Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

COMPRESSOR PKO 248 A1
KOMPRESSOR PKO 248 A1
COMPRESSEUR PKO 248 A1
GB
IE
NI
CY
COMPRESSOR
Operating and Safety Instructions.
Translation of Original Operating Manual.
FR
BE
CH
COMPRESSEUR
Consignes d'utilisation et de sécurité.
Traduction des instructions d'origine.
ES
COMPRESOR
Instrucciones de utilización y de seguridad.
Traducción del manual de instrucciones original.
CZ
KOMPRESOR
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny.
Překlad originálního provozního návodu.
HU
KOMPRESSZOR
Kezelési és biztonsági útmutató.
Az eredeti használati útmutató fordítása.
DK
KOMPRESSOR
Drifts- og sikkerhedsinstruktioner.
Oversættelse af den originale driftsvejledning.
IAN 465616_2404
MT
DE
AT
CH
KOMPRESSOR
Bedienungs- und Sicherheitshinweise.
Originalbetriebsanleitung.
NL
BE
COMPRESSOR
Bedienings- en veiligheidsinstructies.
Vertaling van de originele handleiding.
IT
MT
CH
COMPRESSORE
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza.
Traduzione delle istruzioni d'uso originali.
SK
KOMPRESOR
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny.
Preklad originálneho návodu na obsluhu.
PL
COMPRESSOR
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa.
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi.
PDF ONLINE
parkside-diy.com
8

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PKO 248 A1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Parkside PKO 248 A1

  • Page 1 PDF ONLINE parkside-diy.com COMPRESSOR PKO 248 A1 KOMPRESSOR PKO 248 A1 COMPRESSEUR PKO 248 A1 COMPRESSOR KOMPRESSOR Operating and Safety Instructions. Bedienungs- und Sicherheitshinweise. Translation of Original Operating Manual. Originalbetriebsanleitung. COMPRESSEUR COMPRESSOR Consignes d‘utilisation et de sécurité. Bedienings- en veiligheidsinstructies.
  • Page 2 Before reading, unfold the page with the illustrations and then familiarise yourself with all the functions of the product. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Produkts vertraut. Avant de commencer la lecture, ouvrez la page avec les illustrations et familiarisez-vous avec toutes les fonctions du produit.
  • Page 4 8a 8b...
  • Page 5: Table Of Contents

    Table of contents: Page: Explanation of the symbols on the device ..........................2 Introduction ..................................3 Device description (Fig. 1 - 8) .............................3 Scope of delivery .................................3 Proper use ...................................3 Safety instructions ................................4 Technical data ..................................6 Before commissioning .................................6 Assembly and operation ..............................7 Electrical connection ................................7 Cleaning, maintenance and storage ............................8 Transport .....................................9...
  • Page 6: Explanation Of The Symbols On The Device

    1. Explanation of the symbols on the device Before commissioning, read and observe the operating manual and safety instructions! Wear hearing protection. Excessive noise can result in a loss of hearing. Warning against hot parts! Warning against electrical voltage. Warning! The equipment is remote-controlled and may start-up without warning. Do not expose the machine to rain.
  • Page 7: Introduction

    2. Introduction 4b. Washer 4c. Wheel cap Manufacturer: Drain screw for condensate Foot Scheppach GmbH 6a. Screw Günzburger Straße 69 6b. Washer D-89335 Ichenhausen Pressure vessel Safety valve Dear Customer, 8a. Drain nut We hope your new device brings you much enjoyment and suc- 8b.
  • Page 8: Safety Instructions

    6. Safety instructions b. Wear personal protective equipment and always safety goggles. Protective equipment such as a dust mask, non- General power tool safety warnings skid safety shoes, safety helmet or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. m WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustra- c.
  • Page 9 g. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac- Replacing the connection cable cordance with these instructions. Take into account the - If the connection line is damaged, it must be replaced by working conditions and the work to be performed. Use of the the manufacturer or an electrician to avoid danger.
  • Page 10: Technical Data

    7. Technical data • Do not smoke during the spraying process or in the working area. Risk of explosion! Paint vapours are also highly flam- Mains connection ..........230 V ~ 50 Hz mable. • Fireplaces, naked flames lights or sparking machinery must Engine power ..............1100 W not be present or operated. Operating mode...............S1 • Do not store or consume food or drinks in the work area. Compressor speed ............2850 rpm Paint fumes are harmful to health.
  • Page 11: Assembly And Operation

    9. Assembly and operation 9.9 Thermal protector The thermal protector is built into the device. m Attention! If the thermal protector has tripped, proceed as follows: Always make sure the device is fully assembled before • Pull out the mains plug. commissioning! •...
  • Page 12: Cleaning, Maintenance And Storage

    Connections and repair work on the electrical equipment may 11.3 Safety valve (Fig. 6) only be carried out by electricians. The safety valve (8) is set to the maximum permissible pressure of the pressure vessel (7). It is not permitted to adjust the safety Please provide the following information in the event of any en- valve (8) or to remove the connection lock (8b) between the quiries:...
  • Page 13: Transport

    12. Transport Use the transport handle (1) to transport the device, and drive the compressor with it. When lifting the compressor, note its weight (see Technical data). Ensure that the load is well secured when transporting the compressor in a motor vehicle. 13.
  • Page 14: Troubleshooting

    14. Troubleshooting Fault Possible cause Remedy The compressor Mains voltage not present. Check cable, mains plug, fuse and socket. does not start. Mains voltage too low. Avoid extension cables that are too long. Use extension cables with sufficient conductor cross-section. Outdoor temperature too low. Do not operate at outside temperatures below +5°C.
  • Page 15: Warranty Certificate

    • You can then send a product recorded as defective to the service address provided to you free of charge, enclosing the proof of purchase (receipt) and stating what the defect is and when it occurred. • You can view and download these and many other manuals at parkside-diy.com. This QR code will take PDF ONLINE you directly to parkside-diy.com.
  • Page 16 Inhalt: Seite: Erklärung der Symbole auf dem Gerät ..........................13 Einleitung ...................................14 Gerätebeschreibung (Abb. 1-8) ............................14 Lieferumfang ..................................14 Bestimmungsgemäße Verwendung ..........................14 Sicherheitshinweise ................................15 Technische Daten ................................18 Vor Inbetriebnahme ................................18 Aufbau und Bedienung ..............................18 Elektrischer Anschluss ..............................19 Reinigung, Wartung und Lagerung ...........................19 Transport ...................................20 Entsorgung und Wiederverwertung...........................20 Störungsabhilfe .................................21...
  • Page 17: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    1. Erklärung der Symbole auf dem Gerät Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Warnung vor heißen Teilen! Warnung vor elektrischer Spannung. Warnung! Die Einheit ist ferngesteuert und darf ohne Warnung anlaufen. Setzen Sie die Maschine nicht dem Regen aus.
  • Page 18: Einleitung

    2. Einleitung 4a. Linsenkopfschraube Hersteller: 4b. Beilagscheibe 4c. Radkappe Scheppach GmbH Ablassschraube für Kondenswasser Günzburger Straße 69 Standfuß D-89335 Ichenhausen 6a. Schraube 6b. Beilagscheibe Verehrter Kunde, Druckbehälter Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Sicherheitsventil Ihrem neuen Gerät. 8a.
  • Page 19: Sicherheitshinweise

    6. Sicherheitshinweise f. Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Fehlerstromschutzschalter mit einem Auslösestrom von 30 mA oder weniger. Der Einsatz eines Fehlerstromschutz- m WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei- schalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Page 20 b. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter Sicheres Arbeiten. defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss re- Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt pariert werden. - Halten Sie Ihren Kompressor sauber, um gut und sicher c. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder zu arbeiten.
  • Page 21 10. Vermeiden Sie starke Belastungen auf das Leitungssys- • Der Arbeitsraum muss größer als 30 m³ sein und es muss tem, indem Sie flexible Schlauchanschlüsse verwenden, ausreichender Luftwechsel beim Spritzen und Trocknen ge- um Knickstellen zu vermeiden. währleistet sein. • Nicht gegen den Wind spritzen. Grundsätzlich beim Versprit- Zusätzliche Sicherheitshinweise zen von brennbaren bzw.
  • Page 22: Technische Daten

    7. Technische Daten • Der Kompressor ist geeignet für den Einsatz in trockenen Räumen. In Bereichen, in denen mit Spritzwasser gearbeitet Netzanschluss............230 V ~ 50 Hz wird, ist der Einsatz nicht zulässig. Motorleistung ..............1100 W • Der Kompressor darf nur kurzzeitig, bei trockenen Umge- Betriebsart ................S1 bungsbedingungen, im Außenbereich benutzt werden.
  • Page 23: Elektrischer Anschluss

    9.7 Druckschaltereinstellung (Abb. 1) Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf Schäden • Der Druckschalter (2) ist werkseitig eingestellt. überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Überprüfen die An- Einschaltdruck ca. 7,8 bar schlussleitung nicht am Stromnetz hängt. Ausschaltdruck ca. 10 bar Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlägigen 9.8 Montage des Druckluftschlauchs (nicht im Lieferum- VDE- und DIN-Bestimmungen entsprechen.
  • Page 24: Transport

    Lassen Sie zuvor den Kesseldruck ab (siehe 11.6.1). 11.6 Lagerung Öffnen Sie die Ablassschraube (5) durch Drehen gegen den m Achtung! Uhrzeigersinn (Blickrichtung von der Kompressorunterseite auf Ziehen Sie den Netzstecker, entlüften Sie das Gerät und die Schraube). alle angeschlossenen Druckluftwerkzeuge. Stellen Sie Um das Kondenswasser vollständig aus dem Druckbehälter (7) den Kompressor so ab, dass dieser nicht von Unbefugten ablaufen zu lassen, muss dieser leicht zur Seite gekippt wer-...
  • Page 25: Störungsabhilfe

    - Bis zu drei Elektroaltgeräte pro Geräteart, mit einer Kan- tenlänge von maximal 25 Zentimetern, können Sie ohne vorherigen Erwerb eines Neugerätes vom Hersteller kos- tenfrei bei diesem abgeben oder einer anderen autorisier- ten Sammelstelle in Ihrer Nähe zuführen. - Weitere ergänzende Rücknahmebedingungen der Hersteller und Vertreiber erfahren Sie beim jeweiligen Kundenservice.
  • Page 26: Garantieurkunde

    • Auf parkside-diy.com können Sie diese und viele weitere Handbücher einsehen und herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf parkside-diy.com. Wählen Sie Ihr Land aus, und suchen Sie über die Suchmaske nach den Bedienungsanleitungen. Mittels Eingabe der Artikelnummer (IAN) 465616_2404 gelangen Sie zur Bedienungsanleitung für Ihren Artikel.
  • Page 27 Table des matières: Page: Explication des symboles sur l’appareil ..........................24 Introduction ..................................25 Description de l‘appareil (fig. 1-8) .............................25 Fournitures ..................................25 Utilisation conforme ................................25 Consignes de sécurité ...............................26 Caractéristiques techniques ..............................29 Avant la mise en service ..............................29 Structure et commande..............................29 Raccordement électrique ..............................30 Nettoyage, maintenance et stockage ..........................30 Transport ...................................31 Élimination et recyclage ..............................31 Dépannage ..................................32...
  • Page 28: Explication Des Symboles Sur L'appareil

    1. Explication des symboles sur l’appareil Lisez la notice d’utilisation et observez les consignes de sécurité avant de procéder à la mise en service ! Portez une protection auditive. Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte d'audition. Avertissement relatif aux pièces brûlantes ! Avertissement relatif à la tension électrique. Avertissement ! L'unité est commandée à distance et peut démarrer sans avertissement. N’exposez pas la machine à la pluie. L'appareil ne peut être stationné, entreposé et exploité que dans des conditions ambiantes sèches.
  • Page 29: Introduction

    2. Introduction Pressostat Interrupteur On/Off Fabricant : Roue 4a. Vis à tête bombée Scheppach GmbH 4b. Rondelle plate Günzburger Straße 69 4c. Enjoliveur D-89335 Ichenhausen Vis de purge pour l’eau de condensation Béquille Cher client, 6a. Vis Nous espérons que votre nouvel appareil vous apportera satis- 6b.
  • Page 30: Consignes De Sécurité

    Remarque : conformément aux dispositions, nos appareils n’ont e. Si l’outil électrique est utilisé à l’extérieur, se servir d’un pas été conçus pour une utilisation commerciale, artisanale ou câble rallonge autorisé pour l’extérieur. Le recours à une industrielle. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil rallonge convenant à l’extérieur réduit le risque de choc est utilisé...
  • Page 31 Utilisation et manipulation de l’outil électrique Travail en toute sécurité. a. Ne pas surcharger l’appareil. Utiliser l’outil électrique qui Prendre soin de ses outils convient au travail à réaliser. L’outil électrique adapté fonc- - Faire en sorte que le compresseur soit propre pour tra- tionne en effet de manière plus satisfaisante et plus sûre vailler correctement et en toute sécurité.
  • Page 32 Consignes de sécurité supplémentaires • La zone de travail doit être d’une superficie supérieure à 30 m³ et un renouvellement d’air suffisant doit être garanti pen- Respectez les modes d’emploi correspondants des outils dant la pulvérisation et le séchage. à air comprimé/appareils frontaux à air comprimé en pré- • Ne pas pulvériser contre le vent. Par principe, respecter tou- sence ...
  • Page 33: Caractéristiques Techniques

    7. Caractéristiques techniques • Le compresseur ne doit être utilisé que dans des lieux adap- tés (bien ventilés, présentant une température ambiante Prise secteur ............230 V ~ 50 Hz comprise entre +5 °C et 40 °C). La pièce doit être exempte de Puissance du moteur ............1100 W poussières, acides, vapeurs, gaz explosifs ou inflammables. Mode de fonctionnement ............S1 • Le compresseur convient à une utilisation au sec. Il est inter- Régime du compresseur ...........
  • Page 34: Raccordement Électrique

    9.7 Réglage du pressostat (fig. 1) Des lignes de raccordement électriques endommagées de la • Le pressostat (2) est réglé en usine. sorte ne doivent pas être utilisées et, en raison de leur isolation Pression d’activation d’env. 7,8 bar défectueuse, sont mortellement dangereuses. Pression de désactivation d’env.
  • Page 35: Transport

    11.2 Maintenance du réservoir sous pression (fig. 1) 11.5 Informations de service m Attention ! Notez que, pour ce produit, les composants suivants sont sou- Pour garantir la durabilité du réservoir sous pression (7), l’eau mis à une usure naturelle ou due à l’utilisation et que les com- de condensation doit être vidangée en ouvrant la vis de purge posants suivants sont nécessaires en tant que consommables.
  • Page 36: Dépannage

    • Le symbole représentant une poubelle barrée signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. • Les appareils électriques et électroniques peuvent être gra- tuitement déposés : - Dans les points de collecte et d’élimination publics (dépôts municipaux p.
  • Page 37: Certificat De Garantie

    • À l’adresse parkside.diy.com, vous pouvez consulter et télécharger ce manuel et bien d’autres. Ce code QR vous permet d’accéder directement à la page parkside-diy.com. Sélectionnez votre pays et recherchez les PDF ONLINE notices d’utilisation via le masque de recherche.
  • Page 38 CERTIFICAT DE GARANTIE Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
  • Page 39 Inhoudsopgave: Pagina: Verklaring van de symbolen op het apparaat ........................36 Inleiding .....................................37 Apparaatbeschrijving (afb. 1-8) ............................37 Meegeleverd ..................................37 Beoogd gebruik .................................37 Veiligheidsvoorschriften ..............................38 Technische gegevens ................................40 Voor ingebruikname ................................41 Opbouw en bediening ...............................41 Elektrische aansluiting ...............................42 Reiniging, onderhoud en opslag ............................42 Transport ...................................43 Afvalverwerking en hergebruik ............................43 Verhelpen van storingen ..............................44...
  • Page 40: Verklaring Van De Symbolen Op Het Apparaat

    1. Verklaring van de symbolen op het apparaat Lees voorafgaand aan de ingebruikname de gebruikshandleiding en de veiligheidsvoorschriften! Draag gehoorbescherming. Het effect van lawaai kan gehoorverlies zijn. Waarschuwing voor hete delen! Waarschuwing voor elektrische spanning. Waarschuwing! De eenheid wordt op afstand aangestuurd en mag zonder waarschuwing starten. Stel de machine niet bloot aan regen. Het apparaat mag alleen in droge omgevingscondities worden gesta- tioneerd, opgeslagen en gebruikt.
  • Page 41: Inleiding

    2. Inleiding Aan/uit-schakelaar Wiel Fabrikant: 4a. lenskopbout 4b. Volgring Scheppach GmbH 4c. Wieldop Günzburger Straße 69 Aftapplug voor condenswater D-89335 Ichenhausen Standaard 6a. Bout Geachte klant, 6b. Volgring Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met uw Drukvat nieuwe apparaat.
  • Page 42: Veiligheidsvoorschriften

    6. Veiligheidsvoorschriften f. Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving niet kan worden vermeden, gebruik Algemene veiligheidsvoorschriften voor elektrische appara- dan een aardlekschakelaar met een afschakelstroom van 30 mA of minder. Het gebruik van een aardlekschake- laar voorkomt het risico op een elektrische schok.
  • Page 43 b. Gebruik geen elektrisch apparaat, waarvan de scha- - Controleer regelmatig het netsnoer van het elektrisch kelaar defect is. Een elektrisch gereedschap, dat niet gereedschap en laat deze bij beschadiging door een er- meer in- of uitgeschakeld kan worden, is gevaarlijk en kende specialist vervangen.
  • Page 44: Technische Gegevens

    Veiligheidsvoorschriften voor werkzaamheden met pers- • De werkomgeving moet door de compressor zijn losgekop- lucht en luchtpistolen peld, zo dat deze niet direct met het werkbereik in aanraking • Neem voldoende afstand tot het product, ten minste echter kan komen. 2,50 m en houd de persluchtgereedschappen / perslucht- voorzetapparatuur tijdens het gebruik uit de buurt van de Gebruik van drukvaten...
  • Page 45: Voor Ingebruikname

    Gemeten geluidsvermogensniveau L ......90,5 dB 1x vorksleutel 8 mm Gewaarborgd geluidsvermogensniveau L ....93 dB 1x steeksleutel 14 mm Onzekerheid K ............2,39 dB 1x kruiskopschroevendraaier Beschermingsklasse ............IP30 (niet bij de levering inbegrepen) Gewicht apparaat ............. ca. 20,5 kg Max.
  • Page 46: Elektrische Aansluiting

    Ga als volgt te werk als de thermische stroomonderbreker Aansluitingen en reparaties van de elektrische apparatuur mo- wordt geactiveerd: gen uitsluitend door een elektromonteur worden uitgevoerd. • Trek de voedingsstekker uit het contact. • Wacht ongeveer twee tot drie minuten. Vermeld in geval van vragen de volgende gegevens: •...
  • Page 47: Transport

    12. Transport Aanwijzingen voor het afvoeren van condenswater: Voer het condenswater af overeenkomstig de lokale en natio- nale milieuvoorschriften. Let op dat het niet in het afvalwater- Gebruik voor het transport de transportgreep (1) en verplaats systeem terechtkomt. hiermee de compressor. Let bij het tillen van de compressor op het gewicht, zie techni- 11.3 Veiligheidsklep (afb.
  • Page 48: Verhelpen Van Storingen

    • Deze uitspraken zijn alleen geldig voor apparaten die in de landen van de Europese Unie worden geïnstalleerd en ver- kocht en die onder de Europese Richtlijn 2012/19/EU vallen. In landen buiten de Europese Unie kunnen andere voorschrif- ten gelden voor het afvoeren van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur.
  • Page 49: Garantiebewijs

    • U kunt deze en vele andere handleidingen bekijken en downloaden op parkside-diy.com. Met deze QR-code komt u direct op parkside-diy.com. Selecteer uw land en gebruik het zoekvenster om de gebruikshandleiding te zoeken. Als u het artikelnummer (IAN) 465616_2404 invoert, gaat u naar de gebruikshandleiding voor uw artikel.
  • Page 50 Índice de contenidos: Página: Explicación de los símbolos en el aparato ........................47 Introducción ..................................48 Descripción del aparato (fig. 1-8) ............................48 Volumen de suministro ..............................48 Uso previsto ..................................48 Indicaciones de seguridad ..............................49 Datos técnicos...................................51 Antes de la puesta en marcha ............................52 Estructura y manejo ................................52 Conexión eléctrica ................................53 Limpieza, mantenimiento y almacenamiento ........................53 Transporte ..................................54...
  • Page 51: Explicación De Los Símbolos En El Aparato

    1. Explicación de los símbolos en el aparato Antes de la puesta en marcha, lea y siga el manual de instrucciones, así como las indicaciones de seguri- dad. Utilice protección auditiva. El efecto del ruido puede causar pérdida auditiva. ¡Advertencia de piezas calientes! Advertencia por tensión eléctrica.
  • Page 52: Introducción

    2. Introducción 3. Descripción del aparato (fig. 1-8) Fabricante: Mango de transporte 1a. Tornillos M8x10 Scheppach GmbH Interruptor de presión Günzburger Straße 69 Interruptor de conexión/desconexión D-89335 Ichenhausen (Alemania) Rueda 4a. Tornillo alomado Estimado cliente: 4b. Arandela Le deseamos éxito y disfrute al trabajar con su nuevo aparato. 4c.
  • Page 53: Indicaciones De Seguridad

    Recuerde que nuestros aparatos no están diseñados para e. Si trabaja con una herramienta eléctrica al aire libre, usos comerciales, artesanales ni industriales. No concedemos emplee solo cables alargadores que también sean ade- ningún tipo de garantía si se utiliza el aparato en empresas co- cuados para zonas exteriores. El uso de un cable pro- merciales, artesanales o industriales, ni en actividades de ca- longador adecuado para zonas exteriores reduce el riesgo racterísticas similares.
  • Page 54 Uso y manipulación de la herramienta eléctrica Lea y tenga en cuenta estas indicaciones antes de usar el apa- rato. a. No sobrecargue el aparato. Trabaje con la herramienta eléctrica adecuada. Si usa la herramienta eléctrica ade- Trabajo seguro. cuada, trabajará mejor y más seguro dentro del rango de potencia indicado.
  • Page 55: Datos Técnicos

    Indicaciones de seguridad adicionales • No pulverice contra el viento. Básicamente, al pulverizar ma- terial inflamable o peligroso, deben cumplirse las disposicio- Observe el manual de instrucciones correspondiente para nes de la policía local. las respectivas herramientas/accesorios neumáticos. • No procese junto con la manguera de presión de PVC me- También deben tenerse en cuenta las siguientes instrucciones dios como gasolina de comprobación, butanol ni cloruro de generales.
  • Page 56: Antes De La Puesta En Marcha

    Velocidad del compresor ........... 2850 min • El compresor solo se puede utilizar en el exterior durante pe- Volumen del recipiente a presión ......aprox. 24 l ríodos cortos en condiciones ambientales secas. Presión de servicio ..........aprox. 8 bar • El compresor debe mantenerse siempre seco y no debe de- Teórica Potencia de aspiración ......
  • Page 57: Conexión Eléctrica

    9.8 Montaje de la manguera de aire comprimido (no inclui- Las líneas de conexión eléctrica deben cumplir las pertinentes da en el volumen de suministro) (fig. 1, 2) disposiciones VDE y DIN. Utilice solo líneas de conexión con la • Conecte el racor (13a) de la manguera de aire comprimido misma certificación.
  • Page 58: Transporte

    Para que pueda salir toda el agua de condensación del de- m ¡Atención! pósito de presión (7), este deberá inclinarse ligeramente hacia Conserve el compresor únicamente en un entorno seco e un lado para que el tapón roscado de purga (5) represente el inaccesible a personas no autorizadas.
  • Page 59: Solución De Averías

    - En el correspondiente servicio de atención al cliente podrá encontrar condiciones de devolución adicionales de los fa- bricantes y distribuidores. • Si el fabricante entrega un aparato eléctrico nuevo a un do- micilio particular, el fabricante puede encargarse de que el aparato eléctrico usado sea recogido de forma gratuita a pe- tición del usuario final. Para ello, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente del fabricante.
  • Page 60: Certificado De Garantía

    • Después podrá enviar gratuitamente el producto registrado como defectuoso a la dirección de servicio que se le ha facilitado, ad- juntando el comprobante de compra (recibo) e indicando cuál es el defecto y cuándo se ha producido. • Puede consultar y descargar estos y muchos otros manuales en: parkside-diy.com. Este código QR le llevará directamente a parkside-diy.com. Seleccione su país y utilice la máscara de búsqueda para encontrar los manuales de instrucciones. Al introducir el número de artículo (IAN) 465616_2404 accederá al manual de instrucciones de su artículo.
  • Page 61 Indice: Pagina: Spiegazione dei simboli sull‘apparecchio .........................58 Introduzione ..................................59 Descrizione dell‘apparecchio (Fig. 1-8) ..........................59 Contenuto della fornitura ..............................59 Impiego conforme alla destinazione d‘uso ........................59 Indicazioni di sicurezza ..............................60 Dati tecnici ..................................62 Prima della messa in funzione ............................63 Montaggio e utilizzo ................................63 Collegamento elettrico ..............................64 Pulizia, manutenzione e magazzinaggio ...........................64 Trasporto ...................................65 Smaltimento e riciclaggio ..............................65 Risoluzione dei guasti ...............................66 15. Certificato di garanzia ...............................67...
  • Page 62: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    1. Spiegazione dei simboli sull‘apparecchio Prima della messa in funzione leggere attentamente e attenersi alle istruzioni per l'uso e alle indicazioni di sicurezza! Indossare degli otoprotettori. L'esposizione al rumore può provocare la perdita dell'udito. Avviso di componenti incandescenti! Avviso di tensione elettrica. Avviso! L'unità...
  • Page 63: Introduzione

    2. Introduzione 4a. Vite a testa bombata 4b. Rondella di rasamento Produttore: 4c. Copriruota Valvola di scarico per l’acqua di condensa Scheppach GmbH Piede di supporto Günzburger Straße 69 6a. Vite 89335 Ichenhausen, Germania 6b. Rondella di rasamento Contenitore a pressione Egregio cliente, Valvola di sicurezza Le auguriamo un piacevole utilizzo del Suo nuovo apparecchio.
  • Page 64: Indicazioni Di Sicurezza

    6. Indicazioni di sicurezza f. Se non è possibile evitare di utilizzare l’attrezzo elet- trico in un ambiente umido, utilizzare un interruttore Indicazioni generali di sicurezza per gli attrezzi elettrici differenzialecon una corrente di intervento di 30 mA o inferiore. L’uso di un interruttore differenziale riduce il ri- m AVVISO! Leggere tutte le indicazioni di sicurezza, le schio di scossa elettrica.
  • Page 65 b. Non utilizzare attrezzi elettrici con interruttore difetto- - Controllare regolarmente la linea di allacciamento dell’at- so. Un attrezzo elettrico che non si riesce più ad accen- trezzo elettrico e farlo sostituire da un esperto in caso di dere o spegnere è pericoloso e deve essere riparato. danneggiamento.
  • Page 66: Dati Tecnici

    Indicazioni di sicurezza per lavorare con aria compressa e • Non trattare in collegamento con il flessibile a pressione in pistole di soffiaggio PVC fluidi quali acquaragia, butanolo e diclorometano. Que- • Garantire una distanza sufficiente dal prodotto, sempre di al- sti fluidi distruggono il flessibile a pressione. meno 2,50 m e tenere lontani gli attrezzi pneumatici / i dispo- • L’area di lavoro deve essere separata dal compressore in sitivi accessori ad aria compressa durante il funzionamento modo che non ci sia un contatto diretto con il mezzo di la- del compressore.
  • Page 67: Prima Della Messa In Funzione

    Portata effettiva a 4 bar ........... ca. 70 l/min Per il montaggio è necessario disporre di: Portata effettiva a 1 bar ........... ca. 85 l/min 1x chiave fissa 13 mm Livello di pressione acustica L ........70,5 dB 1x chiave fissa 8 mm Livello di potenza sonora misurato L ......90,5 dB 1x chiave a tubo 14 mm Livello di potenza sonora garantito L ......
  • Page 68: Collegamento Elettrico

    • Scollegare la spina elettrica. Gli allacciamenti e le riparazioni all’impianto elettrico possono • Attendere da due a tre minuti circa. essere eseguiti soltanto da un elettricista qualificato. • Reinserire l’apparecchio. • Se l’apparecchio non si avvia, ripetere l’operazione. In caso di domande indicare i seguenti dati: •...
  • Page 69: Trasporto

    12. Trasporto Indicazioni per lo smaltimento della condensa: Smaltire l’acqua di condensa come da disposizioni di tutela dell’ambiente locali e nazionali. Accertarsi che non sia inoltrata Impiegare l’impugnatura di trasporto (1) per il trasporto e ser- nel sistema di acque di scarico. virsene per spostare il compressore.
  • Page 70: Risoluzione Dei Guasti

    14. Risoluzione dei guasti Guasto Possibile causa Rimedio Il compressore Tensione di rete non presente. Verificare cavo, spina elettrica, fusibile e presa di corrente. non funziona. Tensione di rete insufficiente. Evitare cavi di prolunga troppo lunghi. Utilizzare un cavo di prolunga di sezione sufficiente. Temperatura esterna insufficiente. Non operare al di sotto di una temperatura esterna di +5 °C. Il motore si surriscalda.
  • Page 71: Certificato Di Garanzia

    • È possibile visualizzare e scaricare questo manuale e molti altri su parkside-diy.com. Questo codice QR vi porterà direttamente su parkside-diy.com. Selezionate il vostro Paese e utilizzate la maschera di ricerca per cercare le istruzioni per l’uso. Inserire il numero di articolo (IAN) 465616_2404 per accedere alle istruzioni per l’uso dell’articolo.
  • Page 72 Obsah: Strana: Vysvětlení symbolů na přístroji ............................69 Úvod ....................................70 Popis přístroje (obr. 1-8) ..............................70 Rozsah dodávky ................................70 Použití v souladu s určením ..............................70 Bezpečnostní pokyny ................................71 Technické údaje .................................73 Před uvedením do provozu ...............................73 Montáž a obsluha ................................74 10. Elektrické připojení ................................74 11. Čištění, údržba a skladování .............................75 12. Přeprava ....................................76 Likvidace a recyklace ................................76 14. Řešení poruch ...................................76 15. Záruční list ..................................77 Rozpadový...
  • Page 73: Vysvětlení Symbolů Na Přístroji

    1. Vysvětlení symbolů na přístroji Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny! Používejte ochranu sluchu. Působení hluku může vést ke ztrátě sluchu. Varování před horkými díly! Varování před elektrickým napětím. Varování! Jednotka je dálkově řízená a smí se rozběhnout bez varování. Stroj nikdy nevystavujte dešti. Přístroj se smí instalovat, skladovat a provozovat pouze za suchých okolních podmínek. Údaje zaručené hladiny akustického výkonu v dB. Spínač pro zapnutí/vypnutí. Regulátor tlaku.
  • Page 74: Úvod

    2. Úvod Podpěrná noha 6a. Šroub Výrobce: 6b. podložka Tlaková nádoba Scheppach GmbH Pojistný ventil Günzburger Straße 69 8a. Vypouštěcí matice D-89335 Ichenhausen 8b. Zajištění spoje 8c. Krytka vypouštěcí matice Vážený zákazníku, Regulátor tlaku Přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s novým pří- 10. Rychlospojka (regulovaný stlačený vzduch) strojem. 11. Manometr (nastavený tlak lze odečíst) 12. Skříň motoru Upozornění: 12a. Šrouby pro skříň motoru Výrobce tohoto zařízení neručí podle platného zákona o odpo- 12b.
  • Page 75: Bezpečnostní Pokyny

    6. Bezpečnostní pokyny Bezpečnost osob Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje a. Při práci s elektrickým nástrojem buďte pozorní a neu- stále dávejte pozor na to, co děláte a postupujte vždy s m VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny, rozumem. Nepoužívejte elektrický nástroj, jste-li una- instrukce, ilustrace a technické...
  • Page 76 d. Nepoužívané elektrické nástroje uchovávejte mimo do- - Poškozená ochranná zařízení a díly musí v souladu s ur- sah dětí. Nenechte elektrický nástroj používat osoby, které čením opravit nebo vyměnit uznávaná specializovaná díl- s ním nejsou seznámeny nebo si nepřečetly tento návod. na, není-li v návodu k obsluze uvedeno jinak. Elektrické nástroje představují nebezpečí, jsou-li používá- - Nepoužívejte žádná vadná nebo poškozená přípojná ve- ny nezkušenými osobami. Nepoužívané elektrické nástroje dení. by měly být uložené na suchém, vysoko položeném nebo  Pozor! uzamčeném místě, mimo dosah dětí.
  • Page 77: Technické Údaje

    Bezpečnostní pokyny při používání stříkacích a přídav- I při správném použití přístroje existuje určité zbylé riziko, které ných rozprašovacích přístrojů (např. nástřiky barvou) nelze vyloučit. Z typu a konstrukce přístroje mohou vyplývat • Při plnění držte přídavný rozprašovací přístroj mimo dosah následující potenciální nebezpečí: kompresoru, aby žádná kapalina nepřišla do styku s kom- •...
  • Page 78: Montáž A Obsluha

    • Před připojením se přesvědčte, že jsou údaje na typovém • Při nízkých teplotách pod +5 °C je rozběh motoru ohrožen štítku shodné s údaji sítě. těžkým chodem. • Zkontrolujte, zda se přístroj při přepravě nepoškodil. Případ- né škody ihned nahlaste přepravní společnosti, která vám 9.5 Spínač pro zapnutí/vypnutí (obr. 1) kompresor dodala. •...
  • Page 79: Čištění, Údržba A Skladování

    • Zlomení kvůli přejíždění přes přívodní kabel. Vypusťte nejdříve tlak kotle (viz 11.6.1). • Poškození izolace kvůli vytržení z nástěnné zásuvky. Otevřete výpustný šroub (5) otočením proti směru chodu hodi- • Praskliny v důsledku stárnutí izolace. nových ručiček (směr pohledu od dolní strany kompresoru na šroub). Tyto vadná elektrická přípojná vedení nesmí být používána a Pro úplné vypuštění kondenzované vody z tlakové nádoby (7) kvůli poškození izolace jsou životu nebezpečná. se musí tato nádoba mírně naklonit na stranu, aby výpustný šroub (5) představoval nejníže položený bod. Pravidelně kontrolujte, zda elektrická přípojná vedení nejsou Zavřete poté opět výpustný šroub (5) (otáčejte ve směru hodino- poškozená. Dávejte pozor, aby nebyl přívodní kabel při kontrole vých ručiček). Před každým uvedením do provozu tlakovou nádo- připojen do elektrické sítě.
  • Page 80: Přeprava

    m Pozor! • Staré baterie nebo akumulátory, které nejsou napevno zabu- Kompresor skladujte pouze v suchém prostředí chráně- dované ve starém přístroji, musí být před odevzdáním bez po- ném před přístupem nepovolaných osob. Nepřevracejte, škození vyjmuty! Jejich likvidaci upravuje zákon o bateriích. skladujte pouze nastojato! • Majitelé nebo uživatelé elektrických a elektronických zařízení jsou ze zákona povinni je po použití vrátit. 11.6.1 Vypuštění přetlaku • Koncový uživatel je zodpovědný za vymazání svých osobních Přetlak z kompresoru vypustíte tím, že jej vypnete a spotřebu- údajů ze starého zařízení určeného k likvidaci! jete stlačený vzduch, který ještě zbývá v tlakové nádobě (7), •...
  • Page 81: Záruční List

    15.1 Postup v případě záruky Abyste zajistili rychlé vyřízení své žádosti, postupujte podle níže uvedených pokynů: • Pro všechny dotazy si prosím připravte účtenku a číslo výrobku (např. IAN 465616_2404) jako doklad o nákupu. • Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na výrobku, na rytině na výrobku, na titulní straně návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní straně výrobku. • V případě chyb funkce nebo jiných závad se nejprve telefonicky nebo e-mailem obraťte na níže uvedené servisní oddělení. • Poté můžete bezplatně zaslat výrobek označený jako vadný na adresu servisu, přiložit doklad o koupi (účtenku) a uvést, o jakou vadu se jedná a kdy k ní došlo. • Tyto a mnoho dalších příruček si můžete prohlédnout a stáhnout na stránkách parkside-diy.com. Tento QR kód vás přenese přímo na stránky parkside-diy.com. Vyberte svou zemi a pomocí vyhledávací masky vyhledejte návody k obsluze. Zadejte číslo výrobku (IAN) 465616_2404, abyste získali přístup k návodu k obsluze vašeho výrobku. Kontakt na servis (CZ): Jméno: S&E Solutions s.r.o. - Zahrada v akci Moravská 1278 CZ - 57001 Litomyšl Telefon: 00800 4003 4003 E-mail: service.CZ@scheppach.com Sídlo:...
  • Page 82 Obsah: Strana: Vysvetlenie symbolov na prístroji ............................79 Úvod ....................................80 Popis prístroja (obr. 1 – 8) ..............................80 Rozsah dodávky ................................80 Použitie v súlade s určením ...............................80 Bezpečnostné upozornenia ...............................81 Technické údaje .................................83 Pred uvedením do prevádzky ............................83 Zloženie a obsluha ................................84 Elektrické pripojenie ................................84 11. Čistenie, údržba a skladovanie ............................85 Preprava ....................................86 Likvidácia a recyklácia...............................86 14. Odstraňovanie porúch ...............................87 15. Záručný list ..................................88...
  • Page 83: Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji

    1. Vysvetlenie symbolov na prístroji Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia a dodržiavajte ich! Noste ochranu sluchu. Vplyv hluku môže spôsobiť stratu sluchu. Varovanie pred horúcimi dielmi! Varovanie pred elektrickým napätím. Varovanie! Jednotka je riadená diaľkovo a môže sa spustiť bez varovania. Nevystavujte stroj dažďu. Zariadenie sa smie umiestniť, uskladniť a prevádzkovať len v suchých okolitých podmienkach. Údaj o zaručenej hladine akustického výkonu v dB. Zapínač/vypínač. Regulátor tlaku.
  • Page 84: Úvod

    2. Úvod 4b. Podložka 4c. Kryt kolesa Výrobca: Vypúšťacia skrutka pre kondenzovanú vodu Oporná noha Scheppach GmbH 6a. Skrutka Günzburger Straße 69 6b. Podložka D-89335 Ichenhausen Tlaková nádoba Poistný ventil Vážený zákazník, 8a. Vypúšťacia matica želáme vám veľa zábavy a úspechov pri práci s vaším novým 8b. Poistka spojenia prístrojom. 8c. Uzáver vypúšťacej matice Regulátor tlaku Upozornenie: 10.
  • Page 85: Bezpečnostné Upozornenia

    6. Bezpečnostné upozornenia Bezpečnosť osôb Všeobecné bezpečnostné upozornenia pre elektrické ná- a. Buďte pozorní, dávajte pozor na to, čo robíte, a s elek- radia trickým náradím pracujte rozumne. Elektrické náradie nepoužívajte, ak ste unavení alebo ste pod vplyvom m VAROVANIE! Prečítajte si všetky bezpečnostné upo- drog, alkoholu či liekov.
  • Page 86 d. Nepoužívané elektrické náradie uchovávajte mimo do- - Pred  ďalším používaním elektrického náradia sa musia sahu detí. Elektrické náradie nedovoľte používať osobám, ochranné zariadenia alebo ľahko poškodené diely dô- ktoré s ním nie sú oboznámené alebo si neprečítali tieto in- kladne prekontrolovať ohľadne   ich bezchybnej funkcie štrukcie. Elektrické náradie je nebezpečné, ak ho používajú v súlade s určením. neskúsené osoby. Nepoužívané elektrické prístroje sa mu- - Skontrolujte, či pohyblivé diely fungujú bezchybne a ne- sia skladovať na suchom, vysoko položenom alebo uzatvo- zasekávajú sa, alebo či nie sú poškodené diely. Všetky renom priestore, mimo dosahu detí.
  • Page 87: Technické Údaje

    • Pri uvoľňovaní hadicovej spojky držte spojku hadice pevne Bezpečnostné upozornenia si dobre uschovajte. rukou. Tak zabránite poraneniam spôsobeným vymrštením hadice. Zvyškové riziko • Pri prácach s pneumatickou pištoľou noste ochranné okuliare Dodržiavajte zadané údržbové a bezpečnostné upozornenia a respirátor. Prach je zdraviu škodlivý! Cudzie telesá a vyfúk- návodu na obsluhu. nuté diely môžu ľahko spôsobiť poranenia. Pri práci buďte vždy pozorní a tretie osoby udržiavajte v bez- • Nefúkajte vyfukovacou pištoľou na osoby alebo na oblečenie pečnej vzdialenosti od vášho pracoviska. na tele. Nebezpečenstvo poranenia! Určité zvyškové riziko, ktoré nie je možné vylúčiť, pretrváva Bezpečnostné...
  • Page 88: Zloženie A Obsluha

    m NEBEZPEČENSTVO • Pri nízkych teplotách pod +5 °C je rozbeh motora ohrozený Prístroj a obalové materiály nie sú hračkami pre deti! Deti ťažkým chodom. sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami a malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia a zadusenia! 9.5 Zapínač/vypínač (obr. 1) • Pre zapnutie kompresora sa zapínač/vypínač (3) potiahne •...
  • Page 89: Čistenie, Údržba A Skladovanie

    • Miesta zalomenia v dôsledku neodborného upevnenia alebo 11.2 Údržba tlakovej nádoby (obr. 1) vedenia prípojného vedenia. m Pozor! • Rozrezané miesta vzniknuté pri prejazde cez prípojné vede- Na zaručenie dlhej životnosti tlakovej nádoby (7) je potrebné nie. po každej prevádzke otvoriť vypúšťaciu skrutku (5) a  vypustiť • Poškodenie izolácie pri vytrhnutí zo zásuvky v stene. kondenzovanú vodu. • Trhliny v dôsledku starnutia izolácie. Znížte najskôr tlak v kotle (pozri 11.6.1.).
  • Page 90: Preprava

    11.6 Skladovanie - Viac doplňujúcich podmienok spätného odberu výrobcov a m Pozor! distribútorov sa dozviete v príslušnom zákazníckom servise. Vytiahnite sieťovú zástrčku, odvzdušnite prístroj a všetky • V prípade dodania nového elektrického zariadenia výrob- pripojené pneumatické nástroje. Odstavte kompresor tak, com do domácnosti môže výrobca na požiadanie koncového aby ho nemohli uviesť do prevádzky neoprávnené osoby. užívateľa zabezpečiť bezplatný odvoz starého elektrického zariadenia. Za týmto účelom kontaktujte zákaznícky servis m Pozor! výrobcu.
  • Page 91: Odstraňovanie Porúch

    14. Odstraňovanie porúch Porucha Možná príčina Náprava Kompresor Sieťové napätie nie je prítomné. Skontrolujte kábel, sieťovú zástrčku, poistku a zásuvku. nebeží. Sieťové napätie je príliš nízke. Zabráňte príliš dlhým predlžovacím káblom. Použite predlžovací kábel s dostatočným prierezom jadra. Vonkajšia teplota je príliš nízka. Neprevádzkujte pri vonkajšej teplote nižšej ako +5 °C. Motor sa prehrieva. Nechajte vychladnúť motor, prípadne odstráňte príčinu prehriatia. Kompresor beží, Poistný ventil je netesný. Kontaktujte vaše miestne servisné centrum. Opravy nechajte vykonať ale nie je prítom- len vyškolený personál. ný žiaden tlak. Tesnenia sú poškodené. Skontrolujte tesnenia, poškodené tesnenia nechajte vymeniť v odbornej dielni. Vypúšťacia skrutka pre kondenzova- Dotiahnite skrutku ručne. Skontrolujte tesnenie na skrutke, v príp. nú vodu je netesná. potreby vymeňte.
  • Page 92: Záručný List

    15.1 Spracovanie záruky Aby sme mohli zaručiť rýchle vybavenie Vašej žiadosti, riaďte sa nasledujúcimi pokynmi: • Pre všetky otázky si pripravte pokladničný blok a číslo artikla (napr. IAN 465616_2404) ako doklad o kúpe. • Číslo artikla nájdete na typovom štítku na výrobku, vyryté na výrobku, na titulnej strane vášho návodu (vľavo dole) alebo na nálepke na zadnej alebo spodnej strane výrobku. • Ak by sa vyskytli funkčné poruchy alebo iné chyby, najskôr kontaktujte nižšie uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo e-mailom. • Výrobok, ktorý bol zachytený ako chybný, potom môžete bezplatne zaslať na Vám oznámenú adresu servisu. Priložte k nemu doklad o kúpe (pokladničný blok) a uveďte, o akú chybu ide a kedy sa vyskytla. • Túto príručku a mnohé ďalšie si môžete prečítať a stiahnuť na stránke parkside-diy.com. Pomocou tohto QR kódu sa dostanete priamo na stránku parkside-diy.com. Vyberte svoju krajinu a hľadajte návody na obsluhu pomocou masky vyhľadávania. K návodu na obsluhu vášho artikla sa dostanete zadaním čísla artikla (IAN) 465616_2404. Kontakt na servis (SK): Meno: S&E Solutions s.r.o. - Zahrada v akci Moravská 1278 CZ - 57001 Litomyšl Telefón: 00800 4003 4003 E-mail: service.SK@scheppach.com...
  • Page 93 Tartalomjegyzék: Oldal: A készüléken látható ikonok magyarázata ........................90 Bevezetés ..................................91 A készülék leírása (1–8. ábra) ............................91 Szállított elemek ................................91 Rendeltetésszerű használat...............................91 Biztonsági utasítások ................................92 Műszaki adatok .................................94 Üzembe helyezés előtt ..............................95 Felépítés és kezelés ................................95 Elektromos csatlakozás ..............................96 Tisztítás, karbantartás és tárolás............................96 Szállítás .....................................97 13. Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ............................97 Hibaelhárítás ..................................98 Jótállási tájékoztató...
  • Page 94: A Készüléken Látható Ikonok Magyarázata

    1. A készüléken látható ikonok magyarázata Üzembe helyezés előtt olvassa el és vegye figyelembe a kezelési útmutatót és a biztonsági utasításokat! Viseljen hallásvédőt. A zaj hatására halláskárosodást szenvedhet. Figyelmeztetés forró alkatrészekre! Figyelmeztetés elektromos feszültségre. Figyelmeztetés! Az egység távvezérelt, és figyelmeztetés nélkül elindulhat. A gépet ne érje eső. A készüléket csak száraz környezeti feltételek mellett szabad tárolni, raktározni és üze- meltetni. A garantált hangteljesítményszint dB-ben van megadva. Be-/kikapcsoló. Nyomásszabályozó.
  • Page 95: Bevezetés

    2. Bevezetés Be-/kikapcsoló Kerék Gyártó: 4a. Lencsefejű csavar 4b. Hézagoló alátét Scheppach GmbH 4c. Keréksapka Günzburger Straße 69 Kondenzvíz leeresztő csavarja D-89335 Ichenhausen Állító láb 6a. Csavar Kedves Ügyfelünk! 6b. Hézagoló alátét Sok örömet és sikert kívánunk új készüléke használatához. Nyomástartó edény Biztonsági szelep Megjegyzés: 8a. Leeresztő anya A készülék gyártója a hatályos termékfelelősségi törvény sze- 8b. Csatlakozás rögzítése rint nem felelős a készüléken esett vagy a készülék által okozott 8c.
  • Page 96: Biztonsági Utasítások

    6. Biztonsági utasítások f. Ha elkerülhetetlen, hogy nedves környezetben használ- ja az elektromos szerszámot, akkor használjon hibaá- Az elektromos szerszámokra vonatkozó általános bizton- ram-védőkapcsolót, melynek kioldási áramerőssége sági utasítások 30 mA vagy annál kevesebb. A hibaáram-védőkapcsoló használata csökkenti az áramütés kockázatát. m FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el az összes biztonsági uta- sítást, egyéb utasítást, ábrát és műszaki adatot, melyet az Személyi biztonság...
  • Page 97 b. Ne használjon olyan elektromos szerszámot, amelynek Biztonságos munkavégzés. hibás a kapcsolója. Az az elektromos szerszám, ame- lyet nem lehet be- vagy kikapcsolni, veszélyesnek szá- Gondosan ápolja a szerszámot mít, és meg kell javítani. - A helyes és biztonságos munkavégzés érdekében tartsa c.
  • Page 98: Műszaki Adatok

    A sűrített levegővel és a kifúvópisztollyal való munkavég- Nyomástartó edények üzemeltetése zésre vonatkozó biztonsági utasítások • Ha nyomástartó edényt üzemeltet, akkor tartályt megfelelő • Ügyeljen rá, hogy megfelelő, legalább 2,50 m-es távolságot állapotban kell tartani, előírás szerint kell működtetni és fel- tartson a terméktől, és üzem közben tartsa távol a sűrített ügyelni, a karbantartási és javítási munkákat haladéktalanul levegős szerszámokat / sűrített levegős előtét készülékeket el kell végezni, és a körülményektől függő szükséges bizton- a kompresszortól.
  • Page 99: Üzembe Helyezés Előtt

    Védettségi típus ..............IP30 9.1 A kerekek felszerelése (3. ábra) Készülék súlya ............kb. 20,5 kg • Szerelje fel a mellékelt kerekeket (4) az ábrán látható módon. Max. felállítási magasság (tengerszint felett) ....1000 m 9.2 Az állító láb felszerelése (4. ábra) A zajkibocsátási értékek megállapítása az EN ...
  • Page 100: Elektromos Csatlakozás

    11. Tisztítás, karbantartás és tárolás • Ha elvégezte az összes fent megadott lépést, és a készülék továbbra sem működik, vegye fel a kapcsolat Szerviz részle- günkkel! m Figyelem! Minden tisztítási és karbantartási munkálat előtt húzza ki a há- 10. Elektromos csatlakozás lózati csatlakozódugót! Áramlökések miatti sérülésveszély! A telepített villanymotor üzemkész állapotban van csatla- m Figyelem! koztatva. A csatlakozás megfelel a vonatkozó VDE és DIN Várja meg, amíg a készülék teljesen lehűl! Égési sérülések ve- előírásoknak.
  • Page 101: Szállítás

    11.3 Biztonsági szelep (6. ábra) A kompresszor gépjárművel végzett szállításánál gondoskod- A biztonsági szelep (8) a nyomástartó edény (7) legnagyobb jon a rakomány megfelelő biztosításáról. megengedett nyomására van beállítva. A biztonsági szelep (8) 13. Ártalmatlanítás és újrahasznosítás átállítása vagy a leeresztő anya (8a) és a sapkája (8c) közötti csatlakozás rögzítésének (8b) eltávolítása nem megengedett. 30 üzemóránként, alkalmanként legalább 3-szor működtesse a A csomagolásra vonatkozó...
  • Page 102: Hibaelhárítás

    14. Hibaelhárítás Üzemzavar Lehetséges ok Megoldás Nem jár a komp- Nem áll rendelkezésre hálózati Ellenőrizze a kábelt, hálózati csatlakozót, biztosítékot és csatlakozóal- resszor. feszültség. jzatot. Túl alacsony a hálózati feszültség. Kerülje a túl hosszú hosszabbító kábelek használatát. Megfelelő huzal- keresztmetszetű hosszabbító kábelt használjon. Túl alacsony a külső hőmérséklet. Ne használja a terméket +5 °C-os külső hőmérséklet alatt. A motor túlmelegedett. Hagyja lehűlni a motort, adott esetben szüntesse meg a túlmelegedés okát. A kompresszor Tömítetlen a biztonsági szelep. Lépjen kapcsolatba a helyben illetékes szervizközponttal. A javításokat jár, de nincs kizárólag képzett szakemberrel végeztesse el.
  • Page 103: Jótállási Tájékoztató

    JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Kompresszor 465616_2404 A termék típusa: PKO 248 A1 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Scheppach GmbH ATISGEP Kft Günzburger Straße 69 Szentesi út 100 DE-89335 Ichenhausen HU - 5903 Orosháza E-mail cím: (HU):...
  • Page 104 és a termék hátoldalán vagy alján elhelyezett matricán is fel van tüntetve. • Amennyiben működési hiba lép fel, vagy egyéb hiányosság tapasztalható, először lépjen kapcsolatba az alább megnevezett szerviz- részleggel telefonon vagy e-mailben. • A hibásnak vélt terméket a vásárlást igazoló számlát (pénztári bizonylatot) mellékelve, a hiba vagy hiányosság mibenlétének leírásá- val és a hiba időpontjának megadásával díjmentesen elküldheti az illetékes szervizrészleg postacímére. • A parkside-diy.com címen megtekinthető és letölthető ez a kézikönyv és számos másik is. Ezzel a QR-kóddal közvetlenül a park- side-diy.com oldalra jut. Válassza ki az országot, és keresse meg a keresési ablak révén a kezelési útmutatót. A cikkszám (IAN) 465616_2404 megadásával juthat el az adott termékhez tartozó kezelési útmutatóhoz. Szerviz elérhetősége (HU): Név: ATISGEP Kft Szentesi út 100...
  • Page 105 Spis treści: Strona: Objaśnienie symboli na urządzeniu ..........................102 Instrukcja ..................................103 Opis urządzenia (rys. 1 - 8) ..............................103 Zakres dostawy ................................103 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .........................103 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ..........................104 Dane techniczne ................................107 Przed uruchomieniem ..............................107 Montaż i obsługa ................................107 10. Przyłącze elektryczne ..............................108 Czyszczenie, konserwacja i przechowywanie .........................108 Transport ..................................109 Utylizacja i recykling ................................109 14. Pomoc dotycząca usterek ...............................110 Gwarancja ..................................111 Rysunek eksplozji ................................122 17. Deklaracja zgodności ..............................124...
  • Page 106: Objaśnienie Symboli Na Urządzeniu

    1. Objaśnienie symboli na urządzeniu Przed uruchomieniem należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa! Nosić nauszniki ochronne. Hałas może powodować utratę słuchu. Ostrzeżenie przed gorącymi częściami! Ostrzeżenie przed napięciem elektrycznym. Ostrzeżenie! Jednostka jest zdalnie sterowana i może się uruchomić bez ostrzeżenia. Nie wystawiać maszyny na działanie deszczu. Urządzenie wolno ustawiać, przechowywać i eksploatować tylko w suchych warunkach otoczenia. Wskazanie gwarantowanego poziomu mocy akustycznej w dB. Włącznik/wyłącznik. Regulator ciśnienia.
  • Page 107: Instrukcja

    2. Instrukcja Włącznik/wyłącznik Koło Producent: 4a. Śruba z łbem soczewkowym 4b. Podkładka Scheppach GmbH 4c. Kołpak koła Günzburger Straße 69 Korek spustowy dla skroplonej wody D-89335 Ichenhausen Stojak 6a. Śruba Szanowny Kliencie, 6b. Podkładka Życzymy dużo satysfakcji i powodzenia podczas pracy z no- Zbiornik ciśnieniowy wym urządzeniem.
  • Page 108: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    6. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa e. W przypadku pracy z narzędziem elektrycznym na wolnym powietrzu, używać wyłącznie przedłużaczy Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dla narzę- przeznaczonych również do pracy w warunkach ze- dzi elektrycznych wnętrznych. Zastosowanie kabla przedłużającego przy- stosowanego do warunków zewnętrznych zmniejsza ryzyko m OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać wszystkie wska- porażenia prądem. Na zewnątrz używać wyłącznie dopusz- zówki dotyczące bezpieczeństwa i ...
  • Page 109 h. Przestrzegamy przed złudnym poczuciem bezpieczeń- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dla kompresorów stwa i ignorowaniem zasad bezpieczeństwa dla narzę- dzi elektrycznych, również gdy użytkownik w wyniku m Uwaga! Podczas używania niniejszej sprężarki przestrze- wielokrotnego użycia jest zaznajomiony z obsługą gać poniższych zasadniczych środków bezpieczeństwa w celu elektronarzędzia. Brak czujności może w ułamku sekundy ochrony przed porażeniem prądem elektrycznym, przed obra- doprowadzić do powstania ciężkich obrażeń.
  • Page 110 Miejsce ustawienia • Paleniska, otwarte światło lub iskrzące maszyny nie mogą - Ustawiać kompresor tylko na płaskiej powierzchni. być dostępne lub obsługiwane. Zaleca się, by węże doprowadzające w przypadku war- • W miejscu pracy nie wolno przechowywać i spożywać żyw- tości ciśnienia powyżej 7 bar były wyposażone w kabel ności i napojów. Opary farb są szkodliwe dla zdrowia. bezpieczeństwa, np. linkę stalową. • Przestrzeń robocza musi być większa niż 30 m³ i  musi być 10.
  • Page 111: Dane Techniczne

    m Ostrzeżenie! • Upewnić się, że powietrze zasysane jest suche i bezpyłowe. Niniejsze narzędzie elektryczne wytwarza podczas pracy pole • Nie używać sprężarki w  wilgotnych lub mokrych pomiesz- elektromagnetyczne. Pole to może w pewnych okolicznościach czeniach. wpływać negatywnie na aktywne lub pasywne implanty me- • Kompresora można używać tylko w odpowiednich pomiesz- dyczne. W celu zmniejszenia ryzyka poważnych lub śmiertel- czeniach (dobrze wentylowane, temperatura otoczenia od nych obrażeń, osobom z implantami medycznymi przed uży- +5°C do 40°C). Pomieszczenie nie może zawierać żadnych ciem narzędzia elektrycznego zalecamy konsultację z lekarzem...
  • Page 112: Przyłącze Elektryczne

    9.6 Ustawienia ciśnienia (rys. 1, 2) • Przecięcia, w przypadku najeżdżania na przewody. • Ciśnienie na manometrze (11) jest ustawiane regulatorem ci- • Uszkodzenia izolacji, w przypadku wyrywania z gniazdka na- śnienia (9). ściennego. • Ustawione ciśnienie można odczytać na szybkozłączu (10). • pęknięcia, spowodowane starzeniem się izolacji. • Na manometrze (11) można odczytać ustawione ciśnienie. Uszkodzonych przewodów elektrycznych nie wolno używać - 9.7 Ustawienie przełącznika ciśnienia (rys. 1) ze względu na uszkodzenie izolacji zagrażają życiu.
  • Page 113: Transport

    • Przed czyszczeniem należy odłączyć wąż i narzędzia natry- 11.5 Informacje serwisowe skowe od kompresora. Kompresor nie może być czyszczony Należy pamiętać, że w przypadku tego produktu poniższe czę- wodą, rozpuszczalnikami lub podobnymi środkami. ści podlegają naturalnemu zużyciu lub zużyciu uwarunkowa- nemu użytkowaniem, bądź są potrzebne jako materiały zuży- 11.2 Konserwacja zbiornika ciśnieniowego (rys. 1) walne. m Uwaga! Części zużywalne*: Filtr powietrza W  celu zapewnienia trwałej przydatności zbiornika ciśnienio- * opcjonalnie w zakresie dostawy! wego (7) należy po każdej pracy odprowadzić wodę kondensa- cyjną poprzez otwarcie korka spustowego (5).
  • Page 114: Pomoc Dotycząca Usterek

    • Stare baterie lub akumulatory, które nie są na stałe zainsta- - Do trzech sztuk urządzeń elektrycznych i elektronicznych lowane w starym urządzeniu, należy usunąć przed oddaniem każdego typu, o długości krawędzi nie większej niż 25 cen- go do serwisu nie powodując zniszczenia! Ich utylizacja jest tymetrów, można bezpłatnie zwrócić do producenta bez regulowana ustawą o bateriach. konieczności wcześniejszego zakupu nowego urządzenia • Właściciele lub użytkownicy urządzeń elektrycznych i  elek- od producenta lub można je oddać do innego autoryzowa- tronicznych są prawnie zobowiązani do ich zwrotu po zakoń- nego punktu zbiórki w swojej okolicy. czeniu użytkowania. - W celu uzyskania informacji na temat dodatkowych warun- •...
  • Page 115: Gwarancja

    15.1 Rozpatrywanie roszczenia gwarancyjnego Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie zapytania, należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami: • W przypadku wszystkich zapytań należy przygotować paragon i numer artykułu (np. IAN 465616_2404) jako dowód zakupu. • Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej produktu, na grawerze na produkcie, na stronie tytułowej instrukcji obsługi (w lewym dolnym rogu) lub na naklejce z tyłu lub na spodzie produktu. • Jeśli wystąpią usterki w działaniu lub inne wady, należy najpierw skontaktować się telefonicznie lub za pośrednictwem poczty elek- tronicznej z wymienionym poniżej działem serwisu. • Następnie można bezpłatnie wysłać produkt zarejestrowany jako wadliwy na podany adres serwisowy, załączając dowód zakupu (paragon) i podając, na czym polega wada i kiedy wystąpiła. • Te i wiele innych instrukcji można przeglądać i pobierać na stronie parkside-diy.com. Ten kod QR przeniesie Cię bezpośrednio na stronę parkside-diy.com. Należy wybrać kraj i użyć maski wyszukiwania, aby wyszukać instrukcję obsługi. Wprowadzenie numeru artykułu (IAN) 465616_2404 spowoduje przejście do instrukcji obsługi danego artykułu. Kontakt z serwisem (PL): Nazwa: Arconet Sp. Z o.o ul.Grobelnego 4 PL - 05-300 Minsk Mazowiecki Telefon: 00800 4003 4003 E-mail: service.PL@scheppach.com...
  • Page 116 Indholdsfortegnelse: Side: Forklaring til symbolerne på maskinen ..........................113 Indledning ..................................114 Produktbeskrivelse (fig. 1-8) ............................114 Leveringsomfang ................................114 Tilsigtet brug ..................................114 Sikkerhedsforskrifter ...............................115 Tekniske data ..................................117 Før ibrugtagning ................................117 Opbygning og betjening ..............................118 Elektrisk tilslutning ................................118 Rengøring, vedligeholdelse og opbevaring ........................119 Transport ..................................120 13. Bortskaffelse og genanvendelse .............................120 Afhjælpning af fejl ................................120 Garantibevis ..................................121 Eksplosionstegning .................................122...
  • Page 117: Forklaring Til Symbolerne På Maskinen

    1. Forklaring til symbolerne på maskinen Læs og overhold brugsanvisningen og sikkerhedsforskrifterne før ibrugtagning! Brug høreværn. Støjpåvirkning kan føre til høretab. Advarsel mod varme dele! Advarsel mod elektrisk spænding. Advarsel! Enheden er fjernstyret og kan starte uden varsel. Udsæt ikke maskinen for regn. Maskinen må kun placeres, opbevares og benyttes i tørre omgivelser. Angivelse af det garanterede lydeffektniveau i dB.
  • Page 118: Indledning

    2. Indledning 4b. Spændeskive 4c. Hjulkappe Producent: Aftapningsskrue for kondensvand Scheppach GmbH 6a. Skrue Günzburger Straße 69 6b. Spændeskive D-89335 Ichenhausen, Tyskland Trykbeholder Sikkerhedsventil Kære kunde, 8a. Aftapningsmøtrik Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke med arbej- 8b.
  • Page 119: Sikkerhedsforskrifter

    6. Sikkerhedsforskrifter Personers sikkerhed Generelle sikkerhedsforskrifter for elværktøj a. Vær opmærksom, vær agtpågivende på, hvad du gør, og arbejd altid fornuftigt med et elværktøj. Brug ikke et m ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsforskrifter, anvisnin- elværktøj, hvis du er træt eller påvirket af narkotika, al- ger, illustrationer og tekniske data, der følger med dette kohol eller medikamenter.
  • Page 120 e. Elværktøjer og indsatsværktøjer skal plejes med omhu.  Pas på! Kontrollér med jævne mellemrum, om bevægelige dele fun- - Af hensyn til egen sikkerhed må der kun benyttes tilbehør gerer, som de skal, og at de ikke sidder fast, om dele er og ekstraudstyr, som er angivet i brugsanvisningen eller brækket eller beskadiget på...
  • Page 121: Tekniske Data

    • Lak og opløsningsmidler må ikke opvarmes. Eksplosionsfare! m Advarsel! • Hvis der forarbejdes sundhedsskadelige væsker, skal der be- Dette elværktøj fremstiller et elektromagnetisk felt under drif- nyttes filtreringsudstyr (ansigtsmasker) som beskyttelse. Se ten. Dette felt kan under bestemte omstændigheder forringe også oplysninger om beskyttelsesforanstaltninger fra produ- aktive eller passive medicinske implantater.
  • Page 122: Opbygning Og Betjening

    • Kompressoren må kun bruges i egnede rum (godt ventile- 9.7 Indstilling af pressostat (fig. 1) ret, omgivelsestemperatur +5°C til +40°C). I rummet må der • Pressostaten (2) er indstillet på fabrikken. ikke forefindes støv, syre, dampe, eksplosive eller brændbare Tændingstryk ca. 7,8 bar gasser. Slukningstryk ca. 10 bar •...
  • Page 123: Rengøring, Vedligeholdelse Og Opbevaring

    Elektriske tilslutningsledninger skal opfylde de relevante VDE- Kompressoren må ikke benyttes med en beskadiget eller ru- og DIN-bestemmelser. Der må kun anvendes tilslutningslednin- sten trykbeholder (7). Hvis der konstateres beskadigelser, be- ger med samme mærkning. des man venligst kontakte kundeservice-værkstedet. Påtryk af typebetegnelsen på...
  • Page 124: Transport

    12. Transport • Slutbrugeren er eneansvarlig for at slette sine personlige op- lysninger på det brugte apparat, der skal bortskaffes! Til transport skal man anvende transportgrebet (1) og køre • Symbolet med den overstregede skraldespand betyder, at kompressoren med dette. brugte elektriske og elektroniske apparater (elskrot) ikke må Når kompressoren løftes, skal man være opmærksom på...
  • Page 125: Garantibevis

    (kassebon) og oplysning om manglen, og hvornår den er opstået. • På parkside-diy.com kan du se og downloade denne og mange andre manualer. Med denne QR-kode kommer du direkte til parksi- de-diy.com. Vælg dit land, og søg efter brugsanvisninger ved hjælp af søgebilledet. Ved at indtaste varenummeret (IAN) 465616_2404 kommer du til brugsanvisningen for din vare.
  • Page 128: Translation Of The Original Eu Declaration Of Conformity

    ЕС и норми за артикул Marke / Brand / Marque: Parkside Art.-Bezeichnung: KOMPRESSOR - PKO 248 A1 Article name: COMPRESSOR - PKO 248 A1 Nom d’article: COMPRESSEUR - PKO 248 A1 Art.-Nr. / Art. no. / Numéro d’article: 3906170975 - 3906170980;...
  • Page 132 SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 C182373 C182373 C182373 ® ® ® D-89335 Ichenhausen Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií...

This manual is also suitable for:

465616 2404

Table of Contents