vizsgálókamera és be nem tartása áram- Az alábbi helyen jegyezze fel, és őrizze meg a sorozatszámot, melyet a termék adattábláján talál meg. ütést, tüzet és/vagy sú- Soro- lyos sérülést okozhat.
  • Page 268 CA-350 vizsgálókamera Tartalom Biztonsági szimbólumok ..............................267 Általános biztonsági információk ..........................267 A munkaterület biztonsága ............................267 Elektromos biztonság ..............................267 Személyes biztonság ..............................267 A berendezés használata és gondozása .......................268 Az akkumulátor használata és gondozása ......................268 Szerviz ....................................268 Különleges biztonsági információk ........................268 A micro CA‑350 vizsgálókamera biztonsága ......................269 Leírás, műszaki adatok és általános felszerelés ....................269...
  • Page 269 CA-350 vizsgálókamera Biztonsági szimbólumok Az üzemeltetési útmutatóban és a terméken szereplő biztonsági szimbólumok és jelzőszavak fontos biztonsági információk közlésére szolgálnak. Ez a rész ezen szimbólumok és jelzősza‑ vak megértését segíti. Ez a biztonsági figyelmeztető szimbólum. A szimbólum a lehetséges személyi sérülés koc‑...
  • Page 270 CA-350 vizsgálókamera • Használjon személyi védőfelszere- • A fogantyúkat tartsa szárazon, tisztán, lést. Mindig viseljen szemvédőt. A körül‑ valamint olaj- és zsírmentesen. Így biz‑ ményeknek megfelelő védőfelszerelés, tonságosabb a berendezés kezelése. például porszűrő maszk, csúszásmentes Az akkumulátor használata és biztonsági lábbeli, védősisak vagy fülvé‑...
  • Page 271 10 láb (3 m) mélységig vízálló. A kézi kijel‑ Emerson.com címen, illetve az USA‑ban és ző nem vízálló. Kanadában a 844‑789‑8665 számon. • Ügyeljen arra, hogy a micro CA-350 vizsgálókamera ne kerüljön elektro- Leírás, műszaki adatok és mos töltés közelébe. Ez ugyanis meg‑...
  • Page 272 3. ábra – Jobb oldali csatlakozó-burkolat • AC adapter • Fejhallgató tartozék mikrofonnal Újraindító (reset) gomb • 8 GB SD™ kártya kimenet • Üzemeltetői útmutató csomag Mini-B USB SD™ kártyanyílás 4. ábra – Bal oldali csatlakozó-burkolat 1. ábra – A micro CA-350 vizsgálókamera 999-995-193.09_REV. E...
  • Page 273 Időbélyegző – Válassza ki ezt az ikont az időpont‑ és a dátumkijel‑ A RIDGID micro CA‑350 vizsgá‑ MEGJEGYZÉS zés megjelenítéséhez, ill. elrejtésé‑ lókamera minden vonatkozó EMC szabványnak hez az élő képernyőn.
  • Page 274 CA-350 vizsgálókamera Automatikus kikapcsolás – A készülék 5, 15 vagy 60 perces inaktív időszak után automatikusan kikapcsol. Visszaállítás – A gyári beállítások kerülnek vissza. Névjegy – A szoftver verzióját jeleníti meg. Az eszköz összeszerelése 6. ábra – A műszer működtetése AC adapterrel FIGYELMEZTETÉS...
  • Page 275 CA-350 vizsgálókamera Szemrevételezés a Tartozék használat előtt FIGYELMEZTETÉS Sík felületek ¼ fordulat Minden használat előtt vegye szemügyre a vizsgálókamerát, és hárítson el minden problémát az elektromos áramütésből és 8. ábra – Tartozék csatlakoztatása egyéb okokból származó komoly sérülé‑ A csatlakoztatáshoz tartsa a képalkotó fejet sek, illetve az eszköz megsérülésének elke‑...
  • Page 276 CA-350 vizsgálókamera • Tiszta, vízszintes, stabil, száraz hely szüksé‑ ges az üzemeltetőnek. Na használja a meg‑ figyelő kamerát vízben állva. 2. Ellenőrizze a megvizsgálandó helyszínt, területet, és győződjön meg róla, hogy a micro CA‑350 vizsgálókamera a megfele‑ lő készülék‑e az adott feladathoz.
  • Page 277 Ha a micro CA‑350 vizsgálókamera nem bizo‑ nyul alkalmasnak az adott munka elvégzésé‑ re, más megfigyelő felszerelés is beszerezhető a RIDGID‑től. A RIDGID termékek teljes listáját lásd a RIDGID katalógusban (az interneten a RIDGID.com címen). 3. A micro CA‑350 vizsgálókamerát minden használat előtt gondosan át kell vizsgálni.
  • Page 278 CA-350 vizsgálókamera 13. ábra – Üzemmódválasztás kijelzőképe 14. ábra – LED beállítása 3. Ha a vizsgálókamera beállításait (időbé‑ Nagyítás: A micro CA‑350 vizsgálókamera lyegző, nyelv, dátum/időpont, TV‑kimenet, 2,0x‑es digitális nagyítási funkcióval rendelke‑ készülékszoftver frissítése, hangszóró/ zik. Egyszerűen nyomja meg a fel vagy le mikrofon, automatikus kikapcsolás, gyári...
  • Page 279 CA-350 vizsgálókamera körül piros keret villog, és a felvétel hátralevő időtartama látható a képernyő felső részén. Nyomja meg ismét a rekeszzár gombot a videó megállításához. Pár másodpercig eltarthat, mire a videót a készülék eltárolja a belső memóriájában. A micro CA‑350 vizsgálókamera beépített mik‑...
  • Page 280 A szoftvert SD™ kártyára az RCA‑kábelt. A kábel másik végét kösse a kell másolni, és a kártyát a készülékbe kell televízió vagy monitor Video In dugójához. helyezni. Frissítések a RIDGID.com internetes Ellenőrizze, hogy a videófomátum (NTSC címen találhatók. vagy PAL) kimenetének beállítása megfe- lelő-e.
  • Page 281 Opcionális felszereltség és a vizsgálat folytatódhat. A vizsgált csatornában a szonda 512 Hz‑ FIGYELMEZTETÉS re állított RIDGID helymeghatározóval, pl. A súlyos sérülés kockázatának csökken‑ SR‑20, SR‑60, Scout, or NaviTrack® II eszközzel tése érdekében csak kifejezetten a micro kereshető meg.
  • Page 282 Mexikó gát. 55198 Töltő Európa A micro CA‑350 ellenőrző kamera szervizelését 55203 Töltő Kína és javítását a RIDGID által felhatalmazott füg‑ Ausztrália getlen szervizközpontnak kell elvégeznie. 55208 Töltő és Latin‑ A legközelebbi hivatalos RIDGID független Amerika szervizközponttal kapcsolatos információ‑ 55213 Töltő...
  • Page 283 CA-350 vizsgálókamera Hibaelhárítás TÜNET LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS A kijelző bekapcsol, de Laza kábelcsatlakozások. Ellenőrizze a kábelcsatlakozásokat, nem mutatja a képet. szükség esetén tisztítsa meg. Dugja be újra. A képalkotó sérült. Cserélje a képalkotót. A képalkotó fejen törmelék van. Vizsgálja meg, hogy a képalkotó fe‑...
  • Page 284 CA-350 vizsgálókamera 999-995-193.09_REV. E...
  • Page 285 χρησιμοποιήσετε αυτό το ερ- γαλείο. Αν δεν κατανοήσετε και δεν τηρήσετε τις οδηγίες που Kάμερα επιθεώρησης micro CA-350 περιλαμβάνονται σε αυτό το εγχειρίδιο, μπορεί να προκλη- Καταγράψτε τον αριθμό σειράς παρακάτω και φυλάξτε τον αριθμό σειράς του προϊόντος που βρίσκεται...
  • Page 286 Kάμερα επιθεώρησης micro CA-350 Περιεχόμενα Σύμβολα ασφαλείας ................................285 Γενικές πληροφορίες ασφαλείας ..........................285 Ασφάλεια χώρου εργασίας ............................285 Ηλεκτρική ασφάλεια ..............................285 Σωματική ακεραιότητα ..............................285 Χρήση και φροντίδα του εργαλείου ........................286 Χρήση και φροντίδα μπαταρίας ..........................286 Σέρβις ....................................286 Ειδικές πληροφορίες για την ασφάλεια .......................287 Ασφάλεια...
  • Page 287 Kάμερα επιθεώρησης micro CA-350 Σύμβολα ασφαλείας Στο παρόν εγχειρίδιο χειρισμού και πάνω στο προϊόν χρησιμοποιούνται σύμβολα και προει‑ δοποιητικές ενδείξεις που επισημαίνουν σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλεια. Οι προ‑ ειδοποιητικές αυτές ενδείξεις και τα σύμβολα επεξηγούνται σε αυτή την ενότητα.
  • Page 288 Kάμερα επιθεώρησης micro CA-350 ναρκωτικών ουσιών, αλκοόλ ή φαρ- • Χρησιμοποιείτε το εργαλείο και τα βο- μάκων. Μια στιγμή απροσεξίας κατά το ηθητικά του εξαρτήματά του σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες, λαμβάνοντας χειρισμό του εργαλείου μπορεί να οδηγή‑ υπόψη τις συνθήκες εργασίας και την...
  • Page 289 βροχα μέχρι 10’ (3 μέτρα). Η μονάδα προ‑ • Μην λειτουργείτε την κάμερα επι- βολής χειρός δεν είναι αδιάβροχη. θεώρησης micro CA-350 εάν ο χει- • Μην τοποθετείτε την κάμερα επιθεώ- ριστής ή η συσκευή βρίσκονται σε ρησης micro CA-350 σε σημείο όπου...
  • Page 290 φωτογραφίας.... JPEG Ανάλυση εικόνας..640 x 480 Μορφή βίντεο... MP4 Ανάλυση βίντεο..640 x 480 Ρυθμός εναλλαγής πλαισίων...... έως και 30 FPS Έξοδος TV....PAL/NTSC Με δυνατότητα επιλογής από το χρήστη Εικόνα 1 - Κάμερα επιθεώρησης micro CA-350 999-995-193.09_REV. E...
  • Page 291 εκφορτίσεων χωρίς να προκαλεί ηλεκτρομα‑ γνητικές παρεμβολές σε άλλο εξοπλισμό. Η κάμερα επιθεώρησης micro ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ CA‑350 της RIDGID συμμορφώνεται με όλα τα ισχύοντα πρότυπα περί ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας (EMC). Παρ' όλα αυτά, η πιθα‑ Εικόνα 4 – Κάλυμμα θύρας αριστερής πλευράς...
  • Page 292 Kάμερα επιθεώρησης micro CA-350 Εικονίδια Χρονοσφραγίδα – Με το εικονίδιο αυτό μπορείτε να επιλέξετε να Ένδειξη διάρκειας ζωής μπα- προβάλετε ή να αποκρύψετε την ταρίας – Πλήρως φορτισμένη ημερομηνία και ώρα στην/από την μπαταρία. ενεργή οθόνη. Γλώσσα – Επιλέξτε μεταξύ αγγλι‑...
  • Page 293 Kάμερα επιθεώρησης micro CA-350 με το δάχτυλο το κονδυλωτό κουμπί για να σταθεροποιήσετε τη σύνδεση. Εικόνα 7 - Συνδέσεις καλωδίων Εικόνα 5 – Αφαίρεση/τοποθέτηση μπαταρίας Διατίθενται επεκτάσεις καλωδίου 3' (90 εκ.) και 6' (180 εκ.) για να αυξήσετε το μήκος του...
  • Page 294 Kάμερα επιθεώρησης micro CA-350 Τοποθέτηση κάρτας SD™ 3. Καθαρίστε κάθε ίχνος από λάδια, γράσα ή ακαθαρσίες από τη συσκευή. Έτσι η επι‑ Ανοίξτε το κάλυμμα της θυρίδας της αριστερής θεώρηση γίνεται ευκολότερα και αποφεύ‑ πλευράς (Εικόνα 4) για να αποκτήσετε πρόσβα‑...
  • Page 295 Kάμερα επιθεώρησης micro CA-350 11. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κου‑ • Καθορίστε την απόσταση μέχρι την περιο‑ μπί λειτουργίας για ένα δευτερόλεπτο. Οι χή που πρόκειται να επιθεωρήσετε. Μπο‑ λυχνίες της συσκευής απεικόνισης πρέ‑ ρούν να προστεθούν επεκτάσεις στην κά‑...
  • Page 296 Εάν η κάμερα επιθεώρησης micro CA‑350 δεν εί‑ ναι ο κατάλληλος εξοπλισμός για τη συγκεκριμέ‑ νη εργασία, διατίθεται άλλος εξοπλισμός επιθεώ‑ ρησης από την RIDGID. Για πλήρη κατάλογο των προϊόντων RIDGID, ανατρέξτε στον κατάλογο RIDGID στη διεύθυνση RIDGID.com. 3. Βεβαιωθείτε ότι η κάμερα επιθεώρησης...
  • Page 297 Kάμερα επιθεώρησης micro CA-350 Ρύθμιση εικόνας πάνω και κάτω βέλος για να διατρέξετε τα στοιχεία του μενού και πατήστε επιλογή Προσαρμογή φωτεινότητας LED: Πατώ‑ για να επιλέξετε το στοιχείο που επιθυ‑ ντας το κουμπί δεξιού ή αριστερού βέλους μείτε. στο πληκτρολόγιο (στην ενεργή οθόνη), αυξάνεται...
  • Page 298 Kάμερα επιθεώρησης micro CA-350 Λήψη εικόνας Μενού Φωτογραφική λήψη Πατώντας το κουμπί μενού οποιαδήπο‑ τε στιγμή θα έχετε πρόσβαση στο μενού. Το Ενώ βρίσκεστε στην ενεργή οθόνη, βεβαιω‑ μενού θα επικαλύψει την ΕΝΕΡΓΗ οθόνη. Από θείτε ότι εμφανίζεται το εικονίδιο φωτογρα‑...
  • Page 299 Kάμερα επιθεώρησης micro CA-350 3. Κατά την ανασκόπηση βίντεο, ο χρήστης Ηχείο θα έχει τη δυνατότητα να πλοηγηθεί με‑ Επιλέξτε το εικονίδιο ηχείου στο μενού και πα‑ ταξύ των βίντεο, να διακόψει προσωρινά τήστε επιλογή . Επιλέξτε ON ή OFF με τα...
  • Page 300 Για χρήση σε συνδυασμό με συσκευές επιθε‑ ώρηση αποχετευτικό αγωγό, μπορεί να χρησιμο‑ ώρησης SeeSnake, η κεφαλή της συσκευής ποιηθεί εντοπιστής της RIDGID όπως ο SR‑20, SR‑ απεικόνισης και οποιεσδήποτε επεκτάσεις 60, Scout, ή NaviTrack® II ρυθμισμένος στα 512 Hz.
  • Page 301 τα βοηθητικά εξαρτήματα που είναι ειδικά σχεδιασμένα και συνιστώνται για χρήση Καλώδιο 44803 Κίνα με την κάμερα επιθεώρησης micro CA‑350 φορτιστή της RIDGID, όπως αυτά που αναφέρονται Αυστρα‑ παρακάτω. Άλλα βοηθητικά εξαρτήματα Καλώδιο λία και κατάλληλα για χρήση με άλλα εργαλεία 44813 φορτιστή...
  • Page 302 Kάμερα επιθεώρησης micro CA-350 Απόρριψη Μπαταρίες Ορισμένα εξαρτήματα της κάμερας επιθεώρη‑ Αρ. σης micro CA‑350 της RIDGID περιέχουν πο‑ καταλόγου Μοντέλο Δυνατότητα λύτιμα υλικά και μπορούν να ανακυκλωθούν. 55183 RB‑1225 12V 2,5Ah Εταιρείες ανακύκλωσης υπάρχουν και κατά Όλες οι μπαταρίες που αναφέρονται είναι συμβατές με κάθε...
  • Page 303 Kάμερα επιθεώρησης micro CA-350 Επίλυση προβλημάτων ΣΥΜΠΤΩΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΕΠΙΛΥΣΗ Η οθόνη ανάβει, αλλά Χαλαρές συνδέσεις καλωδίων. Ελέγξτε τις συνδέσεις των καλωδί‑ δεν εμφανίζει εικόνα. ων και καθαρίστε τις εάν απαιτείται. Επανασυνδέστε τα καλώδια. Η συσκευή απεικόνισης έχει Αντικαταστήστε τη συσκευή απεικό‑...
  • Page 304 Kάμερα επιθεώρησης micro CA-350 999-995-193.09_REV. E...
  • Page 305 Posljedica nepo- štivanja i nerazumijevanja uputa iz ovog priručnika Kamera za pregled micro CA-350 mogu biti strujni udar, po- U donji okvir upišite serijski broj s natpisne pločice proizvoda i sačuvajte ga za buduće potrebe. žar i/ili teške tjelesne ozlje-...
  • Page 306 Kamera za pregled micro CA-350 Sadržaj Sigurnosni simboli ................................305 Opće informacije o sigurnosti ............................305 Sigurnost radnog mjesta ............................305 Električna sigurnost ...............................305 Osobna zaštita .................................305 Način uporabe i briga o uređaju ..........................306 Uporaba i održavanje baterije ..........................306 Servis ....................................306 Posebne informacije o sigurnosti ..........................306 Sigurnost pri uporabi kamere za pregled micro CA‑350 ................307...
  • Page 307 Kamera za pregled micro CA-350 Sigurnosni simboli Sigurnosni simboli i riječi upozorenja u ovom priručniku i na proizvodu ukazuju na važne informacije o sigurnosti. Svrha ovog poglavlja je poboljšati razumijevanje ovih signalnih riječi i simbola. Ovo je znak sigurnosnog upozorenja. On upozorava na potencijalnu opasnost od tjelesnih ozljeda.
  • Page 308 Kamera za pregled micro CA-350 • Upotrebljavajte opremu za osobnu Uporaba i održavanje baterije zaštitu. Uvijek nosite zaštitu za oči. • Punite samo sa punjačem koji je odre- Zaštitna oprema poput maske protiv dio proizvođač. Punjač koji je prikla‑ prašine, protukliznih zaštitnih cipela, dan za određenu vrstu baterije može...
  • Page 309 Kamera za pregled micro CA-350 Sigurnost pri uporabi kamere za Ako imate bilo kakvih pitanja o ovom RIDGID® proizvodu: pregled micro CA‑350 – Kontaktirajte svog lokalnog RIDGID • Ne izlažite jedinicu sa zaslonom distributera. vodi ili kiši. Time se povećava opa- snost od strujnog udara.
  • Page 310 • Naglavne slušalice s mikrofonom. Mini-B USB • SD™ kartica od 8 GB • Komplet priručnika za korisnika Utor za SD™ karticu Slika 4 - Poklopac priključaka s lijeve strane Slika 1 - Kamera za pregled micro CA-350 999-995-193.09_REV. E...
  • Page 311 Kamera za pregled micro CA-350 FCC izjava Videokamera – označava da uređaj radi u režimu snimanja Testovi provedeni na ovom uređaju poka‑ videozapisa. zali su njegovu usklađenost s granicama za Klasu B digitalnih uređaja u skladu s dijelom Reprodukcija – odabir ovog 15 FCC pravila.
  • Page 312 Kamera za pregled micro CA-350 Automatsko isključivanje – uređaj se automatski isključuje nakon 5, 15 ili 60 minuta neaktivnosti. Reset na tvorničke postavke – vraćanje tvorničkih postavki. O programu – prikaz softverske verzije. Sastavljanje alata Slika 6 - Napajanje uređaja pomoću AC...
  • Page 313 Kamera za pregled micro CA-350 Pregled prije uporabe Dodatna oprema UPOZORENJE Ravni ¼ okretaja Prije svake uporabe pregledajte kameru za pregled i uklonite eventualne probleme. Time smanjujete rizik od teških ozljeda koje mogu izazvati strujni udar ili drugi Slika 8 - Montaža dodatne opreme uzroci i sprječavate štetu na alatu.
  • Page 314 Kamera za pregled micro CA-350 klonite izvore ovih opasnosti. Kamera za pregled micro CA‑350 nije predviđena za rad u eksplozivnim okruženjima i može izazvati iskrenje. • Čisto, vodoravno, stabilno i suho mjesto za rukovatelja. Nemojte upotrebljavati kameru dok stojite u vodi.
  • Page 315 ćete onemogućiti rad pokretnih dijelova za vrijeme pregleda. Ako kamera za pregled micro CA‑350 nije od‑ govarajući uređaj za posao, u RIDGID‑u mo‑ žete nabaviti druge uređaje za pregled. Za kompletan popis RIDGID proizvoda, pogle‑ Slika 11 - Pozdravni zaslon dajte RIDGID katalog, online na RIDGID.com.
  • Page 316 Kamera za pregled micro CA-350 Slika 13 – Slika zaslona za odabir radnog Slika 14 – Podešavanje svjetline LED lampica režima 3. Ako se moraju podesiti druge postavke Zumiranje: Kamera za pregled micro CA‑350 kamere za pregled (vremenski žig, jezik, ima digitalni zum 2,0x.
  • Page 317 Kamera za pregled micro CA-350 tiskom okidača možete zaustaviti snimanje. Spremanje videozapisa u internu memoriju može potrajati neko vrijeme. Kamera micro CA‑350 opremljena je integri‑ ranim mikrofonom i zvučnikom za snimanje i reprodukciju zvuka s videom. Tu su još i na‑...
  • Page 318 Kamera za pregled micro CA-350 Datum/vrijeme SD™ kartica (ako je relevantno) pojavit će se kao zasebne pogonske jedinice na računalu i Odaberite Podesi datum ili Podesi vrijeme i sada im se može pristupiti kao standardnom podesite trenutni datum ili vrijeme. Odabe‑...
  • Page 319 LED lampice na normalnu razinu svjetline te nastaviti s pregledom. Neobavezna oprema RIDGID lokatori kao što su SR‑20, SR‑60, Scout ili Navi Track® II namješteni na 512 Hz mogu se upotrijebiti za lociranje karakteristi‑ UPOZORENJE ka u odvodu koji se pregledava.
  • Page 320 Potpuni popis opreme tvrtke RIDGID koje se više ne možete upotrijebiti morate odvojeno mogu koristiti s ovim alatom potražite u kata‑ skupljati i odlagati na odgovarajući, ekološki logu alata tvrtke Ridge Tool na RIDGID.com ili način. nazovite Ridge Tool servisnu tehničku službu na 844‑789‑8665.
  • Page 321 Kamera za pregled micro CA-350 Otklanjanje smetnji SIMPTOM MOGUĆI RAZLOG RJEŠENJE Zaslon se UKLJUČUJE, Labavi kabelski spojevi. Provjerite i eventualno očistite ka‑ ali nema slike. belske spojeve. Ponovo ih spojite. Vizualizator je pokvaren. Zamijenite vizualizator. Glava vizualizatora prekrivena je Vizualno pregledajte je li glava vizua‑...
  • Page 322 Kamera za pregled micro CA-350 999-995-193.09_REV. E...
  • Page 323 Nerazu- mevanje in neupoštevanje vsebine tega priročnika Kamera za pregledovanje micro CA-350 lahko povzroči električni Serijsko številko zapišite spodaj in shranite serijsko številko izdelka na napisni tablici. udar, požar in/ali hude te- Serijska lesne poškodbe.
  • Page 324 Kamera za pregledovanje micro CA-350 Vsebina Varnostni simboli ................................323 Splošna varnostna pravila ............................323 Varnost delovnega območja .............................323 Električna varnost ................................323 Osebna varnost ................................323 Uporaba in ravnanje z opremo..........................324 Uporaba in ravnanje z baterijo ..........................324 Servisiranje ..................................324 Posebne varnostne informacije ..........................324 Varnost kamere za pregledovanje micro CA‑350 .....................325...
  • Page 325 Kamera za pregledovanje micro CA-350 Varnostni simboli V tem uporabniškem priročniku in na izdelku se uporabljajo varnostni simboli ter signalne besede za posredovanje pomembnih varnostnih informacij. V tem poglavju boste spoznali pomen teh signalnih besed in simbolov. To je simbol za varnostno opozorilo. Uporablja se za opozarjanje na tveganje telesnih po‑...
  • Page 326 Kamera za pregledovanje micro CA-350 • Uporabljajte osebno zaščitno opre- Uporaba in ravnanje z baterijo mo. Vedno nosite zaščitna očala. Zaščitna • Polnite le z napajalnikom, ki ga določi oprema, kot so zaščitna maska za prah, proizvajalec. Napajalnik, primeren za zaščitni čevlji z nedrsečim podplatom,...
  • Page 327 Slikovna glava micro – Obiščite RIDGID.com, da najdete krajevno zastopstvo RIDGID. CA‑350 in kabel sta vodoodporna do globine 10' (3 m). Ročni prikazovalnik ni – Obrnite se na servisni oddelek RIDGID na vodoodporen. naslovu Izjava ES o skladnosti , v ZDA in •...
  • Page 328 Kamera za pregledovanje micro CA-350 TV‑izhod......PAL/NTSC Uporabniška določitev Vgrajen pomnilnik..235 MB pomnilnika Zunanji pomnilnik..Kartica SD™ z največ 32 GB (priložena: 8 GB) Podatkovni izhod..Podatkovni kabel USB in kartica SD™ Delovna temperatura....od 32 do 113°F Slika 1 – Kamera za pregledovanje (od 0 do 45°C)
  • Page 329 Kamera za pregledovanje micro CA-350 Kamera za pregledovanje RIDGID OBVESTILO Ponastavitveni gumb TV-izhod micro CA‑350 je skladna z vsemi zadevnimi standardi za elektromagnetno združljivost. Kljub temu ne moremo jamčiti, da ne bo povzročala motenj na drugih napravah. Priključek USB mini-B Ikone Reža SD™...
  • Page 330 Kamera za pregledovanje micro CA-350 2. Konec baterije s stiki vstavite v orodje za Jezik – Izberite med angleškim, pregledovanje, kot kaže slika 5. francoskim, španskim, nemškim, nizozemskim itd. jezikom Napajanje z izmeničnim napajalnikom Čas in datum – Na tem zaslonu lahko nastavite čas in datum.
  • Page 331 Kamera za pregledovanje micro CA-350 Na voljo so kabelski podaljški dolžine 3' (90 cm) ali 6' (180 cm), s katerimi lahko kabel kamere podaljšate na do največ 30' (9 m). Za vgradnjo podaljška najprej odstranite kabel slikovne gla‑ ve s prikazovalnika, tako da odvijete nazobčani gumb.
  • Page 332 Kamera za pregledovanje micro CA-350 7. Preverite, ali so povezave med ročno enoto, 1. Preverite delovno območje, ali so prisotne podaljški in kablom slikovne enote zate‑ naslednje stvari: gnjene. Vse povezave morajo biti pravilno • Ustrezna razsvetljava. sestavljene, da bo kabel vodoodporen. Pre‑...
  • Page 333 RIDGID druge vrste opreme za pregledovanje. Za celoten seznam izdelkov RIDGID glejte ka‑ Prikaz v živo talog RIDGID, ki je na voljo na spletnem mestu RIDGID.com. Na prikazu v živo boste izvajali največ dela. Na tem zaslonu se prikaže slika v živo tega, kar vidi 3.
  • Page 334 Kamera za pregledovanje micro CA-350 Slika 13 – Zaslonski posnetek izbire načina Slika 14 – Nastavljanje lučke LED 3. Če je treba nastaviti druge nastavitve ka‑ mere za pregledovanje (časovna oznaka, Povečava/pomanjšava: Kamera za pregle‑ jezik, datum/čas, TV‑izhod, posodobitev dovanje micro CA‑350 ima 2.0‑kratno digitalno vgrajene programske opreme, zvočnik/...
  • Page 335 Kamera za pregledovanje micro CA-350 Snemanje videoposnetka V prikazu v živo preverite, ali je prisotna iko‑ na videokamere v zgornjem levem delu zaslona. Pritisnite gumb sprožilca za začetek snemanja videoposnetka. Ko naprava snema videoposnetek, okoli ikone videonačina utri‑ pa rdeča obroba, na vrhu zaslona pa se prika‑...
  • Page 336 Kamera za pregledovanje micro CA-350 Notranji pomnilnik kartica SD™ (če je na voljo) se Datum/čas v računalniku prikažeta kot ločena pogona in sta Izberite nastavitev datuma ali nastavitev časa, zdaj dostopna kot standardna shranjevalna na‑ da nastavite trenutni datum ali čas. Izberite za‑...
  • Page 337 LED, da nadaljujete pregled. Dodatna oprema Za iskanje posebnosti v pregledovanem odto‑ ku lahko uporabite iskalnik RIDGID, na primer OPOZORILO SR‑20, SR‑60, Scout ali NaviTrack® II, nastavljen Da zmanjšate tveganje hudih telesnih po‑ na 512 Hz.
  • Page 338 Japonska akumulatorjev • Obiščite RIDGID.com, da najdete krajevno Polnilnik Velika zastopstvo RIDGID. 55218 akumulatorjev Britanija • Obrnite se na servisni oddelek RIDGID na Kabel Severna 44798 naslovu ProToolsTechService@Emerson. polnilnika Amerika com, v ZDA in Kanadi pa lahko tudi pokli‑ Kabel čete 844‑789‑8665.
  • Page 339 Kamera za pregledovanje micro CA-350 Odpravljanje napak SIMPTOM MOŽNI RAZLOG REŠITEV Prikazovalnik se vklo- Slabo priključene kabelske po‑ Preverite kabelske povezave in jih po pi, vendar ne kaže vezave. potrebi očistite. Znova jih priključite. slike. Slikovna glava je pokvarjena. Zamenjajte slikovno glavo.
  • Page 340 Kamera za pregledovanje micro CA-350 999-995-193.09_REV. E...
  • Page 341 Nepoznavanje i nepridržavanje uputstava iz ovog priručnika micro CA-350 kamera za pregled može imati za posledicu strujni udar, požar i/ili teške telesne Zapišite ispod serijski broj i sačuvajte serijski broj proizvoda koji se nalazi na natpisnoj pločici.
  • Page 342 CA-350 kamera za pregled Sadržaj Sigurnosni simboli ................................341 Opšte informacije o sigurnosti ..........................341 Sigurnost radnog područja ............................341 Zaštita od struje ................................341 Lična zaštita ..................................341 Način upotrebe i briga o opremi ..........................342 Upotreba i održavanje baterije ..........................342 Servisiranje ..................................342 Posebne sigurnosne informacije ..........................342 Sigurnost CA‑350 kamere za pregled ........................343...
  • Page 343 CA-350 kamera za pregled Sigurnosni simboli Sigurnosni simboli i reči upozorenja u ovom priručniku za rukovaoca i na proizvodu se koriste da bi nam ukazali na važne sigurnosne informacije. Ovo poglavlje je namenjeno boljem razumevanju tih signalnih reči i simbola.
  • Page 344 CA-350 kamera za pregled • Koristite opremu za ličnu zaštitu. Upotreba i održavanje baterije Uvek nosite zaštitu za oči. Oprema za • Punite bateriju isključivo punjačem ličnu zaštitu, kao na primer maska za kojeg određuje proizvođač. Punjač koji zaštitu od prašine, neklizajuće zaštitne odgovara jednom tipu baterije može...
  • Page 345 30' (9 m) sa Time ćete sprečiti zagađivanje otrovnim opcionalnim ili zaraznim materijama. produžecima, glava • Ne upotrebljavajte micro CA-350 ka- kamere i sajla su meru za pregled ako se rukovalac ili vodootporni do 10' uređaj nalaze u vodi. Upotreba nekog (3 m), IP67...
  • Page 346 • Naglavne slušalice sa mikrofonom strane uređaja • 8 GB SD™ kartica Taster za TV izlaz resetovanje • Priručnik za rukovaoca Mini-B USB SD™ slot Slika 4 - Poklopac priključaka sa leve strane uređaja Slika 1 - micro CA-350 kamera za pregled 999-995-193.09_REV. E...
  • Page 347 CA-350 kamera za pregled FCC izjava Video kamera – Pokazuje da uređaj radi u režimu video kamere. Ova oprema je bila testirana i za nju je utvrđeno da odgovara granicama za Klasu B digitalnih Režim reprodukcije – Izbor ove uređaja, saglasno delu 15 FCC pravila.
  • Page 348 CA-350 kamera za pregled Automatsko isključivanje – Uređaj će se automatski isključiti nakon 5, 15 ili 60 minuta neaktivnosti. Vraćanje na fabrički podešene vrednosti – Vraća fabrički podrazumevane vrednosti. Info – Prikazuje verziju softvera. Sklapanje alata UPOZORENJE Slika 6 - Napajanje uređaja sa mrežnim Da biste smanjili opasnost od teških povreda...
  • Page 349 CA-350 kamera za pregled Pregled pre upotrebe Dodatni pribor UPOZORENJE Ravno ¼ obrta Pre svake upotrebe pregledajte svoju kameru za pregled i otklonite sve probleme da biste smanjili rizik od teške povrede usled strujnog udara i drugih uzroka i sprečili oštećenje alata.
  • Page 350 CA-350 kamera za pregled kamera za pregled nije otporna na eksplozije može prouzrokovati varnice. • Čisto, ravno, stabilno suvo mesto za rukovaoca. Ne upotrebljavajte kameru za pregled dok stojite u vodi. 2. Ispitajte područje ili mesto koje treba da pregledate i utvrdite da li je na micro CA‑350 kameri za pregled odgovarajući...
  • Page 351 CA-350 kamera za pregled • Utvrdite da li postoje neki pokretni delovi u području koje treba da bude pregledano. Ako postoje, ti delovi moraju biti deaktivirani da bi se sprečilo pomeranje u toku pregleda i da bi se smanjio rizik od zaplitanja.
  • Page 352 CA-350 kamera za pregled Slika 13 - Ekranski prikaz biranja režima Slika 14 - Podešavanje LED osvetljenja rada Zumiranje: micro CA‑350 kamera za pregled 3. Ako treba da se podese druga podešavanja poseduje 2.0x digitalni zum. Jednostavno kamere za pregled (Prikaz vremena i pritisnite strelicu za naviše ili naniže...
  • Page 353 CA-350 kamera za pregled Kada je kamera u režimu snimanja videa, svetli crvena kontura oko ikone video režima i na vrhu ekrana je prikazano vreme snimanja. Pritisnite ponovo taster okidača da zaustavite snimanje video zapisa. Potrebno je nekoliko sekundi za memorisanje videa ako se memorisanje vrši u...
  • Page 354 CA-350 kamera za pregled Priključivanje na TV TV‑Out Izaberite “NTSC” ili “PAL” da aktivirate TVOut Micro CA‑350 za pregled može biti priključena na televizor ili drugi monitor za potrebe daljinskog za traženi video format. Ekran će postati crn gledanja ili snimanja preko isporučenog RCA i slika će biti prebačena na spoljašnji ekran.
  • Page 355 LED na normalni nivo osvetljenja da bi UPOZORENJE nastavili sa pregledom. Da bi smanjili rizik od teške povrede, RIDGID detektori kao što je SR‑20, SR‑60, upotrebljavajte samo dodatnu opremu Scout, ili NaviTrack® II podešeni na 512 Hz posebno konstruisanu i preporučenu mogu da se koriste za funkciju utvrđivanja...
  • Page 356 RBC‑121. odlagati na odgovarajući, ekološki način. Za kompletan spisak RIDGID opreme koja je na raspolaganju za ovaj alat, pogledajte Katalog Ridge alata na mreži na RIDGID.com ili pozovite Odeljenje tehničke službe Ridge Tool 844‑789‑8665. Skladištenje RIDGID micro CA‑350 kamera za pregled mora se skladištiti na suvom sigurnom mestu...
  • Page 357 CA-350 kamera za pregled Lociranje i uklanjanje kvarova INDIKACIJA MOGUĆI UZROK REŠENJE Displej jedinica je uključena Labavi kablovski spojevi. Proverite kablovske spojeve, očistite ali ne prikazuje sliku. ih ako je potrebno. Ponovo spojite. Kamera je prekinuta. Zamenite glavu kamere.
  • Page 358 CA-350 kamera za pregled 999-995-193.09_REV. E...
  • Page 359 этим прибором, вниматель- но прочитайте данное ру- ководство по эксплуатации. Непонимание и несоблю- дение содержания данного Инспекционная видеокамера micro CA-350 руководства может приве- сти к поражению электри- Запишите ниже заводской номер и сохраните заводской номер, указанный на фирменной табличке. ческим током, пожару и/или...
  • Page 360 Инспекционная видеокамера micro CA-350 Содержание Обозначения техники безопасности .........................359 Общая информация по технике безопасности ..................359 Безопасность в рабочей зоне ..........................359 Электробезопасность ..............................359 Личная безопасность ..............................359 Эксплуатация и обслуживание оборудования .....................360 Использование аккумулятора и уход за ним....................360 Техническое обслуживание............................361 Информация по технике безопасности при работе с данным устройством ......361 Меры...
  • Page 361 Инспекционная видеокамера micro CA-350 Обозначения техники безопасности В данном руководстве по эксплуатации изделия знаки техники безопасности и сигналь‑ ные слова используются для сообщения важной информации по безопасности. В дан‑ ном разделе объясняется значение этих сигнальных слов и знаков. Это знак обозначения опасности. Он используется для предупреждения о травма‑...
  • Page 362 Инспекционная видеокамера micro CA-350 находясь в уставшем состоянии или прибора. В случае повреждения обо‑ под действием наркотиков, алкого- рудования перед работой, устраните ля или лекарственных пре па ратов. неполадки. Неисправное техническое Потеря концентрации при работе с состояние приборов является причи‑...
  • Page 363 Инспекционная видеокамера micro CA-350 • Не кладите инспекционную виде- водой и обратитесь к врачу. Вытека‑ окамеру micro CA-350 в такие ме- ющий из аккумулятора жидкий элек‑ ста, где присутствуют движущиеся тролит может вызвать раздражение детали механизмов. Это повышает или ожог.
  • Page 364 Инспекционная видеокамера micro CA-350 Если у вас возникли вопросы, касающиеся Подсветка...... 4 светодиода с этого изделия RIDGID®: регулируемой яркостью – Обратитесь к местному дистрибьюто‑ ру RIDGID. Рабочая длина кабеля......3' (90 см), с возм. – Чтобы найти контактный телефон удлинения до 30' (9 м) местного...
  • Page 365 Инспекционная видеокамера micro CA-350 Стандартные принадлежности Встроенный микрофон В комплект инспекционной видеокамеры micro CA‑350 входят следующие элементы: Адаптер переменного • Наушники micro CA‑350 тока • Головка формирования изображения 17 мм Гнездо для • USB‑кабель длиной 3 фута (90 см) наушников...
  • Page 366 Инспекционная видеокамера micro CA-350 Если данный прибор создает недопусти‑ Меню – Выбрав этот значок, Вы мые помехи для радио либо телевизи‑ перейдете в опцию Меню. онного приема, что можно определить ВКЛЮЧАЯ и ВЫКЛЮЧАЯ прибор, пользо‑ Выбор – Нажав кнопку "Выбор"...
  • Page 367 Инспекционная видеокамера micro CA-350 Питание от адаптера Динамик/микрофон – Включает переменного тока или выключает динамик или микрофон во время записи и Питание инспекционной видеокамеры micro воспроизведения. CA‑350 можно также осуществлять от имею‑ щегося в комплекте адаптера переменного Автоматическое отключение тока.
  • Page 368 Инспекционная видеокамера micro CA-350 Установка флэш‑карты памяти SD™ Откройте крышку гнезд с левой стороны прибора (рис. 4), чтобы получить доступ к слоту для установки SD‑карты. Вставьте SD‑карту в слот срезанным уголком вверх, как показано на пиктограмме рядом со слотом (рис. 9). SD‑карты вставляются только...
  • Page 369 Инспекционная видеокамера micro CA-350 3. Удалите с прибора любое масло, смаз‑ 11. Нажмите и удерживайте кнопку пита‑ ку или грязь. Это поможет предотвра‑ ния в течение одной секунды. Лампы тить выскальзывание прибора из рук. головки формирования изображения должны загореться, затем появится...
  • Page 370 оборудование RIDGID. димо ОТКЛЮЧИТЬ, чтобы уменьшить Полный перечень продукции RIDGID при‑ риск поражения электрическим током. веден в каталоге RIDGID в сети Интернет Используйте соответствующие про‑ на сайте RIDGID.com цедуры отключения питания и наве‑ шивания замков на рубильники, что‑ 3. Перед каждым применением инспек‑...
  • Page 371 Инспекционная видеокамера micro CA-350 После нажатия кнопки меню в любое время 2. Нажмите и удерживайте кнопку пи‑ осуществляется выход в меню. Меню откры‑ тания в течение двух секунд. Лампы вается поверх экрана с изображением от головки формирования изображения видеокамеры в реальном времени. Чтобы...
  • Page 372 Инспекционная видеокамера micro CA-350 Регулировка изображения Фотосъемка Настройка яркости светодиодов: Нажати‑ Захват неподвижного изображения ем кнопки с правой или с левой стрелкой Если включен рабочий экран с изображе‑ на клавиатуре (на рабочем экране) нием в реальном времени, убедитесь, что вы увеличиваете или уменьшаете яркость...
  • Page 373 Инспекционная видеокамера micro CA-350 Меню 3. Во время просмотра видеоизображе‑ ния пользователь может переключаться После нажатия в любое время на кнопку между видеоизображениями, включать меню откроется меню. Меню откры‑ режим паузы или повторный запуск вос‑ вается поверх рабочего экрана с изо‑...
  • Page 374 Инспекционная видеокамера micro CA-350 на флэш‑карту SD™, а затем вставить карту в Подключение к телевизору прибор. Обновления размещаются на сайте Инспекционную видеокамеру micro CA‑350 RIDGID.com. можно подключить к телевизору или к друго‑ му видеомонитору для удаленного просмотра Динамик изображения или видеозаписи с помощью...
  • Page 375 ра – см. рис. 4). После перезапуска прибор Для функций поиска зонда в осматри‑ может восстановить свою нормальную ваемом канализационном трубопро‑ работу. воде можно использовать такие ло‑ каторы RIDGID, как SR‑20, SR‑60, Scout Дополнительные или NaviTrack® настроенные на принадлежности частоту 512 Гц.
  • Page 376 Чтобы получить полный перечень обору‑ 40623 Наушники с микрофоном дования RIDGID, подходящего для этого прибора, посмотрите каталог Ridge Tool RBC-121 Зарядные устройства и шнуры на сайте RIDGID.com или позвоните в тех‑ ническую службу Ridge Tool по телефону Тип 844‑789‑8665. штеп- сель- Хранение...
  • Page 377 Инспекционная видеокамера micro CA-350 Для получения информации о ближайшем авторизованном независимом сервисном центре RIDGID или любых вопросов по об‑ служиванию или ремонту: • Обратитесь к местному дистрибьюто‑ ру RIDGID. • Чтобы найти контактный телефон мест‑ ного дистрибьютора RIDGID, войдите на...
  • Page 378 Инспекционная видеокамера micro CA-350 Поиск и устранение неисправностей ПРИЗНАК ВОЗМОЖНАЯ РЕШЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТИ ПРИЧИНА Экран ВКЛЮЧАЕТСЯ, но не Неплотные кабельные со‑ Проверьте кабельные соедине‑ показывает изображения. единения. ния, при необходимости очисти‑ те. Подсоедините еще раз. Неисправна головка форми‑ Замените головку формирования...
  • Page 379 önce Kullanıcı Kılavuzunu dikkatlice okuyun. Bu kıla- vuzun içeriğinin anlaşılma- ması ve ona uyulmaması micro CA-350 Muayene ve Gözlem Kamerası elektrik çarpması, yangın ve/veya ağır kişisel yara- Aşağıdaki Seri Numarasını kaydedin ve isim levhasındaki ürün seri numarasını muhafaza edin. lanmalara yol açabilir.
  • Page 380 CA-350 Muayene ve Gözlem Kamerası İçindekiler Güvenlik Sembolleri ................................379 Genel Güvenlik Bilgileri ..............................379 Çalışma Alanı Güvenliği ...............................379 Elektrik Güvenliği ................................379 Kişisel Güvenlik ................................379 Kullanım ve Bakım .................................380 Pil Kullanımı ve Bakımı ..............................380 Servis ....................................380 Özel Güvenlik Bilgileri ..............................380 micro CA‑350 Muayene ve Gözlem Kamerası Güvenliği ................380 Açıklama, Teknik Özellikler ve Standart Ekipman ..................381...
  • Page 381 CA-350 Muayene ve Gözlem Kamerası Güvenlik Sembolleri Bu kullanıcı kılavuzunda ve ürün üzerinde güvenlik sembolleri ve uyarı kelimeleri önemli gü‑ venlik bilgilerini bildirmek için kullanılmıştır. Bu kısım, bu uyarı kelimelerinin ve sembollerin daha iyi anlaşılması için sunulmuştur. Bu güvenlik uyarı sembolüdür. Sizi potansiyel kişisel yaralanma tehlikesine karşı uyarmak için kullanılır.
  • Page 382 CA-350 Muayene ve Gözlem Kamerası lar gibi bir kutuptan diğerine bağlantı yucu ekipmanların kullanımı kişisel yara‑ yapabilecek metal cisimlerden uzak lanmaların azalmasını sağlar. tutun. Pil kutuplarını birbirine değdir‑ Kullanım ve Bakım mek yanık ve yangınlara sebep olabilir. • Ekipmanı zorlamayın. Yapacağınız işe •...
  • Page 383 CA-350 Muayene ve Gözlem Kamerası ken her zaman uygun kişisel koru- çekleştirmeniz için sisteme görüntü döndürme yucu ekipmanlar kullanın. Su yolları ve dijital zum gibi çeşitli görsel işleme özellikleri ve zehirli, bulaşıcı olabilecek kimyasal, yerleştirilmiştir. Alet harici bir belleğe ve TV‑Çıkışı...
  • Page 384 • 8 GB SD™ Kartı • Kullanma Kılavuzu Sıfırlama Düğmesi Çıkışı Mini-B USB SD™ Yuvası Şekil 1 - micro CA-350 Muayene ve Gözleme Şekil 4 - Sol Yan Bağlantı Noktası Kapağı Kamerası Kumandalar FCC Açıklaması Bu cihaz test edilmiş ve FCC Kurallarının 15. bö‑...
  • Page 385 CA-350 Muayene ve Gözlem Kamerası • Cihaz ve alıcı arasındaki mesafeyi arttırın. Yaklaşma – Görüntüye yaklaşma • Yardım için satıcıya ya da tecrübeli bir rad‑ oranını 1.0x ila 2.0x arasında değiş‑ yo/TV teknisyenine danışın. tirmek için yukarı ve aşağı oklara basın.
  • Page 386 CA-350 Muayene ve Gözlem Kamerası 1. Pil tırnaklarını sıkın (Bkz. Şekil 5) ve pili çı‑ kartmak için çekin. Şekil 7 - Kablo Bağlantıları Kablonuzu 30 feet (9 metre) kadar uzatabilme‑ niz için 3’ (90 cm) ve 6’ (180 cm) uzunluğundaki uzatma kabloları...
  • Page 387 CA-350 Muayene ve Gözlem Kamerası 7. El terminali, uzatma kabloları ve kamera kabloları arasındaki bağlantıların sıkılığını kontrol edin. Kablonun tüm bağlantıları su geçirmezliği sağlamak için düzgünce yapılmış olmalıdır. Aletin düzgünce mon‑ te edildiğinden emin olun. 8. Uyarı etiketlerin varlığını, sağlam iliştiril‑...
  • Page 388 CA-350 Muayene ve Gözlem Kamerası daha sıcak ya da soğuk cisimlere temas 1. Çalışma alanını aşağıdakiler açısından kont‑ ettirmek kamerada hasara neden olabilir. rol edin: • Muayene edilecek alanda herhangi bir ha‑ • Yeterli ışıklandırma reketli parça olup olmadığını kontrol edin.
  • Page 389 CA-350 Muayene ve Gözlem Kamerası Şekil 11 - Açılış Ekranı Not: Her donanım yazılımı gün‑ Şekil 13 - Ekran Kapatma Modu Seçimi cellemesinde sürüm değişecektir.) 3.Başka bir muayene ve gözlem kamera‑ sı ayarları (Zaman Göstegesi, Dil, Tarih/ Canlı Ekran Saat, TV Çıkışı, Ürün Donanımı...
  • Page 390 CA-350 Muayene ve Gözlem Kamerası deklanşöre basın. Eğer dahili hafıza kullanılıyor‑ sa videoyu kaydetmek bir kaç saniye sürebilir. micro CA‑350 sesli video kaydetmek ve izlemek için entegre mikrofon ve hoparlör özelliğine sa‑ hiptir. Entegre hoparlör ve mikrofonun yerine kullanılabilecek entegre mikrofonu bir kulaklık da dahil edilmiştir.
  • Page 391 CA-350 Muayene ve Gözlem Kamerası TV‑Çıkışı Gerekli video biçimine uygun TV‑Çıkışını etkin‑ leştirmek için “NTSC” veya “PAL” seçeneğini be‑ lirleyin. Ekran kararacak ve görüntü harici ekra‑ na aktarılacaktır. Ünite üzerinde canlı görüntü elde etmek amacıyla işlevi devre dışı bırakmak için Güç...
  • Page 392 512 Hz'ye ayarlanmış SR‑20, SR‑60, Scout veya vam edebilir. micro CA‑350 Muayene ve Gözlem NaviTrack® II gibi bir RIDGID hat tespit dedektö‑ Kamerası aynı zamanda diğer SeeSnake Kanal rü gözlemi yapılan boru içerisindeki kameranın Görüntüleme Ekipmanı...
  • Page 393 CA-350 Muayene ve Gözlem Kamerası Bakım RBC-121 Şarj cihazları ve Kablolar Katalog UYARI Bölge Fiş Tipi Temizlikten önce pilleri çıkartın. ABD, 55193 Şarj Cihazı Kanada, • Kullanımdan sonra kamera kafasıyla kab‑ Meksika losunu her zaman hafif sabun veya deter‑...
  • Page 394 RIDGID Yetkili Bağımsız Servis kurun. Merkezi tarafından gerçekleştirilmelidir. AB Ülkeleri için: Elektrikli cihazları Size en yakın RIDGID Yetkili Bağımsız Servis Mer‑ ev atıkları ile birlikte atmayın! kezi veya herhangi bir servis veya onarım sorusu hakkında bilgi için: Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar...
  • Page 395 ЕСКЕРТУ! Осы құралды пайдаланбас бұрын Оператордың нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз. Осы нұсқаулықты дұрыс түсінбеу және қадағаламау micro CA-350 тексеру камерасы электр тогының соғуына, өртке Төмендегі сериялық нөмірді жазып алыңыз және фирмалық тақтайшадағы және/немесе ауыр жарақатқа өнімнің сериялық нөмірін сақтап қойыңыз.
  • Page 396 Жабдықты пайдалану және күтім жасау ..................... 396 Батареяны пайдалану және күтім жасау ..................... 396 Қызмет көрсету ............................396 Арнайы қауіпсіздік ақпараты ........................396 micro CA-350 тексеру камерасының қауіпсіздігі ................. 397 Сипаттама, спецификациялар және стандартты жабдық ..............397 Сипаттама ..............................397 Спецификациялар ............................ 398 Стандартты...
  • Page 397 CA-350 тексеру камерасы Қауіпсіздік таңбалары Бұл пайдаланушы нұсқаулығында және өнімде қауіпсіздік таңбалары және сигнал сөздері маңызды ақпарат беру үшін пайдаланылады. Бұл бөлім осы сигнал сөздері мен таңбалар бойынша түсінікті жақсарту үшін берілген Бұл қауіпсіздік ескертуінің таңбасы болып табылады. Бұл сізге ықтимал дене жарақаты қауіптері...
  • Page 398 Бұл бөлімде тексеру камерасына қатысты пайдаланыңыз. Жабдықты мақсатынан тыс маңызды қауіпсіздік ақпараты берілген. жұмыстарға пайдалану қауіпті жағдайларға RIDGID micro CA-350 тексеру камерасын пайдаланбас әкелуі мүмкін. ® бұрын электр тогының соғу немесе басқа ауыр дене • Тек жабдық өндірушісі ұсынған керек- жарақаты...
  • Page 399 осы • Егер пайдаланушы немесе құрылғы нұсқаулықты құралмен бірге сақтау үшін қол су ішінде болса, micro CA-350 тексеру ұстағыш micro CA-350 тексеру камерасының камерасын пайдаланбаңыз. Суда болғанда сөмкесінде жеткізіледі. электр құрылғысын іске қосу электр тогының соғу қаупін арттырады. micro CA-350 тексеру...
  • Page 400 30 дюймге (9 м) кеңейтіледі, кескіндеуіш және кабель 10 дюймдік (3 м) су өткізбейтін, IP67 Фотосурет пішімі ....JPEG 1-сурет – micro CA-350 тексеру камерасы Кескін ажыратымдылығы ..640 х 480 Басқару тетіктері Бейне пішім ......MP4 Бейне ажыратымдылық ...640 х 480 Кадр жылдамдығы ....30 кадр/сек дейін...
  • Page 401 3-сурет – Оң жақ порт қақпағы басқа жабдыққа электромагниттік кедергі тудырмау қабілетін білдіреді. Қалпына Теледидар келтіру түймесі шығысы RIDGID micro CA-350 тексеру камерасы ЕСКЕРТПЕ барлық қолданылатын ЭМҮ стандарттарына жауап береді. Алайда, басқа құрылғыларға кедергі келтірудің Mini-B USB алдын алу мүмкін емес. SD™ ұясы...
  • Page 402 қуатқа қосу ТІл – Ағылшын, француз, испан, неміс, голланд, итальян т.б. тілдерінің ішінен таңдаңыз. Micro CA-350 тексеру камерасын әрі жеткізілетін Уақыт және күн – Уақыт пен күнді енгізу айнымалы ток адаптерімен іске қосуға болады. үшін осы экранға өтіңіз. 1. Оң жақ порт қақпағын ашыңыз (3-сурет).
  • Page 403 ласты кетіріңіз. Бұл тексеруге және құралдың санымен немесе бейне ұзақтығымен шығады. қысқыштан сырғанап кетуінің алдын алуға көмектеседі. 4. Micro CA-350 тексеру камерасында ешқандай сынған, тозған, жетіспейтін не шатысқан бөлшектер жоқтығын немесе қауіпсіз және қалыпты жұмысқа жол бермейтін қандай да бір жағдайды тексеріңіз.
  • Page 404 8. Ескерту белгісі бар екенін, барынша алу қаупін азайту және құрал зақымын тіркелгенін және оқуға болатынын болдырмау үшін micro CA-350 тексеру тексеріңіз (10-сурет). камерасын және жұмыс аумағын осы рәсімдерге сәйкес орнатыңыз. 1. Жұмыс аумағында мыналарды тексеріңіз: • Жеткілікті жарық • Жанғыш сұйықтықтар, булар немесе...
  • Page 405 тексеру кезінде қозғалуға жол бермеу үшін бұл бөліктерді ажырату керек. Тексеру кезінде бөлшектер қозғалуының алдын алу үшін тиісті құлыптау рәсімдерін орындаңыз. Егер micro CA-350 тексеру камерасы жұмыс үшін жарамды жабдық болмаса, басқа тексеру жабдығын RIDGID компаниясынан алуға болады. RIDGID өнімдерінің толық тізімі бойынша...
  • Page 406 үшін жоғары және төмен көрсеткілерін пайдаланыңыз және қажетінше басыңыз. 14-сурет – Диодты шамды реттеу Масштабтау : Micro CA-350 тексеру камерасы 2.0x сандық масштабына ие. Ұлғайту не кішірейту үшін тікелей экранда жоғары және төмен көрсеткілерді жай ғана басыңыз. Масштабтау индикаторы жолағы масштабтауды реттегенде, экранға шығады.
  • Page 407 ұзақтығы экранның жоғарғы бөлігінде көрсетіледі. Бейнені тоқтату үшін ысырма түймесін қайта басыңыз. Ішкі жадқа сақтаған кезде бейнені сақтау бірнеше секундты алуы мүмкін. Micro CA-350 құрылғысында дыбысты бейнемен жазуға және ойнатуға арналған кірістірілген микрофон және үндеткіш бар. Кірістірілген микрофоны бар құлақаспап қосылған және оны...
  • Page 408 Теледидарға қосылу Шағын бағдарламаны жаңарту Қашықтан көру үшін не бірге берілетін RCA Құрылғыдағы бағдарламалық жасақтаманың ең кабелі арқылы жазу үшін micro CA-350 тексеру соңғы нұсқасын орнату үшін Шағын бағдарламаны камерасын теледидарға не басқа мониторға жаңарту түймесін басыңыз. Бағдарламалық жалғауға болады.
  • Page 409 тексеру жабдығындағы бейне шығысы портына жалғау үшін жалғағышты пайдалану керек. Осылайша қосылған кезде micro CA-350 тексеру камерасы камера көрінісін ұсынады және оны жазу үшін пайдалануға болады. 19-сурет – Дөңгелек зондын анықтау SeeSnake тексеру жабдығына (microReel, mi- Зондты анықтау үшін анықтаушыны ҚОСЫҢЫЗ...
  • Page 410 37108 3 дюйм (90 см) кабель ұзартқышы 37113 6 дюйм (180 см) кабель ұзартқышы RIDGID micro CA-350 тексеру камерасы -4°F (-20°C) 37103 Кескіндеуіш басы және кабель - 17 мм және 140°F (60°C) аралығындағы температурада және 15% және 85% RH ылғалдылықта құрғақ...
  • Page 411 көрсету немесе жөндеу сұрақтары туралы ақпарат алу үшін: • Жергілікті RIDGID дистрибьюторына хабарласыңыз. • Жергілікті RIDGID байланыс орнын табу үшін RIDGID.com торабына кіріңіз. • Ridge Tool техникалық қызмет бөліміне Pro- ToolsTechService@Emerson.com мекенжайы арқылы хабарласыңыз немесе АҚШ және Канада аумағында 844-789-8665 нөміріне...
  • Page 412 CA-350 тексеру камерасы Ақаулықтарды жою БЕЛГІ ЫҚТИМАЛ СЕБЕП ШЕШІМ Дисплей ҚОСЫЛАДЫ, Кабель жалғамалары бос. Кабель жалғамаларын тексеріп, қажет бірақ кескін болған жағдайда тазалаңыз. Қайта көрсетілмейді. тіркеңіз. Кескіндеуіш бұзылған. Кескіндеуішті ауыстырыңыз. Кескіндеуіш басы ластанған. Кескіндеуіш басының ластанбағанына көз жеткізу үшін оны көзбен шолыңыз.
  • Page 413 DECLARATION OF CONFORMITY RIDGID micro CA-350 Inspection Camera ® MANUFACTURER AUTHORIZED REPRESENTATIVE RIDGE TOOL COMPANY Ridge Tool Europe NV 400 Clark Street Ondernemerslaan 5428 Elyria, Ohio 44035-6001 3800 Sint-Truiden, Belgium U.S.A. europeproductcompliance@emerson.com ProToolsRegulatory.Compliance@Emerson.com +40 374132035 DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE EU/UKCA DECLARATION OF CONFORMITY Deklarujemy, że maszyny wymienione powyżej, gdy są...
  • Page 414 ©2016, 2025 Ridge Tool Company Printed 425 999-995-087.09 RIDGID and the Emerson logo are registered trademarks of Emerson Electric Co. or its subsidiaries in the US and other countries. ECN004309 REV. E Any other trademarks belong to their respective holders.