Page 1
Instructions de montage et de service OPBOUW- EN BEDIENINGSHANDLEIDING Instrukcja montazu i eksploatacji Instructiuni de asamblare si utilizare Návod k montáži a obsluze OPBYGNINGS- OG BETJENINGSMANUEL Felépítési és hsaználatiutasítás MONTASJE- OG BETJENINGSVEILEDNING MONTERINGS- och BRUKSANVISNING Istruzioni per il montaggio e l‘uso Stand 03.2021 www.meta-online.com...
Page 2
DGUV MS 150 /// Regel MS 230 /// 5 - 18 108-007 (MS 330 ///) 1 3 0 MS 150 /// MS 230 /// 20 - 23 37-38 MS 330 /// MS 330 /// 42-43 27 - 32 L80, V100, V200 20092961 - 03/2021...
Page 5
Lesen Sie vor dem Aufbau Ihrer META - Regale unbedingt die in Regale mit einer Fachlast von mehr als 200 Kg oder einer dieser Anleitung aufgeführten Informationen. Feldlast von mehr als 1.000Kg müssen mit einem Typenschild Bitte halten Sie sich bei dem Aufbau und bei der späteren gekennzeichnet sein.
Page 6
Please read the information presented in this guideline thoroughly before you start mounting your META racks. Please follow in the Racks with a shelf load of more than 200 kg or a field load of more course of mounting and during the utilization of the racks exactly than 1000 kg must be equipped with a name plate.
Page 7
à nages, car la capacité de charge ne vous est garantie par META nos instructions de dressage et d‘utilisation ci-jointes. que dans l‘état technique impeccable de ces éléments.
Page 8
Regały muszą więc być poddawane mogły być bezpiecznie przejmowane przez posadzkę w miejs- kontroli przez eksperta co najmniej raz na 12 miesięcy. META cu ustawienia regału. W przypadku braku danych dotyczących oferuje możliwość przeprowadzenia takiej kontroli przez cer- posadzki META przyjmuje parametr dopuszczalnego nacisku tyfikowanego inspektora.
Page 9
Náklad na regálech musí být rovnoměrně rozložen, aby bylo možné Dodané regálové díly META smí být používány jen k účelům, zaručit statiku celého regálu. Je třeba vyvarovat se pouze ke kterým jsou vyrobeny. Za nevhodné použití nebo montáž...
Page 10
Az állványlétesítmény sérült és deformálódott tartóelemeit Az állványok felépítését legalább 2 személynek kellene azonnal ki kell cserélni, mivel a META a terhelhetőséget végeznie. Eközben jó szolgálatot tehet egy csípőmagas csak kifogástalan állapotban tudja garantálni.
Page 11
50 kg/cm². arredi di magazzino. Gli scaffali devono dunque essere ispezionati da un esperto almeno ogni 12 mesi. META offre tale ispezione da I percorsi di transito all‘interno di sistemi di scaffalature devono essere parte di un esperto mediante un ispettore di scaffali certificato predisposti con una larghezza minima di 1,25 m, i percorsi laterali di dall‘associazione (di categoria).
Page 12
Trabajo) Regel 108-007 (BGR 234) así como las normas DIN EN 15512, DIN EN 15620, DIN EN 15629 y en particular la norma DIN META establecerá las cargas máximas y la carga transmitida a la EN 15635. solera. El cliente y usuario deben confirmar que la solera es capaz Según la normativa alemana de seguridad e higiene (BetrSichV) el...
Page 13
Voordat u van start gaat uw META stellingen op te bouwen, verzoeken Stellingen met een vakbelasting van meer dan 200 kg of een sectie- wij u deze handleiding zorgvuldig door te lezen en de informatie en de belasting van meer dan 1000 kg moeten worden voorzien van een gebruiksinstructies in deze handleiding precies op te volgen.
Page 14
Astfel, rafturile trebuie inspectate cel puţin o dată la 12 luni prevăzute cu o lăţime de minim 1,25 m, cele secundare cu o lăţime de de către un expert. META oferă această inspecţie de către un expert minim 0,75 m. Distanţa de siguranţă faţă de dispozitivele de transport printr-un inspector de rafturi examinat de Federaţie.
Page 15
12. måned af en ekspert. META foretager ekspertinspektion af opstillingsstedet sikkert kan bære disse belastninger. Ved man- en forbundsgodkendt reolinspektør. For yderligere information: glende angivelser går META ud fra et tilladt bundtryk på mindst www.regalinspektion.de 50 Kg/cm². Færdselsvejene i reolsystemerne skal være mindst 1,25 m brede, sekundære gange skal være mindst 0,75 m brede.
Page 16
Reoldelene som leveres av META skal kun brukes i henhold til Ingen personer skal gå inn i eller klatre i reolrammer og -hyller, tiltenkt bruk. META påtar seg intet ansvar ved feil innsats, bruk spesielt hyllebunner.
Page 17
META anger max. stödlast och golvbelastning för golvet. Driftansvarig ansvarar för att golvet på uppställningsplatsen klarar av de aktuella belastningarna. Saknas uppgifter, utgår META från en tillåten golvbelastning på minst 50 kg/cm². Trafikerade gångar i lagerutrymmet ska vara minst 1,25 m breda och sidogångar minst 0,75 m breda.
Page 18
DGUV Regel 108-007 (BGR 234) DIN EN 15512 DIN EN 15620 DIN EN 15629 DIN EN 15635 20092961 - 03/2021...
Page 19
≤ H/350 ≤ H/350 DIN EN 15620 H [m] X [mm] ≤ +15 < 8,0 max. 4 ≤ -15 > 8,0 - 13,0 max. 3,25 20092961 - 03/2021...
Page 20
Typ “N” (t=1,5mm) Typ “S” (t=2,0mm) M8 x 40 M8x40 & 2000 225,00 mm 225,00 mm 2500 3000 3500 4000 4500 5000 5500 1000 1000 6000 6500 7000 7500 8000 8500 9000 9500 10000 10500 11000 11500 12000 Die Lastangaben werden Projektbezogen ausgelegt. Load data calculations are specific to the project.
Page 21
1000 1000 T mm L mm T mm L mm 20092961 - 03/2021...
Page 22
LR25 / LR40 III. Blechschraube 4,8x13 Sheet metal screw 4.8x13 Vis autotaraudeuse 4,8x13 Wkręt do blach 4,8 x 13 Šrouby do plechu 4,8x13 Lemezcsavar 4,8x13 Vite autofilettante 4,8x13 Tornillo de chapa 4,8x13 Plaatschroef 4,8x13 Șurub pentru tablă 4,8x13 Pladeskrue 4,8x13 Plateskrue 4,8x13 Plåtskruv 4,8 x 13 20092961 - 03/2021...
Page 23
*Sicherung mit Blechschraube, gangseitig Secured with sheet metal screws aisle side Fixation avec vis autotaraudeuse, côté allée Element zabezpieczający z wkrętem do blach, od strony korytarza Zajištění šrouby do plechu, na straně uličky Biztosítás lemezcsavarral, a folyosó oldalon Protezione con vite autofilettante, lato corsia Retención con tornillo de chapa, en el lado del pasillo Borgen met plaatschroef, aan gangzijde Asigurare cu șurub pentru tablă, pe partea culoarului...
Page 25
Gang Aisle Allée Korytarz Ulička Folyosó Corsia Pasillo Gang Culoar Gang Gang Gång 20092961 - 03/2021...
Page 26
Rückseite Rückseite Gangseitig Back Aisle side Arrière Côté allée Strona tylna Od strony korytarza Zadní strana Na straně uličky Hátoldal Folyosó oldal Retro Lato corsia Parte trasera Lado del pasillo Achterzijde Gangzijde Pe partea din spate Pe partea culoarului Mod gangen Mod gangen Bakside Gangside...
Page 27
Rückseite Back Arrière Strona tylna Zadní strana Hátoldal Retro Parte trasera Achterzijde Pe partea din spate Mod gangen Bakside Baksida 20092961 - 03/2021...
Page 28
Ohne Rückwand, Without back panel, Sans panneau arrière, Bez ściany tylnej,Bez zadní stěny, Hátfal nélkül, Senza parete posteriore, Sin pared trasera, Zonder achterwand, Fara panou anterior, Uden bagpanel, Uten bakvegg, Utan bakvägg „1x“ „2x“ „4x“ M8 x 25 (DIN EN ISO 4017) M8 x 25 (DIN EN ISO 4017) M8 x 25 (DIN EN ISO 4017) M8 (DIN EN 1661)
Page 29
Typ1 "LRE" nur gangseitig "LRE" nur gangseitig "LRE" gangseitig und verbandsseitig Typ2 "LRE" nur gangseitig "LRE" nur gangseitig "LRE" gangseitig und verbandsseitig Distanzstück Typ3 Spacer "LRE" Entretoise nur gangseitig Element dystansowy Distancní prvek Távtartó darab "LRE" Distanziatore nur gangseitig Pieza distanciadora Afstandsstuk Piesa de distantare "LRE"...
Page 34
L80, V100, V230 L80 Compact V100 / V230 S kg = Q (kg) = Q (kg) kg kg kg kg = Q (kg) kg kg kg kg = Q (kg) kg kg kg kg = Q (kg) kg kg kg kg = Q (kg) kg kg kg kg SQ (kg)
Page 35
V 100 / V 230 V100, V230: L = 1000 mm 1 3 0 20092961 - 03/2021...
Page 36
MS150-III, MS230-III, MS330-III MS150-III,MS230-III, MS330-III S kg = Q (kg) = Q (kg) kg kg kg kg = Q (kg) kg kg kg kg = Q (kg) kg kg kg kg = Q (kg) kg kg kg kg = Q (kg) kg kg kg kg LR40 SQ (kg)
Page 37
MS 150 /// MS 230 /// 20092961 - 03/2021...
Page 45
H = 845 H = 1000 Folgewand Nennhöhe: 1000 20092961 - 03/2021...
Page 46
FBS 10x100/15 US vzk SW 15 Æ10 A 13 (DIN 125) Æ10 ≥ C20/25 Ist das Verhältnis H:T >1:17, muss jede Fußplatte mit 2 Schraubankern fixiert werden. If height to depth ratio is more than 1:17, each foot plate must be fixed with 2 anchor bolts. Si le ratio est de H:T >1:17, chaque plaque repose-pied doit être fixée à...
Page 47
DIN EN ISO 4014 - M8x40 - 8.8 vzk DIN EN 1661 - M8 - 8 vzk DEN EN ISO 10642 - M8x80 - 8.8 vzk DIN EN 1661 - M8 - 8 vzk Rohr 60x25x3 20092961 - 03/2021...
Page 48
Gangschild Bei Feldlast = 1000kg und Fachlast = 200kg, wird generell ein Typenschild benötigt. In general, if bay load = 1000kg and shelf load = 200kg, a type plate is required. Pour une charge admissible par travée = 1000kg et une charge admissible par niveau = 200kg, une plaque signalétique est généralement requise.
Page 53
S kg = S kg = [mm] [mm] [kg] [kg] 2000 1000 2300 1300 2600 *3 / **4 1800 2200 * bei Stahlpanneelen / ** bei Spanplatten 2700 *3 / **4 * bei Stahlpanneelen / ** bei Spanplatten * with steel decks / ** with chipboard decks * pour les panneaux acier/** pour les panneaux de particules * w przypadku paneli stalowych / ** w przypadku plyt wiórowych * u ocelových panelu / ** u drevotrískových desek...
Need help?
Do you have a question about the HIGH-CLIP and is the answer not in the manual?
Questions and answers