Download Print this page

Advertisement

Quick Links

AUFBAU- und BEDIENUNGSANLEITUNG
Mounting and operating instructions
Instruktions de montage et de service
82453
Stand 05.2008
Stand 05.2008

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Multipal S 82453 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for META Multipal S 82453

  • Page 1 AUFBAU- und BEDIENUNGSANLEITUNG Mounting and operating instructions Instruktions de montage et de service 82453 Stand 05.2008 Stand 05.2008...
  • Page 2 Accessories for Multipal S are listed separately: ASSEMBLY and OPERATING INSTRUCTIONS META-Multipal S "Accessories" No. 95312 Les accessoires pour Multipal S sont présentés séparément : INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET D'UTILISATION META-Multipal S "accessoires" Numéro 95312 Technische Änderung vorbehalten. Subject to technical changes Sous réserve de modifications techniques...
  • Page 3 Notizen Notes Notes Stand 05.2008...
  • Page 4: Benötigtes Werkzeug

    Benötigtes Werkzeug Tools required Les outils indispensables Benötigtes Werkzeug Tools required Outils indispensables Maßband Measuring tape Mêtre Schnur Cord Mêtre-ruban Kreide Chalk Craie Plumb - Line Fil à plomp Wasserwaage Water level Niveau à bulle d´air Schlagbohrmaschine Percussion drill Perceuse à percussion Schlagbohrer Ø...
  • Page 5 Wichtige Hinweise Sicherheitsregeln für die Aufstellung und Bedienung von META-Regalen Lesen Sie vor dem Aufbau Ihrer META - Regale unbedingt die in Bei der Montage von Fachwerkrahmen für Multipal müssen Sie dieser Anleitung aufgeführten Informationen. darauf achten, dass die Schrauben nicht überdreht werden. Die Bitte halten Sie sich bei dem Aufbau und bei der späteren...
  • Page 6 Very useful in this connection is a table with a height up capacity is warranted by META on the condition that the complete to the hips, or two free standing horses, on which the individual construction is in perfect shape.
  • Page 7 Les rayonnages doivent ainsi faire l'objet d'une inspection par un La société META vous indique les valeurs maximales pour la expert au moins une fois tous les 12 mois. META propose ces charge d'appui verticale et la pression superficielle au plancher.
  • Page 8 Unbedingt beachten Important regulations Réglémentations importantes zulässige Bodenunebenheiten nach DIN 18202 Aufstellfläche / Floor / Sol permissible floor unevenness to DIN 18202 inégalités au sol nautorisés selon DIN18202 Ausgleichsblech base plate sémelle Bodenunebenheiten mit Ausgleichsblechen ausgleichen. level out unevenesses with the help of base plates égalisez des inégalités à...
  • Page 9 Hinweise auf Beladerichtung Indication concerning direction of loading Détails concernant la direction du chargement Höhe height hauteur Regalvorderseite frontside of the shelving Achtung : front du rayonnage Diagonale stehen grundsätzlich in Beladerichtung Breite Attention: length Diagonal must always be into direction of loading largeur Tiefe Attention:...
  • Page 10 Darstellung einer symmetrischen Lasteinlagerung Presentation of symmetrical load storage Représentation d'un emmagasinage de charge S = Schwerpunkt der Palette S = Centre of gravity of the pallet S = centre de gravité de la palette ideale Position ideal position position idéale gleiche Überstände zu beiden Seiten equal projections on both...
  • Page 11 Systemzubehör : Einbau Durchschubsicherung System parts : Assembly back stop Eléments du systeme : Fixiation de la butée de palette Auf richtige Bedienung des Regals achten! Make sure the rack is operated correctly! Faite attention à une bonne utilisation du rayonnage ! Richtig! Palette und Ladegabel können beim anheben Durchschub-...
  • Page 12 Aufbau von Regalen Assembly of racks Montage de rayonnage Sicherungsstift Safety pin goupille de sécurité 1. AUFBAU: Mit Maßband und Kreide genauen Standort der Regale auf dem Fußboden anzeichnen. 1.1 Aufstellen des Grundregals: Zwei Rahmen mit Holmabstand aufrichten. Unterstes Holmpaar in gewünschter Fachhöhe einhängen. Mit Gummihammer festsetzen.
  • Page 13 Aufbau von Regalen Assembly of racks Montage des rayonnages 1. Assembly: Draw the exact location of the racks on the floor with the help of a measuring tape. 1.1 Assembly of the starter bay: Assembly two frames with the distace of a beam. Put in the lowest beam pair at the desired level.
  • Page 14 Hinweis zu Belastungen Load capacities Capacités du chargement Holme / Spar / Longerons Fach Fach compartment compartment case case Fach compartment case Feld Feld travée travée Rahmen Fachhöhe = freie Knicklänge frame height of compartment = free buckling length échelle hauteur d’...
  • Page 15 Hinweis zu Belastungen Load capacities Capacités du chargement Die Feldlasten gelten für Regalzeilen mit min. 4 Feldern, 1-Feld Regal mussen und min. 2 Holmebenen bei gleichmäßigen Fachhöhen (h)! mit 2 Schraubankeren Abminderung der Belastungswerte für Auflagen und je Fussplatte verankert Ständer, nachden hier angegebenen Prozenten den werden.
  • Page 16 Holme , Einhängung von Holmen Beams , fitting the spars Lisses , fixiation des lisses Sicherungsstift Safty pin Goupilles de sècuritè Stand 05.2008...
  • Page 17 Notizen Notes Notes Stand 05.2008...
  • Page 18 éléments. Bei Abweichungen von den oben vorgegebenen Bedingungen verändern sich die Belastungsangaben. In solchen Fällen werden die Feldlasten von META individuell ausgelegt. Einzelheiten entnehmen Sie bitte den Auftragspapieren. In case of deviations from the above specified conditions, Lors de modifications des conditions citées ci-dessus, les...
  • Page 19 Rahmen Multipal S:85/17, 85/20, 100/20, 100/35, 120/20, 120/25 Multipal S frames: 85/17, 85/20, 100/20, 100/35, 120/20, 120/25 Echelle Multipal S: 85/17, 85/20, 100/20, 100/35, 120/20, 120/25 Geschraubter Rahmen Screwed Frame Echelle boulonne 120/20, 120/25 85/17, 85/20, 100/20, 100/35 Stand 05.2008...
  • Page 20 Fachlast für Holme Multipal S Load per level for beams Multipal S Capacités per niveau pour lisses Multipal S 1500 1500 2000 2000 1500 1500 2000 2000 Stand 05.2008...
  • Page 21 Fachlast für Holme Multipal S Load per level for beams Multipal S Capacités per niveau pour lisses Multipal S 1500 1500 2000 2000 1500 1500 2000 2000 Stand 05.2008...
  • Page 22 Rahmenausführung Multipal S, Teileübersicht, Mengen in Stück Framework Multipal S , component programme, quantities in piece Echelle Multipal S , vue d’ensemble partielle, quantitès en pièces Horizontale Diagonal M10x25 M8 x 65 SR100/20 SR85/17 Bundmutter SR85/20 SR100/35 6 mm 8 mm Stand 05.2008...
  • Page 23 Rahmen Multipal S: Multipal S frames: 85/17, 85/20, 100/20, 100/35 Echelle Multipal S: 85/17, 85/20, 100/20, 100/35 Distanzhülse Spacer M8 x 65 Doville d’écartement M8 x 65 Bundmutter M10x25 Stand 05.2008...
  • Page 24 Rahmenausführung Multipal S Multipal S frames: 85/17, 85/20, 100/20, 100/35 Echelle Multipal S: 85/17, 85/20, 100/20, 100/35 Rahmenhöhe: bei Kunststoffbeschichtung bis 6000 mm 6600 Height of frame: powder-coated up to 6000 mm Hauteur du échelle : avec résine epoxy jusqu’a’ 6000 mm 6000 5500 4900...
  • Page 25 Notizen Notes Notes Stand 05.2008...
  • Page 26 éléments. Bei Abweichungen von den oben vorgegebenen Bedingungen verändern sich die Belastungsangaben. In solchen Fällen werden die Feldlasten von META individuell ausgelegt. Einzelheiten entnehmen Sie bitte den Auftragspapieren. In case of deviations from the above specified conditions, Lors de modifications des conditions citées ci-dessus, les...
  • Page 27 Fachlast für Holme Multipal S Load per level for beams Multipal S Capacités per niveau pour lisses Multipal S 1500 1500 2000 2000 1500 1500 2000 2000 Stand 05.2008...
  • Page 28 Rahmenausführung Multipal S Multipal S frames: 120/20, 120/25 Echelle Multipal S: 120/20, 120/25 Rahmenhöhe: bei Kunststoffbeschichtung bis 6000 mm Height of frame: powder-coated up to 6000 mm Hauteur du échelle : avec résine epoxy jusqu’a’ 6000 mm 4900 4400 3800 3300 2700 2200...
  • Page 29 Rahmenausführung Multipal S Multipal S frames: 120/20, 120/25 Echelle Multipal S: 120/20, 120/25 Rahmenhöhe: verzinkte Ausführung bis 12000 mm Height of frame: galvanized up to 12000 mm Hauteur d’ échelle: galvanisé jusqu’a 12000 mm 12000 11500 11000 10400 9900 9300 8800 Stand 05.2008...
  • Page 30 Rahmenausführung Multipal S, Teileübersicht, Mengen in Stück Framework Multipal S , component programme, quantities in piece Echelle Multipal S , vue d’ensemble partielle, quantitès en pièces Rahmen Multipal S: 120/20, 120/25 Multipal S frames: 120/20, 120/25 Echelle Multipal S: 120/20, 120/25 Bundmutter 8 mm SR 120/20...
  • Page 31 Rahmen Multipal S: 120/20, 120/25 Multipal S frames: 120/20, 120/25 Echelle Multipal S: 120/20, 120/25 M8 x 70 70 65 Bundmutter M10 x 25 Stand 05.2008...
  • Page 32 Rahmenaufstockung für Multipal-S Frame heightening for Multipal-S Surélévation d’échelle pour Multipal-S Aufstockelement Ständerprofil 85/17, 85/20, 100/20, 100/35 Heightening element Élément desurélévation Rohr 80x50x4 x 275 Achtung: Holmeinhängung im Aufstockbereich nicht möglich. Einhängemöglichkeit, siehe rechtes Bild. Zur Befestigung des Attention: Hanging of a beam impossible in the heightening rang. Hang up Aufstockelement: possibility, see right picture.
  • Page 33 Rahmenaufstockung für Multipal-S Frame heightening for Multipal-S Surélévation d’échelle pour Multipal-S Ständerprofil 120/20, 120/25 Aufstockelement Heightening element Élément desurélévation Rohr 80x50x4 x 275 Achtung: Holmeinhängung im Aufstockbereich. Zur Befestigung des Attention: Hang up possibility, see right picture. Aufstockelement: Sechskantschraube Attention: La si possibilité accroche, voir l'image droite. DIN 931-M8x70 - 10.9 Sperrzahnbundmutter M8 Senkkopfschraube...
  • Page 34 Systemzubehör : Distanzstück System parts : Spacer Eléments du systeme : Pièce d`écartement entreoise du jumlage M 10 H mm 1600 - 3800 3800 - 6600 6600 - 8200 8200 - 12000 wird projektbezogen festgelegt will be fixed according to project sera fixé...
  • Page 35 Systemzubehör : Bodenverankerung System parts : Anchoring Eléments du systeme : Ancrage au sol Schraubanker D=12 Beton B25 + Scheibe Concrete B25 oder Spreitzanker Bèton B25 Pro Fußplatte 1 Schraubanker D 12 / Spreitzanker Ausgleichsblech 1 x D12 Screwanchor per foot plate base plate 1 mancrage de vis D12 par plaque d´assise sémelle...
  • Page 36 Systemzubehör : Einbau Durchschubsicherung System parts : Assembly for back stops Eléments du systeme : Fixiation pour la butée de palette Halter für Durchschubsicherung support for back stops support pour la butèe palette Durchschubsicherung / back stop / butée de palette Leichte - Ausführung Light-weight type Mise en oeuvre poids...
  • Page 37 Systemzubehör : Einbau Durchschubsicherung System parts : Assembly back stop Eléments du systeme : Fixiation de la butée de palette Doppelregal double shelf unit rayon double Stand 05.2008...
  • Page 38 Systemzubehör : Einbau Durchschubsicherung System parts : Assembly for back stops Eléments du systeme : Fixiation pour la butée de palette Halter für Durchschubsicherung support for back stops support pour la butèe palette Durchschubsicherung / back stop / butée de palette Schwere - Ausführung Heavy-weight type Mise en oeuvre facile...
  • Page 39 Systemzubehör : Durchschubsicherung System parts : Fitting push-in lock Eléments du systeme : Butée de palette sècuritè de glissement Doppelregal double shelf unit rayon double Stand 05.2008...
  • Page 40 Systemzubehör : Rammschutz / Pfostenschutz System parts : Upright protector Eléments du systeme : Sabot de protection / protège - colonne Rammschutz / Ecke Standardeinbau upright protector standard assembly sabot de protection montage simple Schraubanker D=12 Screwanchor D=12 ancrage de vis D=12 Einbau mit Mittelteil assembly with middle protector...
  • Page 41 Systemzubehör : Rammschutzmittelteil / Stützkonsole System parts : Middle protector / Support console Eléments du systeme : Protection de fin de rangée / console d’appui Mittelteil Einfachregal middle protector single shelf unit protection de fin de rangée rangée simple Stützkonsole M10x25 support console console d’...
  • Page 42 Systemzubehör : U - Rammschutz System parts : U - Upright protector Eléments du systeme : U - Sabot de protection 1. + 2. U-Rammschutz U-Rammschutz mit um 90 Grad zum der Hinteren Öffnung Gang hin drehen. Seitlichen in Rahmen schieben. U-Rammschutz 5.
  • Page 43 Systemzubehör : Typenschildbefestigung Multipal S System parts : Attaching the name plate Multipal S Eléments du systeme : Fixation de la plaque signalétique Multipal S Befestigung Typenschildblech am geschraubten Rahmen mit Blechschrauben B4,8x13 befestigen. Attach back plate to screwed frame with with sheet steel screw B4,8x13.
  • Page 44 Stand 05.2008...