Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21
PL: INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI
DE: MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG
EN: INSTRUCTION ON MOUNTING AND USE
CZ: POKYNY PRO MONTÁŽ A POUŽITÍ
SK: NÁVOD NA MONTÁŽ A POUŽITIE
FL: OHJEET ASENNUS- JA KÄYTTÖÖNOTTOON
SV: INSTRUKTIONER FÖR MONTERING OCH ANVÄNDNING
HE: ‫הוראות התקנה ושימוש לקולט אדים‬
ET: PAIGALDUS- JA KASUTUSJUHEND
HU: FELSZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
LV: LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
HR: UPUTE ZA MONTAŽU I KORIŠTENJE PROIZVODA
SU LIGHT

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SU LIGHT and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Ciarko SU LIGHT

  • Page 1 SK: NÁVOD NA MONTÁŽ A POUŽITIE FL: OHJEET ASENNUS- JA KÄYTTÖÖNOTTOON SV: INSTRUKTIONER FÖR MONTERING OCH ANVÄNDNING HE: ‫הוראות התקנה ושימוש לקולט אדים‬ ET: PAIGALDUS- JA KASUTUSJUHEND HU: FELSZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ LV: LIETOŠANAS PAMĀCĪBA HR: UPUTE ZA MONTAŽU I KORIŠTENJE PROIZVODA SU LIGHT...
  • Page 3 Polski Deutsch English Čeština Slovenský Suomi Svenska ‫ִ ﬠ ְ ב ִרית‬ Eesti Magyar Latviešu Hrvatski...
  • Page 7 90x220...
  • Page 8 Uwaga: Elementy oznaczone symbolem „(*)” są zawarte tylko w wybranych modelach, w przeciwnym razie należy je zakupić osobno Achtung: Die mit dem Symbol „(*)” gekennzeichnete Artikel sind nur in ausgewählten Modellen enthalten, andernfalls müssen sie separat erworben werden. Note: Elements marked with the symbol „(*)” are only included in selected models, in other cases,they should be purchased separately.
  • Page 9 Szanowni Państwo Staliście się Państwo użytkownikami najnowszej generacji okapu kuchennego. Okap ten został zaprojektowany i wykonany specjalnie z myślą o spełnieniu Państwa oczekiwań i z pewnością będzie stanowić część nowocześnie wyposażonej kuchni. Zastosowane w nim innowacyjne rozwiązania konstrukcyjne i użycie nowoczesnej technologii produkcji, zapewniają mu wysoką funkcjonalność...
  • Page 10 Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy postępować według wskazówek podanych w niniejszej instrukcji. Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji niezgodnej z zawartymi w niej informacjami. Okap został zaprojektowany wyłącznie do użytku domowego. Okap może różnić się pod względem wyglądu od okapu przedstawionego na rysunkach zawartych w instrukcji, ale zalecenia dotyczące obsługi, konserwacji i montażu pozostają...
  • Page 11 Okap powinien być często czyszczony zarówno na zewnątrz, jak i od wewnątrz (PRZYNAJMNIEJ RAZ W MIESIĄCU), z zachowaniem wskazówek dotyczących konserwacji podanych w niniejszej instrukcji. Nieprzestrzeganie zasad dotyczących czyszczenia okapu oraz wymiany i czyszczenia filtrów powoduje powstanie zagrożenia pożarem. Celem uniknięcia porażenia prądem nie należy używać lub pozostawiać okapu bez prawidłowo zamontowanych żarówek.
  • Page 12: Instalacja Okapu

    Producent nie ponosi odpowiedzialności za moc ssania ani poziom dźwięku zainstalowanego produktu. Używać jak najkrótszego przewodu. Użyj rury z jak najmniejszą liczbą zagięć (maksymalny kąt gięcia: 90°). Unikać radykalnych zmian przekroju przewodu. Używać przewodu o jak najgładszej powierzchni wewnętrznej. Materiał przewodu musi być zgodny z obowiązującymi normami. Instalacja okapu Minimalna odległość...
  • Page 13 Czyszczenie okapu Okap należy często czyścić wewnątrz, jak i na zewnątrz (przynajmniej z tą samą częstotliwością, z którą wykonuje się czyszczenie filtrów tłuszczowych) przy użyciu szmatki nawilżonej łagodnymi środkami. Nie należy używać środków ściernych. NIE STOSOWAĆ ALKOHOLU! Uwaga: Nieprzestrzeganie przepisów dotyczących czyszczenia urządzenia i wymiany filtrów powoduje powstanie zagrożenia pożarem.
  • Page 14 Dostosowanie sufitu pod okap Okap został zaprojektowany do zainstalowania w suficie podwieszonym. Sufit podwieszony musi być wytrzymały i posiadać udźwig odpowiedni do maks. ciężaru produktu 30 kg. Nie instalować okapu bezpośrednio w panelach sufitu podwieszanego, w takim wypadku należy użyć odpowiedniej ramy lub wsporników (rys 6a.) Sterowanie - opis funkcji pilota 1.
  • Page 15 Sehr geehrte Damen und Herren Sie sind Nutzer einer Abzugshaube der neuesten Generation geworden. Diese Abzugshaube wurde speziell entwickelt und hergestellt, um Ihre Erwartungen zu erfüllen und wird sicherlich Teil Ihrer modernen Küche sein. Die darin verwendeten innovativen Designlösungen und der Einsatz von modernen Produktionstechnologien gewährleisten hohe Funktionalität und Ästhetik.
  • Page 16 Befolgen Sie bei der Installation des Geräts die Anweisungen aus diesem Handbuch. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, welche aus einer Installation resultieren, die nicht den darin enthaltenen Anweisungen entspricht. Die Abzugshaube wurde ausschließlich für den Hausgebrauch entworfen. Die Abzugshaube kann sich von den Abbildungen in diesem Handbuch unterscheiden, aber die Bedienungs-, Wartungs- und Installationsanweisungen bleiben unverändert.
  • Page 17 Die Abzugshaube sollte sowohl innen als auch außen (MINDESTENS EINMAL IM MONAT) regelmäßig gereinigt werden, wobei die Wartungsanweisungen in diesem Handbuch zu befolgen sind. Die Nichtbeachtung der Regeln für die Reinigung der Abzugshaube und den Austausch und die Reinigung der Filter kann zu Brandgefahr führen. Um einen Stromschlag zu vermeiden, verwenden oder lassen Sie die Abzugshaube nicht ohne ordnungsgemäß...
  • Page 18 Verbinden Sie die Abzugshaube mit dem Lüftungskanal mit einem Abflussrohr mit einem Durchmesser, welcher der Größe des Haubenauslasses entspricht (Anschlussflansch). Die Verwendung von Rohren mit kleinerem Querschnitt verringert die Saugleistung und erhöht die Geräuschentwicklung der Haube drastisch. Der Hersteller übernimmt daher keine Verantwortung für die Saugleistung oder den Geräuschpegel des installierten Produkts.
  • Page 19 Wartung Achtung! Vor der Durchführung von Reinigungs- oder Wartungsarbeiten trennen Sie die Abzugshaube von der Stromversorgung, indem Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen oder den Hauptschalter ausschalten. Reinigung der Abzugshaube Die Abzugshaube sollte häufig innen und außen (mindestens so oft wie die Fettfilter) mit einem mit milden Reinigungsmitteln angefeuchteten Tuch gereinigt werden.
  • Page 20 Anpassen der Decke für die Haube Die Haube ist für den Einbau in eine abgehängte Decke vorgesehen. Die abgehängte Decke muss stabil sein und eine Tragfähigkeit aufweisen, die für ein maximales Produktgewicht von 30 kg geeignet ist. Installieren Sie die Haube nicht direkt in die abgehängten Deckenplatten; verwenden Sie in diesem Fall einen geeigneten Rahmen oder Halterungen (Abb.
  • Page 21 Dear Sirs You have become users of the latest generation of cooker hoods. This hood was designed and manufactured specifically to meet your expectations and will certainly form part of a modern fitted kitchen. Its innovative design and use of modern production technology, ensure its high functionality and aesthetics.
  • Page 22 When installing the device, follow the instructions given in this manual. The manufacturer shall not be liable for damage resulting from installation not complying with the information contained in the manual. The hood was designed exclusively for domestic use. The hood may vary in appearance from the hood shown in the drawings in this manual, but the recommendations for operation, maintenance and installation remain unchanged.
  • Page 23 This device is marked in accordance with EU Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment (WEEE). By ensuring that your device is disposed of correctly, you will contribute to reducing the risk of the product having a negative impact on the environment and human health, which could occur if the device is disposed of incorrectly.
  • Page 24 Hood installation Minimum distance between the surface on which vessels are placed on the heating device and the lowest part of the cooker hood shall be not less than 45 cm in the case of electric cookers and not less than 65 cm for gas or mixed type cookers. If a greater distance is specified in the instructions for installing the gas cooker, adjust to such indications.
  • Page 25 Grease filter Retains fat particles from cooking. It must be cleaned at least once a month (or when the filter contamination indicator – if Your model of hood has an indicator - it tells you when it needs to be replaced), by means of a nonaggressive cleaning agent, either manually or in the dishwasher at low temperature and on a short washing cycle.
  • Page 26 Adjusting the ceiling for the hood The hood is designed to be installed in a suspended ceiling. The suspended ceiling must be strong and have a load bearing capacity suitable for a maximum product weight of 30 kg. Do not install the hood directly into the suspended ceiling panels, in which case use a suitable frame or brackets (fig.
  • Page 27 Milí uživatelé! Právě jste se stali majiteli spotřebiče nové generace a my Vám k Vaší volbě gratulujeme. Tento odsavač byl vyroben tak, aby dokonale uspokojil Vaše potřeby, naplnil Vaše očekávání a stal se tak nedílnou součástí Vaší moderní kuchyně. Všechny užité materiály,technologie i výrobní postupy splňují...
  • Page 28 Při instalaci přístroje postupujte podle pokynů uvedených v této příručce. Výrobce nenese zodpovědnost za poškození vzniklá v důsledku instalace v rozporu s informacemi v ní obsaženými. Digestoř je určena pouze pro domácí použití. Digestoř se může vzhledově lišit od digestoře znázorněné...
  • Page 29 v souladu s pokyny pro údržbu uvedenými v této příručce. Nedodržení pravidel čištění digestoře, výměny a čištění filtrů způsobí nebezpečí požáru. Aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem, nepoužívejte a nenechávejte digestoř bez správně nainstalovaných žárovek. Výrobce nenese odpovědnost za jakékoli škody nebo požár způsobený zařízením v důsledku nedodržení...
  • Page 30: Elektrické Připojení

    Inštalácia odsávača pár Minimální vzdálenost mezi povrchem, na kterém jsou umístěny nádoby na topném zařízení, a nejnižší částí odsavače par musí být nejméně 45 cm v případě elektrických sporáků a nejméně 65 cm v případě plynových nebo smíšených sporáků. Pokud je v návodu k instalaci plynového sporáku uvedena větší...
  • Page 31 Během mytí v myčce nádobí může kovový tukový filtr vyblednout, ale jeho charakteristické filtrační vlastnosti se nezmění. Chcete-li tukový filtr vyjmout, zatáhněte za odpruženou rukojeť. Tukový filtr Zadržuje částice tuku pocházející z vaření. Je nutné jej čistit nejméně jednou za měsíc (nebo pokud indikátor znečištění filtrů – pokud má...
  • Page 32 Úprava stropu pro umístění odsavače par: Odsavač par je určen k instalaci do podhledu. Podhled musí být pevný a musí mít nosnost odpovídající maximální hmotnosti výrobku 30 kg. Neinstalujte odsavač par přímo do podhledových panelů, v takovém případě použijte vhodný rám nebo držáky (obr.
  • Page 33 Milí používatelia! Práve ste sa stali majiteľmi spotrebiča novej generácie a my Vám k Vášmu výberu blahoželáme. Tento odsávač bol vyrobený tak, aby dokonale uspokojil Vaše potreby, naplnil Vaše očakávania a stal sa tak neoddeliteľnou súčasťou Vašej modernej kuchyne.Všetky použité materiály, technológie aj výrobné...
  • Page 34 Pri inštalácii zariadenia postupujte podľa pokynov uvedených v tomto návode. Výrobca nenesie zodpovednosť za poškodenie vzniknuté v dôsledku inštalácie v rozpore s informáciami v ňom obsiahnutými. Odsávač je určený iba na domáce použitie. Odsávač sa môže vzhľadovo líšiť od odsávača znázorneného na obrázkoch v návode, ale odporúčania pre obsluhu, údržbu a inštaláciu zostávajú...
  • Page 35 Toto zariadenie má označenia, ktoré sú v súlade so smernicou EÚ 2012/19/EÚ o odpadoch z elektrických a elektronických zariadení (WEEE). Tým, že zaistíte správnu likvidáciu Vášho zariadenia, pomôžete znížiť riziko negatívnych dopadov na životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré by inak mohli vzniknúť, pokiaľ by bolo Vaše zariadenie zlikvidované nesprávne. Symbol na zariadení...
  • Page 36: Elektrické Pripojenie

    Elektrické pripojenie Sieťové napätie musí zodpovedať napätiu uvedenému na štítku umiestnenom na vnútornej strane odsávača. Ak je odsávač vybavený zástrčkou, mal by byť pripojený do zásuvky, ktorá zodpovedá platným normám a je umiestnená na ľahko dostupnom mieste, rovnako po ukončení inštalácie. Pokiaľ...
  • Page 37 Úprava stropu na umiestnenie odsávača pár: Odsávač pár je určený na inštaláciu do podhľadu. Podhľad musí byť pevný a musí mať nosnosť vhodnú pre maximálnu hmotnosť výrobku 30 kg. Neinštalujte odsávač pár priamo do panelov podhľadu, v takom prípade použite vhodný rám alebo konzoly (obr.
  • Page 38 Hyvä käyttäjä! Olet nyt uusimman sukupolven liesituulettimeen käyttäjä. Tämä liesituuletin on suunniteltu ja valmistettu nimenomaan täyttämään. Sen innovatiivinen muotoilu ja moderni tuotantoteknologia takaavat sen korkean toiminnallisuuden ja esteettisen ulkonäön. Lue seuraava ohje huolellisesti ennen kuin asennat liesituulettimen. Tämä estää virheellisen asennuksen ja käytön. Toivotamme sinulle tyytyväisyyttä...
  • Page 39 Kun asennat laitetta, noudata tämän käyttöoppaan ohjeita. Valmistaja ei ole vastuussa vahingoista, jotka johtuvat asennuksesta, joka ei noudattanut oppaassa olevia ohjeita. Liesituuletin on suunniteltu yksinomaan kotikäyttöön. Liesituuletin saattaa ulkonäöltään poiketa tässä oppaassa olevista piirustuksista, mutta ohjeet toimintaan, huoltoon ja asennukseen pysyvät muuttumattomina.
  • Page 40 Sähköiskun välttämiseksi älä käytä tai jätä liesituuletinta ilman asianmukaisesti asennettuja lamppuja. Valmistaja ei ole vastuussa laitteen aiheuttamista vaurioista tai tulipaloista, jotka johtuvat tämän käyttöoppaan ohjeiden noudattamatta jättämisestä. Tämä laite on merkitty EU-direktiivin 2012/19/EU mukaisesti sähkö- ja elektroniikkalaiteromulle (WEEE). Huolehtimalla siitä, että laitteesi hävitetään asianmukaisesti, vähennät riskiä, että sillä olisi kielteisiä...
  • Page 41: Liesituulettimen Asennus

    Liesituulettimen asennus Välineiden asettamisen pinnan ja liesituulettimen alimman osan välisen vähimmäisetäisyyden on oltava vähintään 45 cm sähköliesien tapauksessa ja vähintään 65 cm kaasu- tai liesien tapauksessa. Jos kaasulieden asennusohjeissa määritellään suurempi etäisyys, noudata kyseisiä ohjeita. Sähköliitäntä Verkkovirran jännitteen on vastattava liesituulettimen sisäosassa olevalla taululla ilmoitettua jännitettä.
  • Page 42 Valaistus Jos valot eivät toimi, tarkista ensin, että valot on asennettu oikein. Jos valaistus ei silti toimi tämän tarkistuksen jälkeen, ota yhteyttä myyjään.
  • Page 43 Katon säätäminen huppua varten Huppu on suunniteltu asennettavaksi alakattoon. Alakaton on oltava vahva ja sen kantavuuden on oltava sopiva enintään 30 kg:n tuotepainolle. Älä asenna liesituuletinta suoraan alakaton paneeleihin, vaan käytä tällöin sopivaa kehystä tai kiinnikkeitä (kuva 6a.). Ohjaus - kaukosäätimen toimintojen kuvaus 1.
  • Page 44 Hej användare! Ni har blivit användare av den senaste generationens köksfläktar. Denna fläkt har designats och tillverkats specifikt för att uppfylla era förväntningar och kommer utan tvekan att bli en del av ett modernt utrustat kök. Dess innovativa design och användning av modern produktions-teknik säkerställer dess höga funktionalitet och estetik.
  • Page 45 Vid installation av enheten, följ anvisningarna som ges i denna manual. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår till följd av installation som inte överensstämmer med informationen i manualen. Fläkten är utformad uteslutande för hushållsbruk. Fläkten kan variera i utseende från den fläkt som visas i ritningarna i denna manual, men rekommendationerna för drift, underhåll och installation förblir oförändrade.
  • Page 46 För att undvika elektriska stötar, använd inte eller lämna fläkten utan korrekt installerade lampor. Tillverkaren kan inte hållas ansvarig för eventuella skador eller bränder orsakade av enheten och som uppstår på grund av att anvisningarna i denna manual inte följs. Denna enhet är märkt i enlighet med EU-direktiv 2012/19/EU om elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE).
  • Page 47 Installation av köksfläkt Minsta avståndet mellan ytan där kärl placeras på värmeelementet och den lägsta delen av köksfläkten får inte vara mindre än 45 cm vid elektriska spisar och inte mindre än 65 cm för gas- eller blandspisar. Om ett större avstånd anges i instruktionerna för installation av gas spisen, justera enligt sådana anvisningar.
  • Page 48 Fettfilter Behåller fett partiklar från matlagning. Det måste rengöras minst en gång i månaden (eller när filterföroreningsindikatorn - om din kåpmodell har en indikator - den informerar dig när den behöver bytas ut), med hjälp av ett icke-aggressivt rengöringsmedel, antingen manuellt eller i diskmaskinen vid låg temperatur och på...
  • Page 49 Justering av taket för kåpan Kåpan är avsedd att installeras i ett undertak. Innertaket måste vara starkt och ha en bärförmåga som är lämplig för en maximal produktvikt på 30 kg. Installera inte huven direkt i undertakets paneler, utan använd i så fall en lämplig ram eller konsoler (fig.
  • Page 50 ‫לקוחות נכבדים‬ ‫קולט אדים הזה תוכנן .הפכתם למשתמשים של הדור האחרון של קולטי אדים‬ .‫במיוחד כדי לענות על הציפיות שלכם ובװדאי יהװה חלק מציוד המטבח המודרני‬ ‫העיצוב החדשני שלו והשימוש בטכנולוגײת ײצור מודרנית, מבטיחים את רמת‬ ‫פונקציונליות ואסתטיקה שלוץ‬ .‫לפני התקנת הקולט קראו את המדריך הבא בעיון. הדבר ימנע התקנה ותפעול לקױים‬ .‫אנו...
  • Page 51 .‫בעת התקנת המכשיר, פעלו על פי ההוראות המפורטות במדריך זה‬ ‫היצרן לא ײשא באחריות לנזק הנובע מהתקנה שלא תואמת את המידע הכלול‬ ‫במדריך. הקולט מיועד אך ורק לשימוש ביתי. הוא עשױ להשתנות במראה מהקולט‬ .‫המוצג באיורים במדריך זה, אך ההמלצות לתפעול, תחזוקה והתקנה נותרות ללא שינױ‬ ‫שמרו...
  • Page 52 ‫על המוצר או על האריזה )איור מימין( משמעו שהמוצר לא יטופל‬ ‫הסימול‬ ‫כאשפה ביתית רגילה. במקום זאת יש להעביר אותו לנקודת איסוף לצורך‬ ‫מחזור הרכיבים החשמלײם והאלקטרונײם. הקפדה על הוראות המחזור תבטיח‬ ‫את שמירת איכות הסביבה. אי הקפדה על מילױ ההוראות תפגע באיכות‬ ‫הסביבה...
  • Page 53 ‫חיבור חשמלי‬ ‫מתח החשמל חײב להתאים למתח המצױן על הלוחית בחלק הפנימי של הקולט. אם‬ ‫הקולט מצױד בתקע, יש לחבר אותו לשקע תואם בהתאם לתקנות בארץ. הקפידו‬ ‫שיהיה נגיש בקלות, גם אחרי השלמת ההתקנה. אם הקולט לא מצױד בתקע )חיבור‬ ‫ישיר...
  • Page 54 ‫התאמת התקרה למנדף‬ .‫המנדף מיועד להתקנה בתקרה תלױה‬ ‫התקרה התלױה חײבת להיות חזקה ובעלת יכולת נשיאת עומס המתאימה למשקל מוצר מרבי של 03 ק"ג. אין‬ ‫להתקין את מכסה המנוע ישירות לתוך לוחות התקרה התלױים, ובמקרה זה השתמשו במסגרת או בסוגרײם‬ .(.‫מתאימים...
  • Page 55 Armas klient Teist on saanud uusima põlvkonna õhupuhastaja kasutaja. See seade on disainitud ja toodetud spetsiaalselt Teie ootustele vastama ning saab kindlasti olema osa kaasaegsest köögikomplektist. Selle uuenduslik disain ja kaasaegse tootmistehnoloogia kasutamine tagavad toote kõrge funktsionaalsuse ning esteetika. Enne õhupuhastaja paigaldamist lugege hoolikalt läbi alljärgnev juhend. See aitab vältida seadme valesti paigaldamist ja kasutamist.
  • Page 56 Seadme paigaldamisel järgige käesolevas juhendis antud juhiseid. Tootja ei vastuta kahjustuste eest, mis on tekkinud antud juhisega vastuollu minevate paigaldus- või hooldusmeetmete tagajärjel. Õhupuhastaja on mõeldud eranditult koduseks kasutamiseks. Teie seadme välimus võib erineda juhendis toodud joonistel kuvatust, kuid selle kasutamise, hoolduse ja paigaldamise soovitused jäävad samaks.
  • Page 57 Õhupuhastit tuleb sageli puhastada nii seest kui väljast (VÄHEMALT KORD KUUS), järgides käesolevas juhendis antud hooldusjuhiseid. Seadme puhastamise, filtrite vahetamise ja puhastamise reeglite mitte järgimine tekitab tuleohtu. Elektrilöögi vältimiseks ärge kasutage ega jätke õhupuhastit järelevalveta ilma korralikult paigaldatud valguspirnideta. Tootja ei vastuta seadme poolt põhjustatud kahjude või tulekahjude eest, mis on tekkinud antud juhisega vastuollu minevate paigaldus- või hooldusmeetmete tagajärjel.
  • Page 58 ! Kasutage võimalikult lühikest toru. ! Kasutage võimalikult väikese paindega toru (maksimaalne paindenurk: 90°). ! Vältige radikaalseid muudatusi toru ristlõikele. ! Kasutage võimalikult sileda sisepinnaga toru. ! Toru materjal peab vastama kehtivatele standarditele. Seadme paigaldus Minimaalne vahemaa pliidiplaadi ja õhupuhasti alumise osa vahel peab olema elektripliitide puhul vähemalt 45 cm ja mitte alla 65 cm gaasi- või segatüüpi pliitide puhul.
  • Page 59 Rasvafilter Püüab kinni toiduvalmistamisel tekkinud rasvaosakesed. Seda tuleb puhastada vähemalt kord kuus (või kui filtri saastumise indikaator annab sellest märku – kui teie õhupuhasti mudelil on indikaator annab see teada, millal filtrit tuleb puhastada), mitteagressiivse puhastusvahendiga, kas käsitsi või nõudepesumasinas madalal temperatuuril ja lühikese pesutsükliga. Nõudepesumasinas pestes võib metallist rasvafilter värvi muuta, kuid see ei muuda sellele iseloomulikke filtreerimisomadusi.
  • Page 60 Kapuutsi lae reguleerimine Kapuuts on mõeldud paigaldamiseks ripplagele. Ripplagi peab olema tugev ja kandevõimega, mis sobib maksimaalselt 30 kg toote kaalule. Ärge paigaldage kübarat otse ripplae paneelidesse, sellisel juhul kasutage sobivat raamistikku või klambreid (joonis 6a.). Juhtimine - kaugjuhtimispuldi funktsioonide kirjeldus 1.
  • Page 61 Kedves Vásárló Ön a páraelszívók legújabb generációjának felhasználója lett. Ezt az elszívót kifejezetten az Ön elvárásainak megfelelően tervezték és gyártják, amely minden bizonnyal egy modern, felszerelt konyha részét képezik. Innovatív kialakítása és a modern gyártási technológia alkalmazását biztosítja a magas funkcionalitás és esztétika. Kérjük, figyelmesen olvassa el az alábbi kezelési útmutatót, mielőtt felszereli az elszívót.
  • Page 62 A készülék telepítésekor kövesse a kézikönyvben található utasításokat. A gyártó nem vállal felelősséget az olyan károkért, amelyek abból erednek, hogy a beszerelés nem felel meg a kézikönyvben található információknak. Az elszívót kizárólag háztartási használatra tervezték. Az elszívó megjelenése eltérhet a kézikönyv rajzain láthatótól, azonban az üzemeltetésre, karbantartásra és telepítésre vonatkozó...
  • Page 63 Gondoskodjon arról, hogy készülékét megfelelően ártalmatlanítsa, ezáltal hozzájárul a szennyeződés kockázatának csökkentéséhez. Nem megfelelő áramtalanítás negatív hatással van a környezetre és az emberi egészségre. A készüléken vagy a csomagoláson lévő szimbólum azt jelzi, hogy ez a termék nem kezelhető kommunális hulladékként. Vigye vissza a megfelelő elektromos és elektronikus felszerelés gyűjtő...
  • Page 64 csatlakoztatni vonatkozó szabványoknak megfelelően és a felszerelést követően könnyen hozzáférhető helyen kell elhelyezni. Ha a páraelszívó nincs felszerelve dugóval (közvetlen csatlakozási lehetőséggel a hálózathoz) vagy a dugó nem könnyen hozzáférhető helyen található, még a beszerelés befejezése után se használja a szabványos kétpólusú kapcsolót, amely lehetővé...
  • Page 65 A mennyezet beállítása a motorháztetőhöz A páraelszívó álmennyezetbe szerelhető. Az álmennyezetnek erősnek kell lennie és 30 kg maximális teherbíró képességgel kell rendelkeznie a termék súlyának elbírásához. Ne szerelje fel a páraelszívót közvetlenül az álmennyezeti panelekbe, ebben esetben használjon megfelelő keretet vagy konzolokat (6a. ábra). Vezérlés - a távirányító...
  • Page 66 Dārgie klienti Jūs esat kļuvuši par jaunākās paaudzes tvaika nosūcēju lietotājiem. Šis tvaika nosūcējs tika īpaši izstrādāts un ražots tā, lai atbilstu jūsu vēlmēm, un tas noteikti būs daļa no mūsdienīgi aprīkotas virtuves. Tā novatoriskais dizains un moderno ražošanas tehnoloģiju izmantošana nodrošina tā augsto funkcionalitāti un estētiku.
  • Page 67 Uzstādot ierīci, ievērojiet šajā rokasgrāmatā sniegtos norādījumus. Ražotājs nav atbildīgs par bojājumiem, kas radušies uzstādīšanas rezultātā, kas neatbilst rokasgrāmatā sniegtajai informācijai. Tvaika nosūcējs ir paredzēts tikai lietošanai mājās. Tvaika nosūcējs pēc izskata var atšķirties no šīs rokasgrāmatas zīmējumos redzamā, taču ieteikumi ekspluatācijai, apkopei un uzstādīšanai paliek nemainīgi.
  • Page 68 Lai izvairītos no elektriskās strāvas trieciena, neizmantojiet un neatstājiet nosūcēu bez pareizi uzstādītām spuldzēm. Ražotājs nav atbildīgs par bojājumiem vai ugunsgrēkiem, ko izraisījusi ierīce un kas radušies šajā rokasgrāmatā sniegto norādījumu neievērošanas dēļ. Šī ierīce ir marķēta saskaņā ar ES Direktīvu 2012/19/ES par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem (EEIA). Nodrošinot pareizu atbrīvošanos no ierīces, jūs izvairīsieties no riska, ka produkts negatīvi ietekmēs vidi un cilvēku veselību, kas var rasties, ja ierīces tiek utilizēta nepareizi.
  • Page 69 Uzstādīšana Minimālais attālums starp virsmu, uz kuras tiek novietoti trauki uz sildīšanas ierīces, un tvaika nosūcēja zemāko daļu nedrīkst būt mazāks par 45 cm elektriskās plīts gadījumā, un ne mazāks par 65 cm gāzes vai jaukta tipa plītīm. Ja gāzes plīts uzstādīšanas instrukcijā ir norādīts lielāks attālums, pielāgojieties šādām norādēm.
  • Page 70 Tauku filtrs Tas uzkrāj tauku daļiņas ēdiena gatavošanas procesā. Tas ir jātīra vismaz reizi mēnesī (vai kad to brīdina filtra piesārņojuma indikators – ja Jūsu nosūcēja modelim ir indikators – tas norāda, kad tas ir jānomaina), izmantojot neabresīvu tīrīšanas līdzekli, manuāli vai trauku mazgājamā mašīna zemā...
  • Page 71 Griestu piemērošana tvaika nosūcēja uzstādīšanai Tvaika nosūcējs paredzēts uzstādīšanai piekaramajos griestos. Piekaramajiem griestiem jābūt izturīgiem un ar nestspēju, kas ir piemērota produkta maksimālajam svaram 30 kg. Neuzstādiet tvaika nosūcēju tieši piekārto griestu paneļos, tādā gadījumā izmantojiet piemērotu rāmi vai kronšteinus (6.a zīm.). Vadība - tālvadības pults funkciju apraksts 1.
  • Page 72 će činiti dio moderrno opremljene kuhinje. Inovativni dizajn i korištenje moderne proizvodne tehnologije, osiguravaju visoku funkcionalnost i estetiku. Pažljivo pročitajte sljedeći priručnik prije postavljanja nape. Time se izbjegava nepravilna montaža i rad nape. Želimo Vam zadovoljstvo i sreću s Vašim odabirom nape CIARKO DESIGN!
  • Page 73 Prilikom postavljanja uređaja slijedite upute navedene u ovom priručniku. Proizvođač nije odgovoran za štetu nastalu instalacijom koja nije u skladu s informacijama iz ovog priručnika. Napa je dizajnirana isključivo za kućnu upotrebu. Napa se može razlikovati po izgledu od nape prikazane na crtežima u ovom priručniku, ali preporuke za rad, održavanje i ugradnju ostaju nepromijenjene! Čuvajte korisnički priručnik kako biste ga mogli pogledati u bilo kojem trenutku.
  • Page 74 Direktivom 2012/19/EU o električnom i otpadnom otpadu elektronička oprema (WEEE). Osiguravanjem da je vaš uređaj pravilno zbrinut, pridonijet ćete smanjenju rizika koji proizvod ima na negativan utjecaj na okoliš i zdravlje ljudi, do čega bi moglo doći ako je uređaj nepravilno odložen.
  • Page 75 Električni priključak Mrežni napon mora odgovarati naponu navedenom na pločici na unutarnjem dijelu nape. Ako je napa opremljena utikačem, mora se uključiti u odgovarajuću utičnicu sa važećim standardima i postavljen na lako dostupno mjesto, čak i nakon završetka instalacije. Ako napa nije opremljena utikačem (izravan priključak na električnu mrežu) ili utikačem nije smješten na lako dostupnom mjestu, čak i nakon što je instalacija završena, koristite standardizirani dvopolni prekidač...
  • Page 76 Priprema stropa za napu Napa je dizajnirana za ugradnju u spušteni strop. Spušteni strop mora biti čvrst i imati nosivost prikladnu za maksimalnu težinu proizvoda 30 kg. Nemojte montirati napu izravno u ploče spuštenog stropa, u tom slučaju koristite odgovarajući okvir ili nosače (sl. 6a.). Upravljanje –...

Table of Contents