Informazioni Preliminari I miscelatori di CARIMALI sono idonei al funzionamento con acqua calda fornita da accumulatori in pressione.Per il funzionamento con scalda acqua istantanei elettrici o a gas verificare che questi abbiano una potenza non inferiore a 18 KW o 250 Kcal/min; per il tipo a gas è consigliato l’utilizzo di apparecchi con regolazione automatica della fiamma in funzione del volume di acqua...
Previous Information Mixers of CARIMALI are suitable to operate with hot water supplied by accumulators in pressure. For use with instantaneous electric or gas water heaters make sure they have a minimum output of 18 kW or 250 Kcal / min.;...
Page 6
Installazione - Installation Preparare una scanalatura adeguata nella parete: le quote di installazione sono riportate nella figura in basso (la profondità di incasso ammissibile è intesa a parete finita compreso il rive- stimento). Make an appropriate groove in the wall: installation rates are indicated in the picture below (al- lowed built-in depth means at finished wall level surface including coating).
Page 7
Installazione - Installation COLD Inserire nella scanalura il gruppo incasso con le protezioni montate, collegare le mandate delle acque (acqua fredda a destra, acqua calda a sinistra) ed eseguire l’impianto idraulico. Attenzione: tubi mandate delle acque e tubo dell’utenza da G1/2” Insert the built-in group provided with the protections into the groove, connect it to the water inlets (cold water on the right, hot water on the left) and perform plumbing.
Page 8
Installazione - Installation Dopo avere effettuato tutti i collegamenti mettere in bolla il gruppo incasso. Collaudare l’impianto (pressione massima di prova 16 bar). After operating all connections, put the built-in group in the correct bubble position with a level. Test the system (16 bar maximum test pressure).
Page 9
Installazione - Installation Rifinire l’intonaco e applicare il rivestimento. IMPORTANTE: IL RIVESTIMENTO DEVE ESSERE APPLICATO FINO A CONTRO LA PROTEZIONE. Finish the plaster and put the coating. IMPORTANT: THE COATING MUST BE PLACED UP TO THE PROTECTION.
Page 10
Installazione - Installation Rimuovere le protezioni (A) e (B). Svitare il tappo (C) con chiave a brugola da 10mm Remove the protection (A) and (B). Unscrew the tap (C) using a 10mm allen wrench Inserire la copertura estetica (D). Avvitare il raccordo(E) con chiave a brugola da 6mm Insert the aesthetic coverage (D).
Page 11
Installazione - Installation Calzare la bocca nel rosone. Insert the sprout into the rosette Inserire la bocca nel raccordo (E) e bloccarla serrando i grani (F) con chiave a brugola da 2mm. Insert the sprout into the connection (E) and block it by tightening the nuts (F) with a 2mm allen wrench.
Page 12
Installazione - Installation 0-ITD2701 0-ITD2702 Calzare il rosone(A) nella copertura estetica.(B) Inserire l’inserto (C) nell’asta della cartuccia e bloccarlo con la vite (D) utilizzando una chiave a brugola da 2.5mm. Inserire la ghiera estetica(E). Inserire la manopola (F) e bloccarla serrando il grano (G) con chiave a brugola da 2mm. Avvitare la leva (H) Fit the rosette (A) in the aesthetic coverage(B) Install the insert (C) on cartridge rod and block it tightening the screw(D) with a 2.5mm allen...
Page 13
Installazione - Installation 0-STL2701 0-STL2702 Calzare il rosone(A) nella copertura estetica.(B) Inserire l’inserto (C) nell’asta della cartuccia e bloccarlo con la vite (D) utilizzando una chiave a brugola da 2.5mm. Inserire la ghiera estetica(E). Inserire la manopola (F) e bloccarla serrando il grano (G) con chiave a brugola da 2mm. Inserire la placchetta (H) Fit the rosette (A) in the aesthetic coverage(B) Install the insert (C) on cartridge rod and block it tightening the screw(D) with a 2.5mm allen...
Page 14
Ricambi - Spare parts 0-ITD2701 0-ITD2702 0-STL2701 0-STL2702...
Page 15
Manutenzione - Maintenance Sostituzione della cartuccia Cartridge replacement 0-ITD2701 0-ITD2702 Svitare la leva (A). Svitare il grano (B) con chiave a brugola da 2mm e sfilare la manopola(C). Rimuovere la copertura estetica (D). Svitare la vite (E) e rimuovere l’inserto (F). Chiudere gli ingressi dell’acqua fredda e dell’acqua calda.
Page 16
Manutenzione - Maintenance 0-STL2701 0-STL2702 Rimuovere la placchetta (A). Svitare il grano (B) con chiave a brugola da 2mm e sfilare la manopola(C). Rimuovere la ghiera estetica (D). Svitare la vite (E) e rimuovere l’inserto (F). Chiudere gli ingressi dell’acqua fredda e dell’acqua calda. Svitare la ghiera di serraggio (G) con chiave da 29mm.
Page 17
Manutenzione - Maintenance Pulizia / sostituzione dell’aeratore Aerator cleaning / replacing – Nel caso l’ e rogazione non fosse fluida svitare l’aeratore utilizzando l’apposita chiave ed estrarlo dalla propria sede. Se l’aeratore fosse otturato è sufficiente sciacquarlo con acqua corrente, senza utilizzare detergenti.
Garanzia L’articolo che ha acquistato è stato realizzato e collaudato presso il nostro stabilimento Calflex srl di Nonio (VB), in Z.I. 5/bis, in ottemperanza con gli standard qualitativi previsti dalla normativa: UNI EN ISO 9001:2015. Il periodo di garanzia, contro vizi o difetti di fabbricazione è di 5 anni (salvo diversa indicazione scritta).
Warranty The article you purchased was manufactured and tested at our Calflex srl facility in Nonio (VB), Zona Industriale 5/bis- ITALY, in compliance with the quality standards UNI EN ISO 9001: 2015. The warranty period, against any manufacturing faults or defects is 5 years (unless otherwise stated in writing).
Page 20
(I dati riprodotti in questo documento hanno carattere informativo e non sono vincolanti.) CALFLEX srl a socio unico Zona Industriale, 5/bis - 28891 Nonio (VB) Italy Tel. +39 0323 88.93.28 www.calflex.it - www.carimali.it - info@calflex.it - calflex@pec.calflex.biz IST0262 Rev.0 15/09/2022...
Need help?
Do you have a question about the IL TONDO and is the answer not in the manual?
Questions and answers