Download Print this page
Makita DC18SD Manual
Hide thumbs Also See for DC18SD:

Advertisement

Quick Links

Battery Charger
GB
Chargeur
F
Ladegerät
D
Carica batteria
I
Accuoplader
NL
Cargador de batería
E
Carregador de bateria
P
Akku-ladeaggregat
DK
Batteriladdar
S
Batterilader
N
Akkulataaja
FIN
GR
Φορτιστής μπαταρίας
TR
Pil şarj cihazı
ZHCN 电池充电器 ( 保留备用 )
ZHTW 電池充電器
Зарядное Устройство Для
RU
Аккумуляторов
KK
Symbols
The followings show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use.
Symboles
Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l'équipement. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant
d'utiliser l'équipement.
Symbole
Die folgenden Symbole werden für das Gerät verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer Bedeutung vertraut.
Simboli
Per questa apparecchiatura vengono usati i simboli seguenti. Bisogna capire il loro significato prima di usare l'apparecchiatura.
Symbolen
Voor dit apparaat worden de volgende symbolen gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis van deze symbolen begrijpt alvorens het
apparaat te gebruiken.
í
S
mbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados con este apparato. Asegúrese de que entiende su significado antes de usarlo.
í
S
mbolos
O seguinte mostra os símbolos utilizados para os aparelho. Certifique-se de que compreende o seu significado antes da utilização.
Symboler
I det følgende vises de symboler, som anvendes til udstyret. Vær sikker på, at De har forstået symbolernes betydning, før udstyret
anvendes.
Symboler
Följande symboler används för utrustningen. Se noga till att du förstår deras innebörd innan utrustningen används.
Symbolene
Nedenfor ser du symbolene som brukes for dette utstyret. Det er viktig å forstå betydningen av disse før utstyret tas i bruk.
Symbolit
Alla on esitetty laitteessa käytettävät symbolit. Opettele näiden merkitys, ennen kuin käytät laitetta.
Akumulatora lādētājs
LV
Akumuliatorių įkroviklis
LT
Akulaadija
ET
Ładowarka do akumulatora
PL
Akkumulátortöltő
HU
Nabíjačka batérií
SK
Nabíječka akumulátoru
CS
Polnilnik baterij
SL
Ngarkuesi i baterive
SQ
Зарядно устройство
BG
Punjač baterije
HR
Полнач за акумулаторски
MK
батерии
Пуњач за батерије
SR
Încărcător de baterii
RO
Заряджувальний пристрій
UK
Carregador de Bateria
PTBR
PR
AR
DC18SD

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DC18SD and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Makita DC18SD

  • Page 1 DC18SD Battery Charger Akumulatora lādētājs Chargeur Akumuliatorių įkroviklis Ladegerät Akulaadija Carica batteria Ładowarka do akumulatora Accuoplader Akkumulátortöltő Cargador de batería Nabíjačka batérií Carregador de bateria Nabíječka akumulátoru Akku-ladeaggregat Polnilnik baterij Batteriladdar Ngarkuesi i baterive Batterilader Зарядно устройство Akkulataaja Punjač baterije Полнач...
  • Page 2 Σύμβολα Τα ακόλουθα δείχνουν τα σύμβολα που χρησιμοποιούνται για τον εξοπλισμό. Βεβαιωθείτε ότι καταλαβαίνετε τη σημασία τους πριν από τη χρήση. İşaretler Aşağıdakiler bu donanım için kullanılan sembolleri göstermektedir. Kullanmadan önce manalarını anladığınızdan emin olunuz. 符号 以下显示用于本设备的符号。使用之前,确保您理解其含义。 符號 底下顯示的是用於設備的符號。使用前務必要瞭解其意義。 Символы Следующие...
  • Page 3 • Indoor use only • Naudoti tik patalpose • A utiliser à l’intérieur • Kasutamiseks ainult sisetingimustes • Nur für trockene Räume • Tylko do użytku wewnątrz pomieszczeń • Da usare solo al coperto • Kizárólag beltéri használatra • Alleen voor gebruik binnenshuis •...
  • Page 4 • Ready to charge • Parengtas įkrauti • Prêt à recharger • Valmis laadimiseks • Ladebereit • Gotowe do ładowania • Pronto per la carica • Töltésre kész • Gereed voor opladen • Pripravené na nabíjanie • Preparación para la carga •...
  • Page 5 • Vänta med laddning (batteriet är för varmt eller för kallt) • Lading forsinket (for varmt eller for kaldt batteri) • Lykkää lataamista (liian kuuma tai liian kylmä akku) • Kαθυστέρηση φόρτισης (υπερβολικά θερμή ή υπερβολικά ψυχρή μπαταρία) • Şarj işlemi erteleme durumunda (Çok sıcak veya çok soğuk pil) 延迟充电...
  • Page 6 • Do not destroy battery by fire. • Nedeginkite akumuliatoriaus. • Ne pas detruire la batterie par le feu. • Ärge visake akut tulle. • Werfen Sie die Batterie nicht ins Feuer. • Nie wrzucać akumulatora do ognia. • Non distruggere la batteria con il fuoco. •...
  • Page 7 • Πάντοτε ανακυκλώνετε τις μπαταρίες. • Pilleri her zaman yeniden çevrime sokunuz. 请务必循环利用电池。 • • 務必要回收電池。 • Всегда выбрасывайте батареи для рециркуляции. • • Vienmēr nododiet akumulatorus atkārtotai pārstrādei • Akumuliatorius visada atiduokite perdirbti. • Suunake akud alati korduvkasutusse. • Akumulatory i baterie podlegają recyklingowi •...
  • Page 8 • Alleen voor EU-landen Als gevolg van de aanwezigheid van schadelijke componenten in het apparaat, kunnen oude elektrische en elektronische apparaten, accu’s en batterijen negatieve gevolgen hebben voor het milieu en de gezondheid van mensen. Gooi elektrische en elektronische apparaten en accu’s niet met het huisvuil weg! In overeenstemming met de Europese richtlijn inzake oude elektrische en elektronische apparaten en inzake accu’s en batterijen en oude accu’s en batterijen, alsmede de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dienen oude elektrische apparaten, accu’s en batterijen gescheiden te worden...
  • Page 9 • Μόνο για τις χώρες της ΕΕ Λόγω της παρουσίας των επικίνδυνων συστατικών μερών στον εξοπλισμό, ο απόβλητος ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός εξοπλισμός, οι συσσωρευτές και οι μπαταρίες μπορεί να έχουν αρνητική επίδραση στο περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Μην απορρίπτετε τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές ή μπαταρίες μαζί με τα οικιακά απορρίμματα! Σύμφωνα...
  • Page 10 • Tikai ES valstīm Tā kā šajā aprīkojumā ir bīstamas sastāvdaļas, elektrisko un elektronisko iekārtu, akumulatoru un bateriju atkritumi var negatīvi ietekmēt apkārtējo vidi un cilvēka veselību. Elektroierīces, elektroniskās ierīces un akumulatorus nedrīkst izmest kopā ar mājsaimniecības atkritumiem! Saskaņā ar Eiropas direktīvu par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem, akumulatoriem un baterijām, kā...
  • Page 11 • Samo za države EU Zaradi prisotnosti nevarnih komponent v opremi imajo lahko uporabljena električna in elektronska oprema, akumulatorji in baterije negativen vpliv na okolje in zdravje ljudi. Električnih in elektronskih naprav ali baterij ne odlagajte med gospodinjske odpadke! Skladno z evropsko Direktivo o odpadni električni in elektronski opremi, o akumulatorjih in baterijah ter odpadnih akumulatorjih in baterijah ter njeno uporabo v državnih zakonih morate rabljeno električno in elektronsko opremo, baterije in akumulatorje zbirati ločeno ter dostaviti na posebno zbiralno mesto za komunalne odpadke, ki deluje skladno s predpisi za zaščito okolja.
  • Page 12 • Тільки для країн ЄС Через наявність в обладнанні небезпечних компонентів відходи електричного та електронного обладнання, акумулятори та батареї можуть негативно впливати на навколишнє середовище та здоров’я людини. Не викидайте електричні та електронні прилади або батареї разом з побутовими відходами! Відповідно...
  • Page 13 10. Make sure cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise subjected to damage or stress. 11. Do not operate charger with damaged cord or plug. If the cord or plug is damaged, ask Makita authorized service center to replace it in order to avoid a hazard.
  • Page 14 (2) la batterie et (3) le produit alimenté par la batterie. ATTENTION — Pour réduire les risques de blessure, chargez uniquement des batteries rechargeables Makita. Les autres types de batterie peuvent entraîner des blessures et des dommages en éclatant.
  • Page 15 NOTE : • Le chargeur de batterie est conçu pour les batteries Makita. Ne jamais l’utiliser à d’autres fins ou avec les batteries d’autres fabricants. • Lorsque vous chargez une cartouche de batterie neuve ou restée inutilisée pendant une période prolongée, il se peut que vous deviez la décharger complètement et la recharger à...
  • Page 16 Entfernen Sie den Akku nach dem Aufladen aus dem Ladegerät. HINWEIS: • Das Ladegerät ist ausschließlich zum Laden von Makita-Akkus vorgesehen. Verwenden Sie es auf keinen Fall für einen anderen Zweck oder zum Laden von Akkus anderer Fabrikate. • Wenn ein neuer oder längere Zeit unbenutzter Akku geladen wird, akzeptiert er möglicherweise eine volle Ladung erst, nachdem er mehrmals völlig entladen und wieder aufgeladen worden ist.
  • Page 17 Prima di usare il caricabatteria, leggere tutte le istruzioni e le etichette precauzionali su (1) il caricabatteria, (2) la batteria e (3) il prodotto che utilizza la batteria. ATTENZIONE – Per ridurre il rischio di incidenti, caricare soltanto il tipo di batterie ricaricabili Makita. Gli altri tipi di batterie potrebbero scoppiare causando incidenti e danni.
  • Page 18 NOTE: • Il caricabatteria serve esclusivamente a caricare le batterie Makita. Mai usarlo per altri scopi o per caricare batterie di altre marche. • Quando si carica una batteria nuova o che non è stata usata per un lungo periodo di tempo, essa potrebbe non accettare una carica completa finché...
  • Page 19 (3) het apparaat waarin de accu wordt aangebracht. LET OP – Om de kans op letsel te verkleinen, mag u alleen oplaadbare accu’s van het Makita-type opladen. Andere typen accu’s kunnen barsten waardoor persoonlijk letsel of schade kan worden veroorzaakt.
  • Page 20 (2) la batería, y (3) el producto con el que se utiliza la batería. PRECAUCIÓN – Para reducir el riesgo de sufrir heridas, cargue solamente baterías recargables tipo Makita. Otros tipos de baterías podrán reventar ocasionando heridas personales y daños.
  • Page 21 Después de cargar, retire el cartucho de batería del cargador. NOTAS: • El cargador de baterías es sólo para cargar cartuchos de batería Makita. No lo utilice nunca con otros fines ni para baterías de otros fabricantes. • Cuando cargue un cartucho de batería que sea nuevo o que no haya sido utilizado durante un largo periodo de tiempo, es posible que no acepte una carga completa hasta después de haberlo descargado completamente y vuelto a cargar unas cuantas veces.
  • Page 22 Após o carregamento, remova a bateria do carregador. NOTA: • O carregador de bateria é para carregar cartuchos de bateria da Makita. Nunca o utilize para outros fins ou baterias de outros fabricantes. • Quando carrega uma bateria nova ou uma que não foi utilizada durante um longo período de tempo, pode não aceitar um carregamento completo até...
  • Page 23 10. Sørg for, at ledningen er ført således, at man ikke træder på den, falder over den eller på anden måde udsætter den for beskadigelse eller pres. 11. Anvend ikke opladeren med beskadiget ledning eller stik. Bed et autoriseret Makita-servicecenter om at udskifte dem for at undgå fare, hvis ledningen eller stikket er beskadiget.
  • Page 24 BEMÆRK: • Opladeren er til opladning af Makita akkuer. Anvend den aldrig til andre formål eller til akku af andet fabrikat. • Når du oplader en akku, som er ny eller som ikke har været anvendt i længere tid, er det ikke sikkert, at en fuld opladning er mulig, før opladeren er helt afladet og opladet igen et par gange.
  • Page 25 10. Kontrollera att sladden är placerad så att ingen kan råka gå eller snubbla över den, eller att sladden på annat sätt kan utsättas för skador eller påfrestningar. 11. Använd inte laddaren med en skadad sladd eller kontakt. Om sladden eller kontakten är skadad ska du kontakta ett Makita- auktoriserat servicecenter för att byta ut det och på så sätt undvika risk för fara.
  • Page 26 Før du bruker batteriladeren, må du lese alle instruksjonene og varselsanvisningene på (1) batterilader, (2) batteri og (3) produktet som bruker batteriet. FORSIKTIG – For å redusere risiko for skade, må du kun lade oppladbare batterier av typen Makita. Andre typer batterier kan eksplodere, og forårsake personskade og annen ødeleggelse.
  • Page 27 Ta batteriet ut av laderen etter at det er oppladet. MERKNAD: • Batteriladeren er beregnet til opplading av Makita-batteri. Må ikke brukes til andre formål eller til lading av batterier fra andre produsenter. • Når du lader et nytt batteri eller et batteri som ikke har vært i bruk på lenge, vil det kanskje ikke ta i mot full ladning før det har vært helt utladet og ladet opp igjen noen ganger.
  • Page 28 SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET – Tämä opas sisältää tärkeitä akkulaturia koskevia turvallisuus- ja käyttöohjeita. Ennen akkulaturin käyttöönottoa tutustu kaikkiin laturissa (1), akussa (2) ja akkukäyttöisessä tuotteessa (3) oleviin varoitusteksteihin. VARO – Loukkaantumisvaaran vähentämiseksi lataa vain Makita-tyyppisiä ladattavia akkuja. Muun tyyppiset akut voivat rikkoutua ja aiheuttaa henkilövahinkoja ja vaurioita.
  • Page 29 μπαταρίας, (2) στη μπαταρία και (3) στο προϊόν όπου χρησιμοποιείται η μπαταρία. ΠΡΟΣΟΧΗ – Για να μειωθεί ο κίνδυνος τραυματισμού, να φορτίζετε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες τύπου Makita μόνο. Οι μπαταρίες άλλων τύπων ενδέχεται να υποστούν ρήξη και να προκαλέσουν τραυματισμό και υλικές ζημίες.
  • Page 30 Μετά τη φόρτιση, αφαιρέστε την κασέτα μπαταριών από τον φορτιστή. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: • Ο φορτιστής της μπαταρίας προορίζεται για φόρτιση κασετών μπαταρίας Makita μόνο. Ποτέ μην τον χρησιμοποιείτε για άλλους σκοπούς ή για μπαταρίες άλλων κατασκευαστών. • Οταν φορτίζετε μια κασέτα μπαταρίας που είναι καινούργια ή δεν έχει χρησιμοποιηθεί για πολύ καιρό, ενδέχεται να μην επιδέχεται...
  • Page 31 Şarjdan sonra batarya kartuşunu şarj aletinden çıkarın. NOT: • Pil şarj aleti, sadece Makita pil kartuşlarını şarj etmek içindir. Hiçbir zaman başka bir amaç için veya başka üreticilerin pilleri için kullanmayın. • Yeni ya da uzun bir süre kullanılmamış bir pil kartuşunu şarj ederken, birkaç kez tamamen boşalıp yeniden şarj edilmedikçe tam şarj kabul etmeyebilir.
  • Page 32 警告 : 本设备可被 8 岁及以上小孩和身体、感官或心智功能不健全或 缺乏经验和知识的人使用,但必须对其监管或给予有关安全使用设备 方面的指导并且他们理解所涉及的危险。 小孩不应玩耍本设备。 在 没有监管的情况下,不应当让小孩进行清洁和用户维护。 注意: 1. 保管本说明书 - 本说明书包含电池充电器重要的安全和操作指示。 2. 在使用电池充电器之前,阅读 (1) 电池充电器、(2) 电池和 (3) 使用电池的产品上的所有 指示和注意事项标记。 3. 注意 - 为减少造成伤害的危险, 请只充电 Makita 型充电电池。 其他类型的电池可能会 爆炸,导致受伤和受损。 4. 非充电电池不能用本电池充电器充电。 5. 使用充电器铭牌上规定电压的电源。 6. 请勿在有可燃性液体或气体存在的地方充电。 7. 请勿让充电器被雨或雪淋湿。 8. 切勿抓住电线携带充电器或拉扯电线从插座拔下。 9. 进行保养或清洁之前,请断开充电器电源。断开充电器电源时,请拔插头而非拉导线。...
  • Page 33 端子盖;取出电池盒时,可以关闭充电器端子盖。 3. 插入电池盒时,充电指示灯的颜色将从绿色变为红色并开始充电。充电期间,充电指示 灯将持续稳定地点亮。一个红色充电指示灯表明已充电 0-80%,红色和绿色充电指示灯表 明已充电 80-100%。 4. 充电结束时,充电指示灯将从红色和绿色变为只有绿色。 5. 充电时间根据电池盒充电时的温度 (10°C 至 40°C)以及电池盒的使用状况 (如新电 池盒或长时间未使用的电池盒)不同而异。 6. 充电后,从充电器取出电池组。 注: • 本电器专门为 Makita( 牧田 ) 电池盒设计,请勿用于其他目的或其他厂牌的电池盒。 • 当给新的或长时间未使用的电池盒充电时,可能不能充足电,请将其完全放电后再充电数 次才能充足电。( 仅可用于镍氢镉电池 ) • 如果充电指示灯闪烁红色,则表示如下的电池状态,并且可能无法开始充电。 - 电池盒取自刚工作过的工具或电池盒被长时间放置在暴露于直射阳光的地方。 - 电池盒被长时间放置在暴露于冷气的地方。 充电将在电池盒温度达到可充电的程度之后开始。 • 充电指示灯在绿色和红色之间交互闪烁时,无法进行充电;因为充电器或电池盒的端子上 覆有灰尘或电池盒磨损或损毁。...
  • Page 34 警告: 如果有人提供監護或者提供以安全方式使用設備的指導,並且 在瞭解所涉及危險的情況下,八歲以上的孩童以及身體、感官或心智 能力減損、或者缺乏經驗與知識的人們可以使用本設備。 孩童不應該 以本設備為玩具。 清潔與用戶保養工作不應該在沒有監護的情況下由 孩童執行。 注意: 1. 請妥善保存這些使用說明書。 - 本手冊中有關於電池充電器的安全與操作的重要說明。 2. 使用電池充電器之前,請閱讀關於 (1)電池充電器 (2)電池以及 (3)使用電池的產品的所有說明與警告標示。 3. 注意 - 為了降低受傷的風險,只能對 Makita 型充電電池進行充電。 其他類型的電池可能會爆炸而造成人員的傷害與損害。 4. 非充電電池不能以本電池充電器充電。 5. 請使用充電器銘牌上指定之電壓的電源。 6. 請勿在有易燃液體或氣體的地方為電池充電。 7. 請勿讓充電器暴露於雨或雪中。 8. 切勿以抓住電纜的方式攜帶充電器或者以拉扯的方式將其從插座上拔掉。 9. 嘗試進行任何保養或清潔前,請將充電器從電源拔下。拔除充電器電線時,請握住插頭而非電線。 10. 電纜要擺放在不會被踩到、絆到、或者會受到損壞或壓力的地方。 11. 請勿以受損的電纜或插頭使用充電器。 如果電纜或插頭受損,請要求經過 Makita 授權的服務中心更換,以免發生危險。...
  • Page 35 Перед использованием зарядного устройства для батареи прочитайте все эти инструкции и предупреждающие отметки на (1) зарядном устройстве для батареи, (2) батарее и (3) изделии, использующем батарею. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Чтобы уменьшить риск получения травмы, заряжайте только батареи Makita перезаряжаемого типа. Другие типы батарей могут взорваться, причинив травму или повреждение.
  • Page 36 После завершения зарядки извлеките блок аккумулятора из зарядного устройства. ПРИМЕЧАНИЕ: • Зарядное устройство предназначено для зарядки блоков аккумуляторных батарей Makita. Не используйте его для каких-либо иных целей, отличных от тех, что указаны производителем. • При зарядке нового или длительное время не использовавшегося аккумуляторного блока, блок может не зарядиться полностью...
  • Page 37 Напряжение 14,4 B 18 B 14,4 B 18 B Емкость (ампер-час) Время в соответствии с зарядки Количество IEC61960 (минут) элементов BL1415 BL1815 — — BL1415N/ BL1815N — — BL1415NA BL1820/ — — — BL1820B BL1430/ BL1830/ Ионно-литиевый — — BL1430A/ BL1830B аккумуляторный...
  • Page 38 құрылғысындағы, (2) батареядағы жəне (3) батареяны пайдаланатын өнімдегі барлық нұсқауларды жəне сақтық белгілерін оқып шығыңыз. САҚ БОЛЫҢЫЗ – Жарақат алу қаупін азайту үшін, Makita компаниясының қайта зарядталатын батареяларын ғана зарядтаңыз. Батареялардың басқа түрлері жарылып, адамға жарақат беруі немесе зақым келтіруі мүмкін.
  • Page 39 10. Pārbaudiet, vai vads ir novietots tā, lai uz tā neuzkāptu, pār to nepakluptu vai citādi nesabojātu vai nesarautu. 11. Nelietojiet lādētāju, ja tā vads vai kontaktdakša ir bojāta. Ja vads vai lādētājs ir bojāts, lūdziet Makita pilnvarotā apkopes centrā to...
  • Page 40 • Ja lādēšanas lampiņa pārmaiņus mirgo zaļā un sarkanā krāsā, uzlāde nav iespējama. Lādētāja vai akumulatora kontakti ir aizsērējuši ar putekļiem vai arī akumulators ir nolietojies vai bojāts. • DC18SD akumulatora lādētājs nevar tikt izmantots ar AIZSTĀJAMO ADAPTERU (ADP01, 04) vai UZLĀDES ADAPTERU (ADP02, 03). Spriegums...
  • Page 41: Lietuvių Kalba

    Prieš naudodami akumuliatorių įkroviklį, perskaitykite visas instrukcijas ir įspėjimus ant (1) akumuliatorių įkroviklį, (2) akumuliatoriaus ir (3) gaminio, kuriame naudojamas akumuliatorius. DĖMESIO! – Kad sumažintumėte sužeidimų riziką, kraukite tik Makita tipo akumuliatoriais. Kitų tipų akumuliatoriai gali pratrūkti ir sužeisti ar sugadinti turtą.
  • Page 42 MÄRKUS: • Akulaadija on ette nähtud Makita akukasseti laadimiseks. Ärge kunagi kasutage seda muul otstarbel või teiste tootjate akude jaoks. • Kui laete uut akukassetti või kassetti, mida ei ole pikemat aega kasutatud, võib juhtuda, et see ei saa täislaetuks enne korduvat...
  • Page 43 • Kui roheline ja punane laadimistuli vilguvad vaheldumisi, ei ole laadimine võimalik. Akukasseti klemmid on tolmused või on akukassett kulunud või katki. • DC18SD akulaadijat ei saa kasutada VAHETATAVA ADAPTERIGA (ADP01, 04) ega VÄRSKENDAVA ADAPTERIGA (ADP02, 03). Pinge 9,6 V...
  • Page 44 Po zakończeniu ładowania wyjąć akumulator z ładowarki. UWAGA: • Opisywana ładowarka służy do ładowania akumulatora firmy Makita. Nie wolno używać jej do innych celów, ani do ładowania akumulatorów innych producentów. • Może nie udać się w pełni naładować nowego akumulatora lub akumulatora, który nie był używany przez dłuższy czas. Pełne naładowanie można uzyskać...
  • Page 45 Töltés után vegye ki az akkumulátort a töltőből. MEGJEGYZÉS: • Az akkumulátortöltő a Makita cserélhető akkumulátorok töltésére szolgál. Soha ne használja más célra, vagy más gyártó akkumulátorainak töltésére. • Ha új vagy hosszú időn keresztül nem használt cserélhető akkumulátort tölt fel, előfordulhat, hogy csak több feltöltés és lemerítés után lehet teljesen feltölteni (csak Ni-MH akkumulátorok esetén).
  • Page 46 Pred použitím nabíjačky batérií si prečítajte celý návod a výstražné označenia týkajúce sa (1) nabíjačky batérií, (2) batérie a (3) výrobku, v ktorom sa batéria používa. UPOZORNENIE – Aby sa znížilo riziko zranenia, nabíjajte len nabíjateľné batérie typu Makita. Iné typy batérií môžu vybuchnút’ a spôsobit’ zranenie osôb a škodu.
  • Page 47 POZNÁMKA: • Táto nabíjačka je určená pre batérie Makita. Nikdy ju nepoužívajte na iné účely alebo na nabíjanie batérií iných výrobcov. • Keď nabíjate novú alebo dlho nepoužívanú batériu, nemusí sa nabit’ úplne na maximum, pokiaľ ju niekoľkokrát celkom nevybijete a opät’...
  • Page 48 Po nabíjení vyjměte akumulátor z nabíječky. POZNÁMKA: • Tato nabíječka akumulátorů je určena k nabíjení bloků akumulátorů Makita. Nikdy ji nepoužívejte k jiným účelům ani k nabíjení akumulátorů jiných výrobců. • Nový blok akumulátoru nebo blok, jenž nebyl delší dobu používán, se pravděpodobně nenabije na plnou kapacitu – akumulátor bude třeba několikrát zcela vybít a znovu nabít (pouze akumulátory Ni-MH).
  • Page 49 Po polnjenju odstranite akumulatorsko baterijo iz polnilnika. OPOMBA: • Polnilnik baterij je namenjen za polnjenje baterijskega vložka Makita. Nikoli ga ne uporabljajte v druge namene ali za baterije drugih proizvajalcev. • Kadar polnite baterijski vložek, ki je nov ali dlje časa ni bil v uporabi, se le-ta morda ne bo popolnoma napolnil in ga bo treba nekajkrat popolnoma izprazniti in znova napolniti (samo Ni-MH baterije).
  • Page 50 Përpara se të përdorni ngarkuesin e baterive, lexoni të gjithë udhëzimet dhe shenjat paralajmëruese në (1) ngarkuesin e baterive, (2) bateri, dhe (3) produktin ku përdoren bateritë. KUJDES - Për të ulur rrezikun e lëndimit, ngarkoni vetëm bateritë e ringarkueshme të llojit Makita. Llojet e tjera të baterive mund të shpërthejnë duke shkaktuar lëndime dhe dëmtime trupore.
  • Page 51 SHËNIM: • Ngarkuesi i baterive për ngarkimin e kutisë së baterive Makita. Mos e përdorni kurrë për qëllime të tjera përveç atyre të specifikuar nga prodhuesi i baterive. • Kur ngarkoni një kuti baterish që janë të reja ose që nuk janë përdorur për një kohë të gjatë, ato mund të mos pranojnë një ngarkim të...
  • Page 52 След зареждане извадете акумулаторната батерия от зарядното устройство. ЗАБЕЛЕЖКА: • Това зарядно устройство е предназначено за зареждане на батерии на Makita. Никога не го използвайте за други цели или за зареждане на батерии от други производители. • Когато зареждате нова батерия, или батерия, която не е била използвана дълго време, възможно е тя да не поеме пълния...
  • Page 53 10. Postavite kabel tako da se po njemu ne može gaziti, spoticati i da ga se ne može na drugi način oštetiti ili naprezati. 11. Nemojte koristiti punjač s oštećenim kabelom ili utikačem. Ako su kabel ili utikač oštećeni, obratite se ovlaštenom Makita servisu radi zamjene da bi se izbjegla opasnost.
  • Page 54 условите на самата акумулаторска батерија, односно дали е нова или не се користела долго време. По полнењето, отстранете ја касетата за батеријата од полначот. НАПОМЕНА: • Полначот е наменет за полнење акумулаторски батерии Makita. Никогаш не користете го за друга намена или за акумулаторски батерии од други производители.
  • Page 55 • Ако светилката трепка наизменично со зелена и црвена боја, полнењето не е можно. Краевите од полначот или од акумулаторот се прекриени со прав или акумулаторската батерија е дотраена или оштетена. • Полначот DC18SD не може да се користи со ПРОМЕНЛИВ АДАПТЕР (ADP01, 04) и со АДАПТЕР СО ОСВЕЖУВАЊЕ (ADP02, 03).
  • Page 56 Након пуњења, уклоните уложак батерије са пуњача. НАПОМЕНА: • Пуњач за батерије намењен је за пуњење Makita кертриџа батерије. Никада немојте да га користите у друге сврхе или за батерије другог произвођача. • Када пуните кертриџ батерије који је нов или који није дуго коришћен, кертриџ можда неће прихватити потпуно пуњење док га...
  • Page 57 Înainte de a utiliza încărcătorul de baterie, citiţi toate instrucţiunile şi marcajele de avertizare de pe (1) încărcător de baterii, (2) baterie şi (3) produsul cu care va fi utilizată bateria. ATENŢIE – Pentru a reduce riscul de accidentare, încărcaţi numai baterii reîncărcabile Makita. Alte tipuri de baterii pot exploda, provocând leziuni şi pagube.
  • Page 58 Перед використанням зарядного пристрою прочитайте всі інструкції та попереджувальні позначки на (1) зарядному пристрої, (2) акумуляторі та (3) виробі, в якому використовується цей акумулятор. УВАГА – з метою мінімізації ризику травм слід заряджати лише акумуляторні батареї типу Makita. Акумуляторні батареї інших типів можуть вибухнути, що може призвести до травм та пошкоджень.
  • Page 59 Після заряджання вийміть касету з акумулятором із зарядного пристрою. ПРИМІТКА: • Зарядний пристрій призначений для зарядження акумуляторів Makita. Не використовуйте його з іншою метою або з акумуляторами інших виробників. • При заряджанні нового або довго невикористовуваного акумулятора зарядження буде неповним, треба буде після повного...
  • Page 60: Português Do Brasil

    Depois do carregamento, retire a bateria do carregador. NOTA: • O carregador de bateria se destina ao carregamento de baterias Makita. Nunca o use para outras finalidades ou para baterias de outros fabricantes. • Quando uma bateria nova ou que permaneceu sem uso por um período de tempo prolongado for carregada, ela poderá não aceitar uma carga total até...
  • Page 61 Tensão 9,6 V 12 V 14,4 V Capacidade (Ah), de Duração do carregamento acordo com a (minutos) Número de pilhas IEC61951-2 B9017A — — BH9020/A — — — BH1220/C BH1420 Baterias de Ni-HM — — BH1427 BH9033/A — — — BH1233/C BH1433 Tensão...
  • Page 62 • • (Ni-MH • • 03 ADP02 04 ADP01 DC18SD • 14.4 IEC61951-2 — — B9017A — — BH9020/A BH1420 BH1220/C — Ni-MH BH1427 — — — — BH9033/A BH1433 BH1233/C — 14.4 14.4 IEC61960 — — BL1815 BL1415 /BL1415N —...
  • Page 63 14.4 14.4 IEC61960 — — BL1815 BL1415 /BL1415N — — BL1815N BL1415NA /BL1820 — — — BL1820B /BL1430 /BL1830 /BL1430A — — BL1830B BL1430B /BL1840 BL1440 — — BL1840B /BL1850 BL1450 — — BL1850B /BL1460A BL1860B — — BL1460B • %100...
  • Page 64 Makita Makita .100% Makita • • • • .(03 ADP02 04 ADP01 DC18SD • 14.4 IEC61951-2 — — B9017A — — BH9020/A BH1420 BH1220/C — BH1427 — — — — BH9033/A BH1433 BH1233/C —...
  • Page 68 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 884760U997...