CONTENT Declaration of a standards conformity Instruction for use Cleaning and maintenance INHALT Die Normenübereinstimmungsdeklaration Gebrauchsanweisung Die Reinigung und instandshaltung CONTENU Déclaration de conformité Mode d‘emploi Nettoyage et entretien INHOUD De verklaring van overeenstemming met de normen Gebruiksaanwijzing Reiniging en onderhoud OBSAH Prohlášení...
DECLARATION OF A STANDARDS CONFORMITY The producer confi rms that the devices agree with 2014/30/EU, 2014/35/EU standards, rule nr. 117/2016 sb., 118/2016 sb. and with relevant goverment orders. Instalation must be done with respect to valid standards. Attention, the producer refuses any responsibility in case of direct or indirect damages which are caused due to wrong instalation, incorrect intervention or modifi...
Page 4
TECHNICAL INSTRUCTIONS FOR INSTALATION AND REGULATION Important: The manufacturer does not provide warranty for defects caused by improper use, failure to instructions contained in the attached instructions for use and mistreatment of the appliances. Installation, adjustment and repair of appliances for kitchens, as well as their removal because of possible damage to the gas can be carried out only under a maintenance contract, this contract may be signed with an authorized dealer, and must be complied with regulations and technical standards and regulations regarding the installation, power supply, gas connection and health &...
Page 5
CONNECTION OF THE ELECTRIC CABLE TO THE ELECTRICITY Instalation of electric feeder - This feeder must be separetely protected by a safety fuse according to the specifi c electric stream which depends on the wattage of the instaled device. Check the wattage on the label at the back of the device.
INSTRUCTION FOR USE Warning! Before you begin using this oven you must remove the protective fi lm from its whole surface, wash it well with water containing washing up liquid and then wipe it with a damp rag. Before starting baking switch the oven on for approx.
Connecting the supply cable, equipotential symbol (pic. 2) Oven chamber (pic. 3) - The terminal panel is located on the rear of the oven. FIRE-CLAY SLABS INTERIOR CHAMBER LIGHTING HEATING ELEMENT SUPPORT HEATING ELEMENTS CLEANING AND MAINTENANCE It is recommended to have the device checked by the professional service min. once a year. All interventions must be done by qualifi...
DIE NORMENÜBEREINSTIMMUNGSDEKLARATION Der Produzent erklärt, daß die Geräte in einer Übereinstimmung mit den Vorschriften der 2014/35/EU, 2014/30/ EU dem Gesetz Nr. 118/2016 sb., 117/2016 sb. der Sammlung und zugehörigen Regierungsverordnungen stehen. Die Installation muss mit der Absicht auf geltende Normen durchgeführt werden. Vorsicht, im Falle einer direkten oder indirekten Beschädigung, die sich auf falsche Installation, unrichtigen Eingriff oder Anpassungen, ungenügende Instandshaltung, unrichtige Verwendung beziehen, und welche eventuell durch andere Ursachen, als in Punkten der Verkaufsbedingungen angeführt ist, so verzichtet der Importeur auf...
Page 9
DIE VERPACKUNGS-, UND VORRICHTUNGSKONTROLLE Die Vorrichtung verlässt unsere Lager in ordentlicher Verpackung, auf deren die entsprechenden Symbole und Bezeichnungen stehen. In der Verpackung befi ndet sich entsprechende Bedienungsanweisung. Falls die Verpackung eine schlechte Behandlung oder Anzeichen der Beschädigungen vorweist, muß dieses sofort beim Transporteur reklamiert werden und zwar durch Unterzeichnung eines Schadensprotokolles.
Page 10
TECHNISCHE HINWEISE ZUR INSTALLATION UND REGELUNG Wichtig: Zur Benützung AUSSCHLIEßLICH nur für spezialisierte Techniker Instruktionen, die folgen, wenden sich an den Techniker, der für die Installation qualifi ziert ist, damit er alle Operationen mit der korrektesten Weise und laut der gültigen Normen durchführt. Wichtig Jeweils irgendeine Tätigkeit, die mit der Regulation verbunden ist u.ä, muß...
Page 11
DER ELEKTRISCHE KABELNETZANSCHLUSS Die Installation der elektrischen Ankupplung - Diese Zuleitung muß selbstständig gesichert werden. Und das durch entsprechende Sicherung des Nennstromes in der Abhängigkeit am Anschlußwert des installierten Gerätes. Kontrollieren sie den Anschlußwert des Apparates auf dem Produktionsschild im Hinterteil des Gerätes.
GEBRAUCHSANWEISUNG Vorsicht! Vor dem Gebrauch des Gerätes ist von der gesamten Oberfl äche die Schutzfolie abzunehmen, weiter ist die gesamte Oberfl äche mit einem Geschirrreinigungsmittel zu waschen und mit weichem Putztuch abzuwischen. Vor dem Backen lassen Sie den Ofen auf 300 °C ca. 4 stunden lang laufen, um die Reste der Konservierungsmittel auszubrennen.
BETRIEBSEMPFEHLUNG • Im Verlauf des Backens ist der Zustand der Pizzen zu kontrollieren; ggf. sind sie teilweise umzudrehen, damit sie regelmäßig durchgebraten werden. • Anfangs ist die Kammer mit den auf Maximum eingestellten Thermostaten einzuschalten. Nach dem Erhitzen sind die Thermostaten auf die Betriebstemperatur einzustellen. •...
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ 2014/30/EU, 2014/35/EU Le fabricant certifi e la conformité des appareils aux normes à la loi n° 117/2016 sb., 17/2003 sb. et aux décrets applicables. L‘installation doit être effectuée dans le respect des normes en vigueur. Attention: le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages, directs ou indirects, causés par une mauvaise installation, par une utilisation, des interventions ou des modifi...
Page 15
LA LOCATION Le local dans lequel l‘appareil est installé doit être bien ventilé. Si l’appareil doit toucher le parois , celui-ci doit résister à la chaleur de 90°C au minimum. L’installation, le réglage et la mise en marche doivent être effectués par une personne qualifi...
MÉSURES DE SÉCURITÉ POUR LA PROTECTION CONTRE INCENDIE SELON EN 06 1008 ARTICLE 21: - l’apparel ne peut être utilisé que par des personnes majeures - l’appareil peut être utilisé dans un espace ordinaire selon EN 332000-4-482; 332000-4-42 - l’appareil doit être placé ou suspendu d’une manière stable sur une surface ininfl ammable Il est interdit de placer sur l’appareil ou dans la distance inférieure à...
MODE D’EMPLOI Attention! Avant d’utiliser l’appareil, retirez les fi lms de protection de toute la surface, lavez minutieusement avec de l’eau mélangée à un détergent, puis essuyez à l’aide d’un torchon humide. Avant de commencer la cuisson, laissez fonctionner le four pendant environ 4 heures afi n de brûler les résidus des produits de conservation. Avant la première utilisation, il est indispensable de régler la température à...
Page 18
RECOMMANDATIONS • Pendant la cuisson, contrôlez l’état des pizzas et éventuellement déplacez-les afi n d’obtenir une cuisson générale. • Au début, allumez la chambre avec les thermostats réglés au maximum. Après le réchauffement, réglez les thermostats à la température de régime. •...
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Il est recommandé de faire controller l’appareil dans un service spécialisé au moins une fois par an. Toutes les interventions peuvent être effectuées seulement par une personne qualifi ée ayante une autorisation pour ces interventions. ATTENTION ! L’appareil ne peut pas être nettoyé sous l’eau courante ou de pression. Nettoyer l’appareil chaque jour.
DE VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING MET DE NORMEN De fabrikant verklaart dat de apparaten voldoen aan de basiseisen van de richtlijn 2014/30/EU (verordening van de regering nr. 117/2016 Coll.) en de eisen van de richtlijn 2014/35/EU (verordening van de regering nr. 118/2016 Coll.).
Page 22
Plaatsing De volgende richtlijnen in overeenstemming met de normen TPG G 704 01, ČSN 127040 en ČSN 127010 moeten in acht worden genomen voor de juiste werking en opstelling van het apparaat. Pak het apparaat uit een controleer of het tijdens het transport niet is beschadigd. Plaats het apparaat op een horizontale oppervlakte (de maximale oneff...
Page 23
Installatie Belangrijk: De fabrikant verleent geen garantie voor storingen die zijn ontstaan als gevolg van oneigenlijk gebruik, het niet in acht nemen van de instructies in bijgevoegde gebruikershandleiding en verkeerde hantering van het apparaat. Installatie-, aanpassings- en reparatiewerkzaamheden op het apparaat voor grote keukens, evenals hun demontage als gevolg van mogelijke schade aan de gastoevoer, kunnen alleen worden uitgevoerd op basis van een onderhoudscontract.
GEBRUIKSAANWIJZING Opgelet! Voordat u het apparaat gebruikt, moet u de beschermende folie van het gehele oppervlak verwijderen, het vervolgens goed met water en afwasmiddel wassen en daarna met een vochtige doek afnemen Om het apparaat in bedrijf te nemen, draai de hoofdschakelaar (A) naar de positie “I” volgens het plaatje op de schakelaar.
Page 26
HET AANSLUITEN VAN DE VOEDINGSKABEL (AFB. 2) aardverbinding BINNENRUIMTE VAN DE OVEN (AFB. 3) Vuurvaste tegels Verwarmingselementen Verlichting van de ovenruimte Capillair van de bovenste werkthermostaat Steunstang van de verwarmingselementen...
REINIGING EN ONDERHOUD Het apparaat moet ten minste 2x per jaar door een gespecialiseerde service gecontroleerd worden. Alle ingrepen aan het apparaat mogen slechts door een gekwalificeerd persoon worden uitgevoerd, die da- artoe bevoegd is. OPGELET! Het apparaat mag niet schoongemaakt worden met een directe waterstraal of met een ho- gedrukreiniger.
Page 34
EL. CONNECTION DIAGRAM / SCHALTPLAN / SCHÉMA DU ELECTRIQUE B - 4 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS TERMINAL BOARD KLEMMSBRETT TABLETTE A BORNES SAFETY THERMOSTAT SICHERHEITSTHERMOSTAT THERMOSTAT DE SECURITÉS BACKLIT SWITCH LEUCHTSCHALTER INTERUPTEUR PRINCIPAL THERMOSTAT TERMOSTAT THERMOSTAT ORANGE CONTROL LIGHT ORANGEKONTROLLEUCHT VOYANTE ORANGE GREEN CONTROL LIGHT GRÜNES KONTROLLEUCHT VOYANTE VERT...
Page 35
EL. CONNECTION DIAGRAM / SCHALTPLAN / SCHÉMA DU ELECTRIQUE B - 8 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS TERMINAL BOARD KLEMMSBRETT TABLETTE A BORNES SAFETY THERMOSTAT SICHERHEITSTHERMOSTAT THERMOSTAT DE SECURITÉS BACKLIT SWITCH LEUCHTSCHALTER INTERUPTEUR PRINCIPAL THERMOSTAT TERMOSTAT THERMOSTAT ORANGE CONTROL LIGHT ORANGEKONTROLLEUCHT VOYANTE ORANGE GREEN CONTROL LIGHT GRÜNES KONTROLLEUCHT VOYANTE VERT...
Page 36
EL. CONNECTION DIAGRAM / SCHALTPLAN / SCHÉMA DU ELECTRIQUE B - 6 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS TERMINAL BOARD KLEMMSBRETT TABLETTE A BORNES SAFETY THERMOSTAT SICHERHEITSTHERMOSTAT THERMOSTAT DE SECURITÉS BACKLIT SWITCH LEUCHTSCHALTER INTERUPTEUR PRINCIPAL THERMOSTAT TERMOSTAT THERMOSTAT ORANGE CONTROL LIGHT ORANGEKONTROLLEUCHT VOYANTE ORANGE GREEN CONTROL LIGHT GRÜNES KONTROLLEUCHT VOYANTE VERT...
Page 37
EL. CONNECTION DIAGRAM / SCHALTPLAN / SCHÉMA DU ELECTRIQUE B - 12 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS TERMINAL BOARD KLEMMSBRETT TABLETTE A BORNES SAFETY THERMOSTAT SICHERHEITSTHERMOSTAT THERMOSTAT DE SECURITÉS BACKLIT SWITCH LEUCHTSCHALTER INTERUPTEUR PRINCIPAL THERMOSTAT TERMOSTAT THERMOSTAT ORANGE CONTROL LIGHT ORANGEKONTROLLEUCHT VOYANTE ORANGE GREEN CONTROL LIGHT GRÜNES KONTROLLEUCHT VOYANTE VERT...
Page 38
EL. CONNECTION DIAGRAM / SCHALTPLAN / SCHÉMA DU ELECTRIQUE B - 8/50 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS TERMINAL BOARD KLEMMSBRETT TABLETTE A BORNES SAFETY THERMOSTAT SICHERHEITSTHERMOSTAT THERMOSTAT DE SECURITÉS BACKLIT SWITCH LEUCHTSCHALTER INTERUPTEUR PRINCIPAL THERMOSTAT TERMOSTAT THERMOSTAT ORANGE CONTROL LIGHT ORANGEKONTROLLEUCHT VOYANTE ORANGE GREEN CONTROL LIGHT GRÜNES KONTROLLEUCHT VOYANTE VERT...
Page 39
EL. CONNECTION DIAGRAM / SCHALTPLAN / SCHÉMA DU ELECTRIQUE B - 4/50 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS TERMINAL BOARD KLEMMSBRETT TABLETTE A BORNES SAFETY THERMOSTAT SICHERHEITSTHERMOSTAT THERMOSTAT DE SECURITÉS BACKLIT SWITCH LEUCHTSCHALTER INTERUPTEUR PRINCIPAL THERMOSTAT TERMOSTAT THERMOSTAT ORANGE CONTROL LIGHT ORANGEKONTROLLEUCHT VOYANTE ORANGE GREEN CONTROL LIGHT GRÜNES KONTROLLEUCHT VOYANTE VERT...
Page 40
EL. CONNECTION DIAGRAM / SCHALTPLAN / SCHÉMA DU ELECTRIQUE B - 2 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS TERMINAL BOARD KLEMMSBRETT TABLETTE A BORNES SAFETY THERMOSTAT SICHERHEITSTHERMOSTAT THERMOSTAT DE SECURITÉS BACKLIT SWITCH LEUCHTSCHALTER INTERUPTEUR PRINCIPAL THERMOSTAT TERMOSTAT THERMOSTAT ORANGE CONTROL LIGHT ORANGEKONTROLLEUCHT VOYANTE ORANGE GREEN CONTROL LIGHT GRÜNES KONTROLLEUCHT VOYANTE VERT...
Page 41
EL. CONNECTION DIAGRAM / SCHALTPLAN / SCHÉMA DU ELECTRIQUE B - 22 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS TERMINAL BOARD KLEMMSBRETT TABLETTE A BORNES SAFETY THERMOSTAT SICHERHEITSTHERMOSTAT THERMOSTAT DE SECURITÉS BACKLIT SWITCH LEUCHTSCHALTER INTERUPTEUR PRINCIPAL THERMOSTAT TERMOSTAT THERMOSTAT ORANGE CONTROL LIGHT ORANGEKONTROLLEUCHT VOYANTE ORANGE GREEN CONTROL LIGHT GRÜNES KONTROLLEUCHT VOYANTE VERT...
PROHLÁŠENÍ O SOULADU S NORMAMI TECHNICKÁ DATA Napětí Počet termostatů Příkon max. Rozměr Rozměr Typ výrobku (V / Hz) (ks) (kW) (cm) komory (cm) B - 4 400 / 3N / 50 95 x 91 x 41 v 70 x 70 x 15 v B - 6 400 / 3N / 50 95 x 121 x 41 v...
NÁVOD K POUŽITÍ Pozor! Než-li začnete přístroj používat, je nutné z celého povrchu sejmout ochranné fólie, a pak jej dobře omýt vodou se saponátem na nádobí, a poté otřít vlhkým hadrem. Před zahájením pečení nechte bežet pec 4 hodiny na 300 °C, aby se vypálily zbyky konzervačních přípravků. Přístroj uvedete do provozu otočením hlavního vypínače (A) do stavu „I“...
ČIŠTENÍ A ÚDRŽBA Čištění musí být provedeno po každém ukončení provozu a musí být provedeno v souladu s hygi- enickými předpisy. Vhodnou špachtlí a jemným drátěným kartáčem se odstraní napečené zbytky potravin. Musí se postupovat opatrně, aby nedošlo k poškození žáruvzdorných ploten. Pro čištění se nesmí...
OŚWIADCZENIE ZGODNOŚCI Z NORMAMI Producent oświadcza, że urządzenia są wykonane według polskich norm i przepisów Unii Europejskiej.Montaż musi być przeprowadzony zgodnie z obowiązującymi normami, zwłaszcza w kwestii odpowiedniego wietrzenia pomieszczeń i systemu odprowadzenia spalin. Uwaga! Producent nie odpowiada za szkody wynikłe pośrednio lub bezpośrednio przez: złą instalacje, niewłaściwą...
Page 51
KONTROLA OPAKOWANIA I URZĄDZENIA INFORMACJA O INSTALACJI, UMIEJSCOWIENIE Do regulacji i instalacji urządzenia jest konieczne, by pomieszczenie - kuchnia - było odpowidnio wietrzone (wg istniejących norm). Jeżeli urządzenie będzie umieszczone tak, że będzie stykać się ze ścianą pomieszczenia (kuchni), musi być ściana odporna na temperaturę powyżej 60°C. Ważne jest by po odpakowaniu urządzenia, skontrolować...
Page 52
Ważne Producent nie odpowiada za usterki, które powstały na skutek nieodpowiedniej eksploatacji urządzenia wbrew instrukcji obsługi. Poniższe instrukcje przeznaczone są dla wykwalifi kowanego pracownika autoryzowanego serwisu, aby przeprowadził instalację w poprawny sposób, zgodnie z obowiązującymi normami. Jakakolwiek regulacja powinna być przeprowadzona przy urządzeniu odłączonym od sieci. Jeśli jednak zaistnieje konieczność...
INSTRUKCJA OBSŁUGI UWAGA! Przed rozpoczęciem pracy urządzeniem, należy całej powierzchni ściągnąć ochronna folię, a następnie przemyć urządzenie płynem do naczyń, a następnie przetrzeć wilgotną szmatką. Należy uruchomić piec na 4godziny na 300 °C i odczekać 4 godzin zanim poraz pierwszy użyje się pieca do pieczenia żywności.
Page 54
Wskazówki • Podczas pieczenia należy obserwować stan pizzy i zmieniać jej położenie dla równomiernego pieczenia • Przy włączeniu ustawić tersmostaty komory na maksimum. Gdy grzałki się nagrzeją ustawić żądaną temperaturę • Temperatura ustawiona na dolnej i górnej grzałce nie jest z reguły taka sama (niższa temperatura na dolnej grzałce) •...
Page 70
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS TERMINAL TERMINAL TERMINAL SWITCH O / I SWITCH O / I INTERRUPTEUR O / I ILLUMINATED SWITCH O / I BELEUCHTETE SWITCH O / I INTERRUPTEUR ILLUMINÉ O / I ROTARY SWITCH SWITCH ROTARY SWITCH ROTARY PUSH BUTTON SWITCHES DRUCKSCHALTER BOUTON POUSSOIR LIMIT SWITCH...
IZJAVA O SAGLASNOSTI SA NORMAMA Proizvodjač proglašava da uredjaji ispunjavaju norme evropskog parlamenta i savjeta 2004/108/ES, 2006/95/ES. Instalacija mora biti provedena prema važećim normama. Pozor, proizvodjač ne snosi odgovornost u slučaju direktnog i/ili inderektnog oštećenja, a koje može biti uzrokovano neodgovornom ili neprofesionalnom instalacijom, neispravnom opravom i/ili koriš- tenjem, nedovoljnim održavanjem i čišćenjem, te ostalim faktorima koji su uvedeni u uputstvu, od- nosno uslovima prodaje.
Page 72
KONTROLA PAKOVANJA I APARATA POZICIJA Za ispravan rad i položaj aparata neophodno je dodržavati smjernice i norme propisane u uputstvu. Raspakujte uredjaj i prekontrolišite da se nije slučajno oštetio tijekom transporta. Smjestite uredjaj na vodoravnu podlogu (maximalna neravnina do 2°). Male neravnine možemo regulisati nožicama. Ako je aparat smješten tako da će biti u neposrednoj blizini namještaja, taj mora biti otporan na toplotu od 60°C.
Page 73
INSTALACIJE Važno: Proizvodjač ne daje nikakvu garanciju na greške uzrokovane neispravnim korištenjem, nepridržavanjem danih instrukcija ili neodgovornim korištenjem proizvoda. Instalaciju, izmjene i oprave, a jednako tako i demontažu, ukoliko je aparat oštećen, može provesti samo odgovorna osoba, a to povjerena autorizovanim servisom. I to na osnovu ugovora o prodaji i održavanju koji može biti sklopljen samo sa ofi...
Page 74
Stupanj zapaljivosti Gradjevinski materijal A - nezapaljive granit, pijesak, beton, cigle, keramičke pločice, žbuka B - teško zapaljive akumin, heraklit, lihnos, itaver C1 - veoma zapaljive drvo, sirkoklit, tvrdi papir, sadrokarton C2 - srednje zapaljive iverica, solodur, pluto, guma, linoleum C3 - lehce hořlavé...
UPUTSTVO ZA UPOTREBU Pozor! Prije nego što počnete pećnicu koristiti, neophodno je sa cijele površine nehrdjajućeg pleha skinuti zaštitnu foliju, a potom ga dobro oprati pomoću deterdženta za sudje, a na kraju ga obrisati vlažnom krpom. Prije nego što počnemo peći, pustite pećnicu cca. 4 sati da radi na 300 °C, tako da bi sagorjeli ostatci konzervacijskih sredstava.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Poslije dnevnog korištenja aparata, potrebno ga je očistiti prema danim higijenskim normama. Odgo- varajućom špahtlom ili fi nom žičanom četkom odstranite ostatke hrane. Moramo biti veoma oprezni, tako da ne bi došlo do oštećenja šamotne ploče. POZOR! Aparat ne smijete čistiti vodom koja je pod pritiskom;...
Page 84
SHEMA PRIKLJUČKA: B - 8 TERMINAL SWITCH O / I OSVIJETLJENA SWITCH O / I PREBACITE ROTARY PUSH BUTTON PREKIDAČI PREKIDAČ MICROSWITCH RELEJNE KONTAKTI RELEJA TIMER OPERATIVNI TERMOSTAT SIGURNOSNI TERMOSTAT ORANGE ZELENO SVJETLO DIODA UNUTARNJA RASVJETA GRIJAĆI ELEMENT ZONA ZA KUHANJE TRANSFORMATOR OSIGURAČ...
Page 85
SHEMA PRIKLJUČKA: B-6 TERMINAL SWITCH O / I OSVIJETLJENA SWITCH O / I PREBACITE ROTARY PUSH BUTTON PREKIDAČI PREKIDAČ MICROSWITCH RELEJNE KONTAKTI RELEJA TIMER OPERATIVNI TERMOSTAT SIGURNOSNI TERMOSTAT ORANGE ZELENO SVJETLO DIODA UNUTARNJA RASVJETA GRIJAĆI ELEMENT ZONA ZA KUHANJE TRANSFORMATOR OSIGURAČ...
Page 86
SHEMA PRIKLJUČKA: B-12 TERMINAL SWITCH O / I OSVIJETLJENA SWITCH O / I PREBACITE ROTARY PUSH BUTTON PREKIDAČI PREKIDAČ MICROSWITCH RELEJNE KONTAKTI RELEJA TIMER OPERATIVNI TERMOSTAT SIGURNOSNI TERMOSTAT ORANGE ZELENO SVJETLO DIODA UNUTARNJA RASVJETA GRIJAĆI ELEMENT ZONA ZA KUHANJE TRANSFORMATOR OSIGURAČ...
Page 87
SHEMA PRIKLJUČKA: B-4/50 TERMINAL SWITCH O / I OSVIJETLJENA SWITCH O / I PREBACITE ROTARY PUSH BUTTON PREKIDAČI PREKIDAČ MICROSWITCH RELEJNE KONTAKTI RELEJA TIMER OPERATIVNI TERMOSTAT SIGURNOSNI TERMOSTAT ORANGE ZELENO SVJETLO DIODA UNUTARNJA RASVJETA GRIJAĆI ELEMENT ZONA ZA KUHANJE TRANSFORMATOR OSIGURAČ...
Page 88
SHEMA PRIKLJUČKA: B-8/50 TERMINAL SWITCH O / I OSVIJETLJENA SWITCH O / I PREBACITE ROTARY PUSH BUTTON PREKIDAČI PREKIDAČ MICROSWITCH RELEJNE KONTAKTI RELEJA TIMER OPERATIVNI TERMOSTAT SIGURNOSNI TERMOSTAT ORANGE ZELENO SVJETLO DIODA UNUTARNJA RASVJETA GRIJAĆI ELEMENT ZONA ZA KUHANJE TRANSFORMATOR OSIGURAČ...
Page 89
List of service organizations: CZ: RM GASTRO CZ s. r. o., Náchodská 818/16, Praha 9 Tel. +420 281 926 604, info@rmgastro.cz, www.rmgastro.cz SK: RM Gastro Slovakia, Rybárska 1, Nové Město nad Váhom Tel.: +421 32 7717061, obchod@rmgastro.sk, www.rmgastro.sk PL: RM GASTRO Polska Sp. z o. o., ul. Skoczowska 94, 43-450 Ustroń Tel.: +33 854 73 26, www.rmgastro.pl...
Need help?
Do you have a question about the B 2 and is the answer not in the manual?
Questions and answers