Table of Contents
  • Instalacja Okapu
  • Połączenie Elektryczne
  • Filtr Przeciwtłuszczowy
  • Bedienung
  • Elektrische Verbindung
  • Důležitá Upozornění
  • Připojení K Elektrické Síti
  • Údržba a ČIštění
  • Dôležité Upozornenia
  • Pripojenie K Elektrickej Sieti

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 26

Quick Links

PL: INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI
DE: MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG
EN: INSTRUCTION ON MOUNTING AND USE
CZ: POKYNY PRO MONTÁŽ A POUŽITÍ
SK: NÁVOD NA MONTÁŽ A POUŽITIE
MONO W

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MONO W and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Ciarko MONO W

  • Page 1 PL: INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI DE: MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG EN: INSTRUCTION ON MOUNTING AND USE CZ: POKYNY PRO MONTÁŽ A POUŽITÍ SK: NÁVOD NA MONTÁŽ A POUŽITIE MONO W...
  • Page 3 Polski Deutsch English Čeština Slovenský...
  • Page 4 4 x M6 x 20 4 x M5 x 30 8 x M4 x 12 6 x DIN 7981...
  • Page 6 220-240V AC ~50-60Hz Ć8mm...
  • Page 7 220-240V AC ~50-60Hz...
  • Page 9 Pamiętaj o regularnym czyszczeniu filtrów przeciw tłuszczowych Pamiętaj o regularnym czyszczeniu filtrów przeciw tłuszczowych Denken Sie daran, Ihre Fettfilter regelmäßig zu reinigen Remember to clean your grease filters regularly Nezapomeňte pravidelně čistit filtry plastického maziva Nezapomeňte pravidelně čistit tukové filtry Przy instalacji uszczelki można użyć...
  • Page 10 P. L Szanowni Państwo Staliście się Państwo użytkownikami najnowszej generacji okapu kuchennego. Okap ten został zaprojektowany i wykonany specjalnie z myślą o spełnieniu Państwa oczekiwań i z pewnością będzie stanowić część nowocześnie wyposażonej kuchni. Zastosowane w nim innowacyjne rozwiązania konstrukcyjne i użycie nowoczesnej technologii produkcji, zapewniają...
  • Page 11 Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy postępować według wskazówek podanych w niniejszej instrukcji. Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji niezgodnej z zawartymi w niej informacjami. Okap został zaprojektowany wyłącznie do użytku domowego. Okap może różnić się pod względem wyglądu od okapu przedstawionego na rysunkach zawartych w instrukcji, ale zalecenia dotyczące obsługi, konserwacji i montażu pozostają...
  • Page 12 P. L Okap powinien być często czyszczony zarówno na zewnątrz, jak i od wewnątrz (PRZYNAJMNIEJ RAZ W MIESIĄCU), z zachowaniem wskazówek dotyczących konserwacji podanych w niniejszej instrukcji. Nieprzestrzeganie zasad dotyczących czyszczenia okapu oraz wymiany i czyszczenia filtrów powoduje powstanie zagrożenia pożarem. Celem uniknięcia porażenia prądem nie należy używać...
  • Page 13: Instalacja Okapu

    Instalacja okapu Minimalna odległość między powierzchnią, na której znajdują się naczynia na urządzeniu grzejnym a najniższą częścią okapu kuchennego powinna wynosić nie mniej niż 55cm w przypadku kuchenek elektrycznych i nie mniej niż 65cm w przypadku kuchenek gazowych lub typu mieszanego. Jeżeli w instrukcji zainstalowania kuchni gazowej podana jest większa odległość, należy dostosować...
  • Page 14 P. L Działanie - kontrola gestem - opis funkcji pilota radiowego Innowacyjny system sterowania gestem - GControl umożliwia w pełni bezdotykowe sterowanie urządzeniem wyłącznie za pomocą ruchu dłoni. Okap jest niezwykle intuicyjny i działa kompatybilnie z naturalnym ruchem dłoni. Wystarczą 3 gesty, aby Twój okap w pełni spełniał swoją funkcję. - Aby włączyć...
  • Page 15 Sterowanie - panel sterowania Przyciski funkcyjn P1 ON / OFF” okapu Naciśnij przycisk P1 by włączyć okap. Kolejne naciśnięcie uruchomi kolejny bieg. 1: bieg (moc zasysania) 1 2: bieg (moc zasysania) 2 3: bieg (moc zasysania) 3 4: bieg, prędkość zasysania intensywnego „BOOST” Po 5 minutach działania funkcji „BOOST”...
  • Page 16: Filtr Przeciwtłuszczowy

    P. L Konserwacja Uwaga! Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności czyszczenia lub konserwacji należy odłączyć okap od zasilania, wyjmując wtyczkę z gniazdka lub wyłączając główne zasilanie. Czyszczenie okapu Okap należy często czyścić wewnątrz, jak i na zewnątrz (przynajmniej z tą samą częstotliwością, z którą...
  • Page 17 Sehr geehrte Damen und Herren, Sie sind Nutzer einer Abzugshaube der neuesten Generation geworden. Diese Abzugshaube wurde speziell entwickelt und hergestellt, um Ihre Erwartungen zu erfüllen und wird sicherlich Teil Ihrer modernen Küche sein. Die darin verwendeten innovativen Designlösungen und der Einsatz von modernen Produktionstechnologien gewährleisten hohe Funktionalität und Ästhetik.
  • Page 18 Befolgen Sie bei der Installation des Geräts die Anweisungen aus diesem Handbuch. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, welche aus einer Installation resultieren, die nicht den darin enthaltenen Anweisungen entspricht. Die Abzugshaube wurde ausschließlich für den Hausgebrauch entworfen. Die Abzugshaube kann sich von den Abbildungen in diesem Handbuch unterscheiden, aber die Bedienungs-, Wartungs- und Installationsanweisungen bleiben unverändert.
  • Page 19: Bedienung

    Die Abzugshaube sollte sowohl innen als auch außen (MINDESTENS EINMAL IM MONAT) regelmäßig gereinigt werden, wobei die Wartungsanweisungen in diesem Handbuch zu befolgen sind. Die Nichtbeachtung der Regeln für die Reinigung der Abzugshaube und den Austausch und die Reinigung der Filter kann zu Brandgefahr führen. Um einen Stromschlag zu vermeiden, verwenden oder lassen Sie die Abzugshaube nicht ohne ordnungsgemäß...
  • Page 20: Elektrische Verbindung

    Verbinden Sie die Abzugshaube mit dem Lüftungskanal mit einem Abflussrohr mit einem Durchmesser, welcher der Größe des Haubenauslasses entspricht (Anschlussflansch). Die Verwendung von Rohren mit kleinerem Querschnitt verringert die Saugleistung und erhöht drastisch die Geräuschentwicklung der Haube. Der Hersteller übernimmt also keine Haftung dafür. ! Verwenden Sie ein möglichst kurzes Kabel.
  • Page 21 Reinigung der Abzugshaube Die Abzugshaube sollte häufig innen und außen (mindestens so oft wie die Fettfilter) mit einem mit milden Reinigungsmitteln angefeuchteten Tuch gereinigt werden. Verwenden Sie keine Scheuermittel. VERWENDEN SIE KEIN ALKOHOL! Achtung: Bei Nichtbeachtung der Anweisungen zur Reinigung des Geräts und zum Filter-Austausch besteht Brandgefahr.
  • Page 22 Installation der Abzugshaube Der Mindestabstand zwischen der Oberfläche des Kochgeschirrs auf dem Kochfeld und dem untersten Teil der Abzugshaube sollte bei Elektroherden nicht weniger als 55 cm und bei Gas- oder Kombiherden nicht weniger als 65 cm betragen. Wird laut der Installationsanleitung des Gaskochers ein größerer Abstand vorgeschrieben, befolgen Sie bitte diese Anweisungen.
  • Page 23 Gestensteuerung und Beschreibung der Fernbedienungsfunktionen Innovatives Gestensteuerungssystem - ermöglicht eine vollständig berührungslose Steuerung des Geräts mit nur einer Handbewegung. Die Abzugshaube ist äußerst intuitiv und funktioniert entsprechend der natürlichen 3 Gesten genügen, damit Ihre Abzugshaube ihre Funktion erfüllt. Um die Dunstabzugshaube einzuschalten, bewegen Sie die Hand horizontal von links nach rechts ca.
  • Page 24 Funktionstasten: P1 – EIN/AUS-Taste Drücken Sie die Taste P1, um die Dunstabzugshaube einzuschalten. Durch erneutes Drücken wird in den nächsthöheren Gang geschaltet. 1: Gang (Saugleistung) 1 2: Gang (Saugleistung) 2 3: Gang (Saugleistung) 3 4: Gang, Intensivgeschwindigkeit „BOOST“. Nach 5 Minuten in der „BOOST“-Funktion, schaltet die Haube wieder auf Saugleistung 3 um. Halten Sie P1, 3 Sekunden lang gedrückt, um den Motor auszuschalten.
  • Page 26 Dear Sirs You have become users of the latest generation of cooker hoods. This hood was designed and manufactured specifically to meet your expectations and will certainly form part of a modern fitted kitchen. Its innovative design and use of modern production technology, ensure its high functionality and aesthetics. Please read the following manual carefully before installing the hood.
  • Page 27 When installing the device, follow the instructions given in this manual. The manufacturer shall not be liable for damage resulting from installation not complying with the information contained in the manual. The hood was designed exclusively for domestic use. The hood may vary in appearance from the hood shown in the drawings in this manual, but the recommendations for operation, maintenance and installation remain unchanged.
  • Page 28: Operation

    The symbol on the device or packaging indicates that this product cannot be treated as other municipal waste. Return it to the appropriate collection and recycling centre for electrical and electronic equipment. Proper disposal and scrapping help to eliminate the adverse effects of scrapped equipment on the environment and health.
  • Page 29: Maintenance

    Electrical connection The mains voltage must correspond to the voltage indicated on the plate on the internal part of the hood. If the hood is equipped with a plug, it must be plugged into a compliant outlet in accordance with applicable standards and placed in an easily accessible place, even after the completion of the installation.
  • Page 30 Gestures and description of remote control functions Innovative gesture control system - GControl enables fully contactless control of the device hand movement only. The hood is extremely intuitive and works in harmony with the movement of the hand. Just 3 gestures are enough to make your hood fully natural functional! To switch on the extractor hood, move your hand...
  • Page 31 Control panel (Func on keys) Operation – Touch control: P ON/OF button Press the P1 button to turn on the cooker hood. Pressing again switches to the next higher 1: Gear (suction power) 1 2: Gear (suction power) 2 3: Gear (suction power) 3 4: Gear, intensive suction speed "BOOST".
  • Page 32 Milí uživatelé! Právě jste se stali majiteli spotřebiče nové generace a my Vám k Vaší volbě gratulujeme.Tento odsavač byl vyroben tak, aby dokonale uspokojil Vaše potřeby, naplnil Vaše očekávání a stal se tak nedílnou součástí Vaší moderní kuchyně. Všechny užité materiály,technologie i výrobní postupy splňují přísná bezpečnostní kritéria a podléhají...
  • Page 33: Důležitá Upozornění

    Při instalaci i obsluze spotřebiče postupujte podle pokynů obsažených v tomto návodu. Výrobce neodpovídá za škody vzniklé v důsledku nesprávné/neodborné instalace spotřebiče nebo jeho užívání v rozporu s instrukcemi tohoto návodu. Tento odsavač byl vyroben výhradně pro úpravě potravin. mácnosti a slouží k eliminaci par a pachů vzniklých při tepelné běžný...
  • Page 34 bezpečnost. • Zajistěte, aby si se spotřebičem nehrály děti. • Odsavač neprovozujte bez řádně instalovaných filtrů. • Digestoř při své činnosti odvádí z kuchyně poměrně velké množství vzduchu. Pokud je ve stejné místnosti zařízení s pří mým spalováním (plynové spotřebiče, kamna na tuhá paliva, krb apod.), může dojít v místnosti k vytvoření...
  • Page 35: Připojení K Elektrické Síti

    Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Po skončení jeho životnosti je nutné odvézt spot- řebič do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí...
  • Page 36 správně, a zda nebyl při instalaci/údržbě odsavače stlačen, deformován či poškozen. Spotřebič je dodáván se speciálním napájecím kabelem, který by měl být, v případě poškození, nahrazen/opraven výhradně kvalifikovaným odborníkem, popř. pověřeným personálem autorizovaného servisu. INSTALACE Digestoř vyjímejte z přepravního obalu s maximální opatrností – obzvláště u modelů, které...
  • Page 37 POZOR! Není-li instalace fixačních prvků (šroubů, kotvení, úchytů, závěsů, apod.) provedena v souladu s tímto návodem (viz Montážní a instalační schémata), hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Po instalaci digestoře odstraňte ochrannou fólii z upevňovacích trubek. Instalace odsavače par Minimální vzdálenost mezi povrchem, na kterém jsou umístěny nádoby na topném zařízení, a nejnižší...
  • Page 38 Ovládání – gesta a popis funkcí rádiového dálkového ovládání Doporučení. Maximálního výkonu odtahu používejte v případech velké koncentrace výparů. Spotřebič doporučujeme uvádět do provozu přibližně 5 minut před zahájením vaření a vypínat přibližně 15 minut po jeho dokončení. Ovládání - gesta a popis funkcí rádiového dálkového ovládání...
  • Page 39 Ovládání - ovládací panel Funkční tlačítka: P1 ON / OFF" odsavače par Stisknutím tlačítka P1 zapněte odsavač par. Dalším stisknutím spustíte další rychlostní stupeň. 1: chod (sací výkon) 1 2: chod (sací výkon) 2 3: chod (sací výkon) 3 4: chod, intenzivní sací rychlost "BOOST" Po 5 minutách provozu funkce "BOOST"...
  • Page 40: Údržba A Čištění

    ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ Pozor! Může se stát, že IR dálkové ovládání určené pro jiný domácí spotřebič bude částečně ovládat odsavač par. Údržba Pozor! Před provedením jakýchkoli činností souvisejících s čištěním nebo údržbou odpojte digestoř od napájení tím, že odpojíte zástrčku ze zásuvky a vypnete hlavní vypínač.
  • Page 41 Milí používatelia! Práve ste sa stali majiteľmi spotrebiča novej generácie a my Vám k Vášmu výberu blahoželáme. Tento odsávač bol vyrobený tak, aby dokonale uspokojil Vaše potreby, naplnil Vaše očakávania a stal sa tak neoddeliteľnou súčasťou Vašej modernej kuchyne. Všetky použité materiály, technoló gie aj výrobné...
  • Page 42 Pri inštalácii aj obsluhe spotrebiča postupujte podľa pokynov ob siahnutých v tomto návode. Výrobca nezodpovedá za škody vzniknuté v dôsledku nesprávnej/neodbornej inštalácie spotrebi ča alebo jeho používania v rozpore s inštrukciami tohto návodu. Tento odsávač bol vyrobený výhradne pre bežnú prevádzku v domácnosti a slúži na elimináciu pár a pachov vznik nutých pri tepelnej úprave potravín.
  • Page 43: Dôležité Upozornenia

    DÔLEŽITÉ UPOZORNENIA • Pred každým úkonom údržby a čistenia odpojte spotrebič od zásuvky alebo vypnite hlavný vypínač domáceho rozvodu. • Pri montážnych úkonoch aj úkonoch čistenia a údržby používajte ochranné rukavice. • Spotrebič by nemali používať deti, osoby so zníženými fyzickými, psychickými alebo motorickými schopnosťami a osoby bez patričných vedomostí...
  • Page 44 • Pravidelne (s frekvenciou minimálne raz za 2 mesiace) čistite vonkajšie aj vnútorné povrchy spotrebiča, dodržiavajte od porúčanú frekvenciu pre údržbu, čistenie a výme- nu tukových a uhlíkových filtrov. Nedodržanie týchto pokynov, zvlášť pokynov pre včasnú údržbu tukových filtrov, výrazne zvyšuje riziko vzniku požiaru. •...
  • Page 45: Pripojenie K Elektrickej Sieti

    PRIPOJENIE K ELEKTRICKEJ SIETI rešponduje Pred inštaláciou spotrebiča sa uistite, že napätie/frekvencia vo Vašej elektrickej sieti ko s údajmiuvedenými na typovom štítku na vnútornej strane odsávača. Ak je odsávač vybavený napájacím káblom so zástrčkou, pripojte spotrebič do ľahko prístupnej zásuvky inštalovanej v súla - s platnými normami.
  • Page 46 Inštalovať zásuvku/realizujte otvor v stene pre priechod odťaho vého potrubia. • Digestor odporúčame ešte pred montážou pripojiť do zásuvky a zapnúť. Vyskúšajte všetky rýchlostné stupne a osvetlenie. Overte hlučnosť digestora pri prevádzke bez odťahového potrubia pre možnosť porovnania s hlučnosťou po montáži. Ak je hlučnosť...
  • Page 47 Ovládanie - gestá a popis funkcií rádiového diaľkového ovládania Inovatívny systém ovládania gestami - GControl umožňuje plne bezkontaktné ovládanie zariadenia iba pohybom ruky. Digestor je veľmi intuitívny a funguje kompatibilne s prirodzeným pohybom ruky. Stačia 3 gestá, aby Vaš digestor plnil svoju funkciu. Ak chcete zapnúť...
  • Page 48 Ovládanie - panel ovládania Funkčné tlačidlá: P1 ON / OFF” digestora Stlačiť tlačidlo P1 na zapnutie digestora. Ďalším stlačením sa zapne ďalšia rýchlosť. 1: rýchlosť (nasávanie) 1 2: rýchlosť (nasávanie) 2 3: rýchlosť (nasávanie) 3 4: rýchlosť, rýchlosť intenzívneho nasávania „BOOST” Po 5.
  • Page 49 Údržba Upozornenie! Pred akýmkoľvek čistením alebo údržbou odpojte odsávač od napájacieho zdroja vytiahnutím zástrčky zo zásuvky alebo vypnutím hlavného napájania. Čistenie digestora Digestor je potrebné čistiť vo vnútri, ale aj zvonku (približne s tou istou frekvenciou s akou sa vykonáva čistenie tukových filtrov) pomocou handričky navlhčenej jemnými čistiacimi prostriedkami.
  • Page 52 Fürstenstraße 18 4052 Ansfelden Österreich Garantie und Nachgarantieservice: e-mail: support@axora.at Tel. 0043 660 3027320 Republika Hrvatska Ekskluzivni prodajni partner marke Ciarko Design za Republika Hrvatska: AXORA GmbH Fürstenstrasse 18 4052 Ansfelden Austrija Jamstveni i postjamstveni servis: email: support@axora.at Tel 0043 660 3027320 Česká...

Table of Contents