BG - АСПИРАТОР В АСПИРИРАЩА ВЕРСИЯ Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Фирмата не носи отговорност за евентуални неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, възникнали в резултат на неспазване на инструкциите в настоящото упътване. Аспираторът е проектиран за аспириране на дима...
Page 8
Неспазването на нормите за почистване на аспиратора и за подмяна и почистване на филтрите, води до опасност от пожари. Не използвайте и не оставяйте аспиратора без правилно монтирани лампички! Опасност от токов удар! Не се поема никаква отговорност при евентуална неизправност, щета или пожар, нанесени на уреда...
Page 9
Свързването към въздуховодни тръби и отвори с по-малък диаметър намалява капацитета на аспириране и увеличава значително шума по време на работа. В тези случаи фирмата не поема никаква отговорност. Използвайте тръба с необходимата дължина. Използвайте тръба с възможно най-малко тръбни колена (с максимален ъгъл на извивка: 90°). Не...
Page 10
Изберете равна повърхност и покрийте с подходящо платно, върху което да поставите аспиратора и съответните аксесоари. Уверете се, че в близост до мястото, където възнамерявате да монтирате аспиратора има лесно достъпен контакт и също така, че е възможно да се свърже с отдушник (само за аспириращите версии).
Page 11
ПОДДРЪЖКА Внимание! Преди каквато и да е операция свързана с почистване или поддръжка изключете аспиратора от ел.мрежата, като извадите щепсела или изключите главния прекъсвач на жилището. ПОЧИСТВАНЕ Аспираторът трябва да се почиства често (или поне толкова на често колкото почиствате филтрите), както...
BS - NAPA Prilikom instaliranja uređaja slijedite upute date u ovom priručniku. Proizvođač odbacuje svaku odgovornost za štetu nastalu ugradnjom na način koji nije u skladu s podacima navedenim u ovom priručniku. Napa je dizajnirana samo za kućnu upotrebu. Napa se može razlikovati u odnosu na napu prikazanu na crtežima ovog priručnika, ali preporuke za rad, održavanje i montažu ostaju nepromijenjene.
Page 13
Simbol na uređaju ili ambalaži znači da se ovaj proizvod ne smije tretirati kao drugi komunalni otpad. Odnesite ga na odgovarajuće mjesto za prikupljanje i recikliranje električne i elektroničke opreme. Pravilno odlaganje i uklanjanje otpada pomaže u uklanjanju negativnog utjecaja otpadaka na okoliš i zdravlje.
Page 14
kablom za napajanje. Ako je ovaj kabel oštećen, treba ga kupiti u prodajnom mjestu proizvođača ili dobavljača nape. UGRADNJA NAPE Napa je opremljena pričvrsnim tiplama prikladnim za većinu zidova i plafona. Međutim, morate potražiti savjet kvalificiranog tehničara kako biste bili sigurni da su prikladni za tu vrstu zida ili stropa. Zid ili strop moraju biti dovoljno čvrsti da podnose težinu nape.
Page 15
ČIŠĆENJE NAPE Napa se treba često čistiti, kako u zatvorenom prostoru, tako i na otvorenom (barem tako često kao što se čisti filter za masnoće). Čišćenje se vrši pomoću krpe navlažene blagim sredstvima. Za čišćenje ne koristite abrazivna sredstva. NE KORISTITE ALKOHOL! Napomena: Nepridržavanje propisa o čišćenju uređaja i promjeni filtera uzrokuje opasnost od požara.
CS - DIGESTOŘ Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny nedodržením těchto předpisů. Digestořje projektován pro odsávání dýmůa par přivaření je určen pouze k domácím účelům. Digestořmůže mít odlišný vzhled od ilustrací na výkresech této příručky, nicméněnávod k použití, údržba montáž...
Page 17
Symbol na výrobku nebo na dokumentech přiložených k výrobku udává, že tento spotřebičnepatřído domácího odpadu. Spotřebičje nutné odvézt do sběrného místa pro recyklaci elektrického elektronického zařízení.Likvidace musí být provedena v souladu místními předpisy ochraněživotního prostředí, které se týkají likvidace odpadu. Podrobn ější informace zpracování, rekuperaci recyklaci tohoto výrobku zjistíte příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě,kde jste výrobek zakoupili.
Page 18
INSTALACE Minimální vzdálenost mezi podporou nádoby na varné ploše nejnižší částí digestořenesmí být menší než 50cm v případě elektrických sporáků65cm v případěplynových čismíšených sporáků. Pokud návod na instalaci varného zařízení na plyn doporučují větší vzdálenost, je třeba se tímto pokynem řídit.
Page 19
PROVOZ V případěvelmi intenzivní koncentrace kuchyňských par použijte maximální sací výkon. Doporučuje se zapnout digestoř 5 minut před zahájením vaření vypnout ji cca 15 minut po ukončení vaření. Ovládací panel Je vybaven dotykovým ovládáním. Dotkněte se jednoho ze senzorů, abyste povolili požadovanou funkci: 1 - Snížení...
Page 20
FIL TR AKTIVNÍM UHLÍKEM (jen filtrační verze) Tento filtr pohlcuje nepříjemné pachy vznikající přivaření. Saturace filtru uhlíkem nastane po více čiménědlouhém užití, tj. závisí na typu kuchyněa pravidelném čištění filtru proti mastnotám. V každém případěje nutné nahradit patronu maximálnějednou za 4 měsíce. V každém případě, filtrační...
DE - DUNSTABZUGSHAUBE Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch zurückzuführen sind. Die Dunstabzugshaube wurde für die Absaugung der beim Kochen entstehenden Dünste und Dämpfe entwickelt.
Page 22
Um das Risiko eines Stromschlages zu vermeiden, darf die Dunstabzugshaube ohne richtig eingesetzte Lampen nicht betrieben werden. Es wird keinerlei Haftung übernommen für Fehler, Schäden oder Brände des Gerätes, die durch Nichteinhaltung der in diesem Handbuch aufgeführten Anweisungen verschuldet wurden. In Übereinstimmung mit den Anforderungen der Europäischen Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) ist vorliegendes Gerät mit einer Kennzeichnung versehen.
Page 23
Bei Nichtbeachtung der Anweisungen übernimmt der Hersteller keine Haftung. Ein möglichst kurzes Rohr verwenden. Ein Rohrsystem mit einer möglichst geringen Anzahl von Krümmungen verwenden (max. Winkel der Krümmung: 90°). Starke Änderungen des Rohrdurchmessers sind zu vermeiden. Die Innenfläche der Rohrs muss so glatt wie möglich sein. Verwenden Sie ausschließlich Rohre aus zugelassenen Materialien.
Page 24
werden soll (eine Fläche, die auch nach der Montage der Dunstabzugshaube weiter zugänglich sein muss), eine Steckdose vorhanden ist und es möglich ist, die Dunstabzugshaube an eine Vorrichtung zum Ableiten der Dämpfe ins Freie anzuschließen (nur Abluftbetrieb). Führen Sie alle notwendigen Arbeiten durch (z.B.: Einbau einer Steckdose und/oder Anbringen eines Loches für den Durchgang des Abluftrohres).
Page 25
REINIGUNG Die Dunstabzugshaube muss sowohl innen als auch außen häufig gereinigt werden (etwa in denselben Intervallen, wie die Wartung der Fettfilter). Zur Reinigung ein mit flüssigem Neutralreiniger getränktes Tuch verwenden. Keine Produkte verwenden, die Scheuermittel enthalten. KEINEN ALKOHOL VERWENDEN! Achtung: Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen zur Reinigung des Gerätes und zum Wechseln bzw. zur Reinigung der Filter kann zum Brand führen.
EN - COOKER HOOD Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined. The hood is conceived for the suction of cooking fumes and steam and is destined only for domestic use. The hood can look different to that illustrated in the drawings in this booklet.
Page 27
potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The symbol on the product, or on the documents accompanying the product, indicates that this appliance may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
Page 28
FILTER VERSION One active charcoal filter is needed for this and can be obtained from your usual retailer. The filter removes the grease and smells from the extracted air before sending it back into the room through the upper outlet grid. INSTALLATION The minimum distance between the supporting surface for the cooking equipment on the hob and the lowest part of the range hood must be not less than 50cm from electric cookers and 65cm from gas or...
Page 29
OPERATION Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen vapours. It is recommended that the cooker hood suction is switched on for 5 minutes prior to cooking and to leave in operation during cooking and for another 15 minutes approximately after terminating cooking. Control Panel It is equipped with a touch controls.
Page 30
CHARCOAL FIL TER (filter version only) It absorbs unpleasant odours caused by cooking. The saturation of the charcoal filter occurs after more or less prolonged use, depending on the type of cooking and the regularity of cleaning of the grease filter.
HR - USISNA KUHINJSKA NAPA Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik. Kuhinjska napa ima funkciju usisavanja dima pare za vrijeme kuhanja te je namijenjena samo kućanskoj uporabi.
Page 32
Ovaj simbol na proizvodu ili na dokumentaciji koja ga prati govori da ovaj proizvod ne smije tretiran kao ostali kuhinjski otpad nego treba biti odveden na odgovaraju ćisabirni centar gdje se odbacuju električni elektronski uređaji. Odbacite takve uređaje tako da se pridržavate lokalnih pravila za uklanjanje otpadaka.
Page 33
Ukoliko uputstva za instalaciju aparata na plin govore da je potrebno održavati veću udaljenost, trebate ih se pridržavati. POVEZIVANJE ELEKTRIČNOM STRUJOM Napon mreže treba odgovarati naponu koji je naveden na etiketi karakteristika koji se nalazi unutrašnjosti kuhinjske nape.Ukoliko ima utikač,povežite kuhinjsku napu jednim utikačem koja je skladu propisima na snazi koji je postavljen na pristupačnom mjestu čak nakon instalacije.
Page 34
FUNKCIONIRANJE Upotrebljavajte veću brzinu slučaju velikog prisustva pare kuhinji. Savjetujemo da uklju čite usisavanje 5 minuta prije nego što počnete kuhanjem da ostavite da djeluje nakon što ste završili kuhanjem za još otprilike 15 minuti. Nadzorna ploča Nadzorna ploča reagira na dodir. Dodirnite jednu od senzorskih tipki kako biste omogućili željenu funkciju: 1 - Smanjenje brzine rada ventilatora 2 - Povećanje brzine rada ventilatora...
Page 35
FIL TAR ZA MASNOĆU Zadržava čestice masnoće koje se stvaraju prilikom kuhanja. Taj filtar morate čistiti jednom mjesečno, upotrijebivši neagresivne deterdžente, bilo ručno ili stroju za pranje posuđa, kojem slučaju morate izabrati program pranja kratkim ciklusom na niskoj temperaturi. Ako ga perete stroju za posuđe, možda ćete opaziti manju promjenu ili gubitak boje, što ni kom slučaju ne utječe na učinkovitost filtra.
HU - PÁRAELSZÍVÓ Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban gyártó felelősséget nem vállal. páraelszívó főzési pára és füst elszívására szolgál, kizárólag háztartási használatra. Az elszívó esztétikai megjelenésében eltérhet jelen kézikönyv ábráin szereplőtől, de használati, karbantartási és felszerelési utasítások nem változnak.
Page 37
2012/19/EK európai irányelvben (WEEE) foglalt előírásoknak. hulladékká vált termék szabályszerűelhelyezésével Ön segít elkerülni környezettel és az emberi egészséggel kapcsolatos azon esetleges negatív következményeket, amelyeket termék nem megfelelőhulladékkezelése egyébként okozhatna. A terméken vagy termékhez mellékelt dokumentumokon feltüntetett jelzés arra utal, hogy ez termék nem kezelhetőháztartási hulladékként.
Page 38
használandó csőbelseje lehetőlegsimább legyen. csőanyaga az előírásban elfogadottaknak megfelelőlegyen. KERINGTETETT ÜZEMMÓD Az elszívott levegőzsírtalanításra, majd szagtalanításra kerül, mielőtt terembe visszaáramoltatásra kerülne. Az elszívó ilyen üzemmódban való használatához szükséges további, aktív szén alapú szűrőrendszer installálása. FELSZERELÉS főzőkészülék felülete és konyhai szagelszívó legalsó része közötti minimális távolság nem lehet kisebb, mint 50cm elektromos főzőlap, és 65cm gáz vagy vegyes tüzelésűfőzőlap esetén.
Page 39
MŰKÖDÉSE Amikor konyhában különösen nagy párakoncentráció, használja nagyobb sebességet. Javasoljuk, hogy főzés előtt 5 perccel kapcsolja be az elszívót, és főzés befejezése után 15 percig működtesse tovább. Vezérlő panel A páraelszívó érintőgombokkal van szerelve. Érintse meg az adott gombot a kívánt funkció bekapcsolásához: 1 –...
Page 40
ZSÍRSZŰRŐFIL TER Visszatartja főzésbőleredőzsírrészecskéket. Havonta egyszer nem agresszív tisztítószerrel, kézzel vagy mosogatógépben, alacsony hőfokon és rövid ciklussal el kell mosogatni. Mosogatógépben történőmosogatás zsírszűrőelszíneződését okozhatja, de ez nem változtat hatékonyságán. zsírszűrőfilter leszereléséhez húzza meg rugós horgot. SZÉNFIL TER (csak keringtetett változat esetén) Magában tartja főzésbőlszármazó...
IT - CAPPA ASPIRANTE Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale. La cappa è concepita per l'aspirazione dei fumi e vapori della cottura ed è...
Page 43
INSTALLAZIONE La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della cappa da cucina deve essere non inferiore a 50cm in caso di cucine elettriche e di 65cm in caso di cucine a gas o miste.
Page 44
FUNZIONAMENTO Usare la velocità maggiore in caso di particolare concentrazione di vapori di cucina. Consigliamo di accendere l'aspirazione 5 minuti prima di iniziare a cucinare e di lasciarla in funzione a cottura terminata per altri 15 minuti circa. Pannello di controllo Il pannello di controllo funziona al tocco.
Page 45
FIL TRO ANTIGRASSO Trattiene le particelle di grasso derivanti dalla cottura. Il filtro antigrasso metallico deve essere pulito una volta al mese con detergenti non aggressivi, manualmente oppure in lavastoviglie a basse temperature ed a ciclo breve. Con il lavaggio in lavastoviglie il filtro antigrasso metallico può...
MK - АСПИРАТОР Придржувајте се строго до упатствата дадени во овој прирачник. Ние одбиваме билокаква одговорност за билокаков проблем, штета или пожар предизвикан на апаратот како резултат на неследење на упатствата вклучени во овој прирачник. Аспираторот е наменет исклучиво за домашна...
Page 47
Ние одбиваме билокаква одговорност за билокаков проблем, штета или пожар предизвикан на апаратот како резултат на неследење на упатствата вклучени во овој прирачник. Овој апарат е обележан согласно Европската директива 2012/19/EC за Искористена Електрична и Електронска Опрема (Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE). Со правилно отстранување...
Page 48
Користење на цевка подолга од неопходниот минимум. Користење на цевка со што е можно помал број на кривини (максимален агол на кривината: 90°). Избегнувајте драстични промени на пресекот на цевката. Користење на цевка со внатрешност колку што е можно повеќе мазна. Материјалот...
Page 49
Проверете меѓу другото да во близина на просторот за монтирање на аспираторот (во простор кој е пристапен и со монтиран аспиратор) има на располагање електричен штекер и дека може да се поврзе на уред за исфрлување на пареите во надворешноста (само варијанта со всмукување).
Page 50
ЧИСТЕЊЕ Аспираторот мора редовно да се чисти (најмалку со истата фреквенција со која се врши одржувањето на филтерите за масти) како од внатрешноста така и од надворешноста. За чистењето користете крпа навлажнета со течни неутрални детергенти. Да не користите производи кои...
PL - OKAP WYCIĄGOWY Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy postępować według wskazówek podanych niniejszej instrukcji. Producent uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji niezgodnej informacjami podanymi niniejszej instrukcji. Okap służy do zasysania oparów kuchennych jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego. Okap może różnić się pod względem wyglądu od okapu przedstawionego na rysunkach niniejszej instrukcji, ale zalecenia dotyczące obsługi, konserwacji montażu pozostają...
Page 52
instrukcji. Niniejsze urządzenie posiada oznaczenia zgodnie Dyrektywą Unijną 2012/19/EC sprawie zużytego sprzętu elektrycznego elektronicznego (WEEE). Zapewniając prawidłowe złomowanie niniejszego urządzenia, przyczynią się Państwo do ograniczenia ryzyka wystąpienia negatywnego wpływu produktu na środowisko zdrowie ludzi, które mogłoby zaistnieć przypadku niewłaściwej utylizacji urządzenia. Symbol na urządzeniu lub opakowaniu oznacza, że tego produktu nie można traktować...
Page 53
Używać przewodu jak najgładszej powierzchni wewnętrznej. Materiał przewodu musi być zgodny obowiązującymi normami. OKAP PRACUJĄCY JAKO POCHŁANIACZ Aby używać okapu tej wersji należy zainstalować filtr węglowy. Można go kupić sprzedawcy. Zasysane powietrze jest oczyszczane tłuszczu zapachów zanim zostanie zwrócone do pomieszczenia przez kratki górnej osłonie komina.
Page 54
zasięgnięcie porady wykwalifikowanego technika, aby upewnić się co do odpowiedniości materiałów zależności od typu ściany lub sufitu. Ściana lub sufit muszą być odpowiednio mocne, aby utrzymać ciężar okapu. DZIAŁANIE OKAPU przypadku, gdy powietrze pomieszczeniu kuchennym jest szczególnie zanieczyszczone, należy używać okapu ustawionego na najwyższą prędkość. Zaleca się uruchomienie okapu 5 minut przed przystąpieniem do gotowania jakichkolwiek potraw pozostawienie go włączonym jeszcze przez ok.
Page 55
Uwaga: Nieprzestrzeganie przepisów dotyczących czyszczenia urządzenia wymiany filtrów powoduje powstanie zagrożenia pożarem. Zaleca się zatem przestrzeganie podanych wskazówek. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ewentualne uszkodzenia silnika lub pożary wynikające nieprzestrzegania zasad konserwacji oraz wzmiankowanych wyżej instrukcji. FIL TR PRZECIWTŁUSZCZOWY Zatrzymuje cząstki tłuszczu pochodzące gotowania.
RO - HOTĂ ASPIRANTĂ Urmăriţiîndeaproape instrucţiunile conţinute în acest manual. Producătorul îşideclinăorice responsabilitate în cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şiderivate dintr-utilizare incorectăşidin nerespectarea instrucţiunilor conţinute în acest manual. Hota fost proiectatăpentru aspirarea gazelor arse şivaporilor rezultaţiîn urma coacerii şieste destinatădoar utilizării casnice. Hota poate fidin punct de vedere estetic diferităfaţăde cea ilustratăîn desenele acestui manual, totuşi instrucţiunile de utilizare, întreţinere şiinstalare rămân aceleaşi.
Page 57
Asigurându-văcăacest produs este eliminat în mod corect, contribuiţila prevenirea potenţialelor consecinţenegative asupra mediului înconjurător şisănătăţiipersoanelor, consecinţecare ar putea fi provocate de aruncarea necorespunzătoare la gunoi acestui produs. Simbolul de pe produs, sau de pe documentele care însoţesc produsul, indicăfaptul căacesta nu poate fiaruncat împreunăcu deşeurile menajere.
Page 58
VERSIUNEA FIL TRANTĂ Aerul aspirat va fidegresat şidezodorizat înainte de fireorientat în cameră.Pentru utiliza hota în aceastăversiune este necesar săinstalaţiun sistem de filtrare suplimentar pe bazăde carbon activ. INSTALAREA Distanţaminimăîntre suprafaţasuportului recipientelor pe dispozitivul de gătit şipartea de jos hotei nu trebuie săfie mai micăde 50cm în cazul maşinilor de gătit electrice, şide 65cm în cazul maşinilor de gătit cu gaz sau mixte.
Page 59
FUNCŢIONAREA Se recomandăo viteza crescută,în special în cazul unei concentraţiimari de vapori în bucătărie. V ăsfătuim ăo lăsaţisă aspire 5 minute înainte de demara procesul de coacere şide lăsa în funcţiune, la închiderea procesului de coacere, pentru încă15 minute (aproximativ). Panou de comandă...
Page 60
FIL TRU ANTI-GRĂSIMI Capteazăparticulele de grăsime care apar în timpul pregătirii alimentelor. Trebuie curăţato datăpe lunăcu detergenţineabrazivi, manual sau utilizând maşina de spălat vase, la temperaturi scăzute şifolosind un program scurt. Filtrul metalic anti-grăsimi, spălat cu maşina de spălat vase se poate decolora, dar nu-şiva pierde caracteristicile de filtrare.
SK - ODSÁVAČ PARY Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Výrobca odmieta prevziaťakúkoľvek zodpovednosťza prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie odsávača, ktoré bolo spôsobené nedodržaním týchto predpisov. Odsávačpár slúži výhradne na odsávanie pár, dymu, pachov vzniknutých pri varení je určený výhradne pre domáce použitie. Odsávačpary môže maťodlišný...
Page 62
Symbol výrobku alebo na jeho sprievodnej dokumentácii, upozorňuje, že týmto výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako domácim odpadom, ale musí byťodovzdaný do príslušné miesta zberu pre recykláciu elektrických elektronických prístrojov. Zbaviťsa ho riadením sa podľamiestnych zákonov odstránení odpadkov. Kvôli dokonalejším informáciám zaobchádzaní, znovuzískaní recyklácii tohto výrobku, kontaktujte príslušné...
Page 63
MONTÁŽ Minimálna vzdialenosťmedzi podporou nádoby na varnej ploche najnižšou časťou digestora nesmie byťmenšia než 50cm v prípade elektrických sporákov, 65cm v prípade plynových čikombinovaných/ zmiešaných sporákov. Pokiaľnávod na inštaláciu varného zariadenia na plyn odporúča väčšiu vzdialenosť,je treba sa týmto pokynom riadiť. ELEKTRICKÉ...
Page 64
ČINNOSŤ V prípade nazhromaždenia väčšieho množstva pary v kuchyni použite vyššiu rýchlosť.Odporúčame zapnúťodsávanie 5 minút pred začatím varenia nechaťho v chode ešte približne ďalších 15 minút po ukončení varenia. Ovládací panel Je vybavený dotykovým ovládaním. Dotknite sa jedného zo senzorov, aby ste povolili požadovanú funkciu: 1 - Zníženie rýchlosti ventilátora 2 - Zvýšenie rýchlosti ventilátora 3 - Zobrazenie rýchlosti Ventilátor odsávača pár má...
Page 65
PROTITUKOVÝ FIL TER Udržuje častice tukov pochádzajúcich varenia. Musí by ťčistený jedenkrát za mesiac nedráždivými čistiacimi prostriedkami, ručne alebo v umývačke riadu nízkou teplotou krátkym umývacím cyklom. Umývaním v umývačke riadu, protitukový kovový filter môže vyblednúť,ale jeho filtračné vlastnosti sa tým vôbec nezmenia.
SL - ODZRAČEVALNA NAPA Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz tega priročnika. Napa je zasnovana za odsesovanje dimnih plinov in pare, ki nastajajo pri kuhanju in je namenjena izključno za domačo uporabo. Napa se lahko po izgledu razlikuje od slik iz te knjižice, navodila za uporabo, vzdrževanje in namestitev pa so enaka.
Page 67
Aparat je bil zasnovan, testiran in izdelan v skladu z: » Varnost: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. » Rezultati: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. » EMC (EM združljivost): EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
Page 68
ki bo dostopno tudi po vgradnji naprave. Če napa nima vtikača (neposredna povezava na omrežje) ali se vtikač nahaja na takem mestu, ki po vgradnji naprave ne bi bilo dostopno, namestite dvopolno stikalo, skladno s predpisi, ki zagotavlja popoln izklop iz omrežja v pogojih prenapetostnega razreda III, skladno s predpisi o inštalaciji.
Page 69
Programska ura za izklop S programsko uro lahko nastavite izklop nape po določenem času. Tako lahko filtrirate hlape iz zraka po končanem kuhanju. Najdaljši možni čas delovanja pred samodejnim izklopom je 90 minut. Nastavljeno programsko uro za samodejni izklop lahko kadar koli izklopite tako, da se dotaknete senzorske tipke "4". Na prikazovalniku utripa "0".
SR - KUHINJSKA NAPA SA USIS Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od nepoštovanja uputstava koje donosi ovaj priručnik. Aspirator je projektovan da bi usisao paru dim koji se stvaraju prilikom kuvanja namenjen je za isključivo kućansku upotrebu.
Page 71
Simbol na proizvodu ili na popratnoj dokumentaciji ilustruje da se ovaj proizvod ne sme tretirati kako kućni otpad nego treba da se odloži na prikladnom sabirnom mestu za odbacivanje električnih elektronskih aparata. Odložite ovaj otpad na način da se strogo pridržavate lokalnih pravilnika odbacivanju smeća.
Page 72
INSTALACIJA Minimalna udaljenost izme đu površine koja služi da se postave posude na ure đaj za kuvanje najnižeg dela kuhinjske nape ne sme da bude manja od 50cm slučaju da se radi električnim kuhinjama 65cm cm slučaju da se radi kuhinjama na gas ili mešovitim kuhinjama.Ukoliko uputstva za instalaciju uređaja za kuvanje na gas specifikuju veću udaljenost, morate da se pridržavate tih uputstava.
Page 73
FUNKCIONISANJE Uključite veću brzinu slučaju da se radi velikoj koncentraciji pare kuhinji. Savetujemo da se uključiusisavanje vazduha 5 minuta pre nego što počnete sa kuvanjem da ostavite uključeno usisavanje otprilike 15 minuta posle završetka kuvanja. Kontrolna tabla Kontrolna tabla reaguje na dodir. Dodirnite jedan od senzorskih tastera kako biste omogućili traženu funkciju: 1 - Smanjenje brzine rada ventilatora 2 - Povećanje brzine rada ventilatora 3 - Prikaz brzine rada.
Page 74
FIL TER ZA UKLANJANJE MASNOĆE Zadržava masne čestice koje su posledica kuvanja. Treba da se čisti jedan put na mesec sa neagresivnim deterdžentima, ručno ili mašini za pranje posuđa na niskim temperaturama uključujući kratak ciklus pranja. Posle pranja mašini za pranje posuđa metalni filter za uklanjanje masnoće može da izgubi boju (može da deluje isprano) ali njegove filtracijske karakteristike se neće nimalo promeniti.
Need help?
Do you have a question about the SOLIDO BLACK SLIM 60 SCHWARZGLAS and is the answer not in the manual?
Questions and answers