Metabo DKG 80/16 Original Instructions Manual
Metabo DKG 80/16 Original Instructions Manual

Metabo DKG 80/16 Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for DKG 80/16:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

DKG 80/16
DKNG 40/50
DSN 50
WARNUNG: Bitte vor Benutzung die Anleitungen und Warnungen für dieses Gerät gründlich
lesen. Nichtbeachtung könnte zu schweren Verletzungen führen.
WARNING: Please read the instructions and warnings for this tool carefully before use. Failure
to do so could lead to serious injury.
AVERTISSEMENT: veuillez lire attentivement les consignes et les avertissements pour cet
appareil avant de l'utiliser. Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures
graves.
WAARSCHUWING: voor gebruik alstublieft de instructies en waarschuwingen voor dit apparaat
grondig doorlezen. Het negeren van deze instructies en waarschuwingen kan ernstig letsel tot
gevolg hebben.
ADVERTENCIA: antes del uso, se deben leer detenidamente los manuales y las advertencias de este
equipo. Su inobservancia podría causar lesiones graves.
VAROITUS: Lue tämän laitteen ohjeet ja varoitukset huolellisesti ennen käyttöä. Huomiotta jättäminen voi
aiheuttaa vakavia vammoja.
ADVARSEL: Vi ber deg lese gjennom anvisningene og advarslene for dette apparatet før du tar det i bruk.
Manglende overholdelse kan gi alvorlige skader.
OSTRZEZENIE: przed użyciem dokładnie przeczytać instrukcje i ostrzeżenia dotyczące tego urządzenia.
Nieprzestrzeganie ich może skutkować ciężkimi obrażeniami.
VIGYAZAT: Kérjük, használat előtt olvassa el gondosan a jelen készülékre vonatkozó útmutatásokat és
figyelmeztetéseket. Azok figyelmen kívül hagyása súlyos sérülésekhez vezethet.
Предупреждение: Перед использованием внимательно прочтите руководства и предупреждения
по данному устройству. Их несоблюдение может привести к тяжелым травмам.
VAROVANI: Před použitím si pozorně přečtěte pokyny a varování týkající se tohoto zařízení. Nedodržení
může mít za následek vážné zranění.
de
de Originalbetriebsanleitung 4
en
en Original instructions 11
fr
fr
Notice d'utilisation originale 18
nl
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 26
es Manual original 33
es
fi
fi
Alkuperäinen käyttöohje 40
www.metabo.com
pl
no
Oryginalna instrukcja obsługi 46
no Originalbruksanvisning 53
pl
hu Eredeti üzemeltetési útmutató 59
hu
Оригинальное руководство по
ru
ru
эксплуатации 66
cs Originální návod k použití 74
cs
uk Оригінальна інструкція з експлуатації 81

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DKG 80/16 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Metabo DKG 80/16

  • Page 1 DKG 80/16 DKNG 40/50 DSN 50 WARNUNG: Bitte vor Benutzung die Anleitungen und Warnungen für dieses Gerät gründlich lesen. Nichtbeachtung könnte zu schweren Verletzungen führen. WARNING: Please read the instructions and warnings for this tool carefully before use. Failure to do so could lead to serious injury.
  • Page 2 DKG 80/16 DSN 50 DKNG 40/50...
  • Page 3 98 / 4 98 / 4 98 / 4 dB(A) *2) 2006/42/EC *3) EN ISO 12100:2010, EN 792-13:2000+A1:2008 2022-04-07, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Page 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Gerät gründlich lesen. Nichtbeachtung könnte zu schweren 2. Bestimmungsgemäße Verletzungen führen. Verwendung DKG 80/16 ist bestimmt zum Eintreiben von Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Klammern im professionellen Bereich. Anweisungen für die Zukunft auf. DKNG 40/50 ist bestimmt zum Eintreiben von Geben Sie Ihr Druckluftwerkzeug nur zusammen Klammern und Stauchkopfnägeln im...
  • Page 5: Spezielle Sicherheitshinweise

    DEUTSCH de - Wenn Sie das Gerät benutzen, seien Sie sich 4. Spezielle Sicherheitshinweise bewusst, dass der Eintreibgegenstand abprallen und somit Verletzungen verursachen könnte. Gefährdungen durch - Untersuchen Sie das Gerät vor der Benutzung herausgeschleuderte Teile immer auf defekte, falsch angeschlossene oder abgenutzte Teile.
  • Page 6 DEUTSCH - Halten Sie Dritte fern. Kennzeichnen Sie deutlich - Niemals ein druckluftbetriebenes Gerät an Ihren Arbeitsbereich. seinem Schlauch ziehen. - Nicht zu weit vorlehnen. Nur an einem sicheren - Die Benutzung von Sauerstoff oder Arbeitsplatz benutzen entflammbaren Gasen zum Betrieb von druckluftbetriebenen Geräten ist nicht gestattet und erzeugt eine Feuer- und Explosionsgefahr.
  • Page 7 DEUTSCH de -Dieses Gerät hat entweder umschaltbare - Während des Betriebs können Bruchstücke vom Auslösung für Kontaktauslösung oder Werkstück oder vom Befestigungs- oder andauernde Kontaktauslösung über Magazinierungssystem ausgestoßen werden. Auslösesystemwähler oder ist ein -Tragen Sie immer einen stoßfesten Augenschutz Kontaktauslöser oder andauerndes mit seitlichen Schilden während des Betriebs des Kontaktauslösegerät und wurde mit dem oben Gerätes.
  • Page 8: Betrieb

    DEUTSCH -Verwenden Sie Atemschutzausrüstungen nach 11 Druckluftanschluss mit Filter den Anweisungen Ihres Arbeitgebers oder wie nach 12 Stecknippel 1/4" den Arbeits- und Gesundheitsschutzvorschriften 13 Sperrhebel * gefordert. 14 Magazinschieber Die Informationen in dieser Betriebsanleitung sind 15 Magazin wie folgt gekennzeichnet: 16 Entriegelungshebel (bei Geräten ohne Auslösesicherung) * Gefahr!
  • Page 9: Wartung Und Pflege

    8. Zubehör Das Eintreibgerät sollte mit dem geringstmöglichen Arbeitsdruck betrieben Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. werden. (Das spart Energie, verringert den Verwenden Sie nur Zubehör, das für dieses Geräuschpegel und reduziert den Verschleiß) Druckluftwerkzeug bestimmt ist und die in dieser...
  • Page 10: Technische Daten

    DEUTSCH Metabo-Vertretung. Adressen siehe = Abmessungen: www.metabo.com. Länge x Breite x Höhe = Gewicht (ohne Eintreibgegenstände) Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com herunterladen. Die angegebenen technischen Daten sind toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils gültigen Standards). 10. Umweltschutz Emissionswerte Befolgen Sie nationale Vorschriften zu umweltge- Diese Werte ermöglichen die Abschätzung...
  • Page 11: Declaration Of Conformity

    2. Specified Use the tool. - You must read and understand the safety instruc- DKG 80/16 are designed for driving in staples in the tions before installing, operating, repairing or professional sector. maintaining the tool, and also before replacing any...
  • Page 12 ENGLISH - Disconnect the air tool from the compressed air requirements and the specifications listed in these supply before replacing the mounted tool or operating instructions. accessories, and also before carrying out mainte- - Only use accessories that are in good condition. If nance, settings or cleaning.
  • Page 13 ENGLISH en - Never direct the air jet at yourself or other people. Staple guns with contact actuation (see - Whiplashing hoses can cause serious injury. Technical Specifications) must not be Therefore always check that the hoses and their used for certain applications, e.g.: - fixtures are in good condition and that they have When changing from one fastening point not become loose.
  • Page 14 ENGLISH Risks associated with flying objects - All built-in or accessory parts on the pneumatic tool that are designed to collect, extract or prevent -The staple gun must not be connected when air-borne dust or vapours must be used and staples are removed, adjustments are made, maintained in accordance with the manufacturer's blockages are removed and accessories are...
  • Page 15: Operation

    15 minutes of continuous operation. Actuating the air tool If the tool has not been in use for several days, you Important: DKG 80/16 work without a trigger should manually apply about 5 drops of pneumatic safety lock. Use your middle finger to unlock oil lubricator into the compressed air connection.
  • Page 16 = Weight (without fasteners) status of staplers with regard to work safety.) The technical specifications quoted are subject to If you have Metabo air tools that require repairs, tolerances (in compliance with the relevant valid please contact your Metabo service centre. For standards).
  • Page 17 ENGLISH en Vibration (weighted effective value of acceleration; EN 28662-1, ISO 8662-11) : = Vibration emission level = Measurement uncertainty (vibration) Sound level (EN 12549): = Sound pressure level = Acoustic power level = Measurement uncertainty Wear ear protectors!
  • Page 18: Déclaration De Conformité

    2. Utilisation conforme aux avertissements pour cet appareil prescriptions avant de l’utiliser. Le non-respect de ces consignes peut entraîner des Les agrafeuses DKG 80/16 sont conçues pour blessures graves. l'enfoncement d'agrafes dans le domaine profes- sionnel. Conserver toutes les consignes de sécurité et L'agrafeuse DKNG 40/50 est conçue pour l'enfon-...
  • Page 19: Consignes De Sécurité Spéciales

    FRANÇAIS fr de projection et veillez à ce que l’objet à enfoncer 4. Consignes de sécurité ne puisse pas pénétrer dans des parties du corps. spéciales - Lorsque vous utilisez l’appareil, ayez toujours à l’esprit que l’objet à enfoncer peut ricocher et donc causer des blessures.
  • Page 20 FRANÇAIS - Tenez les autres personnes à distance. Délimitez - Tenez les doigts éloignés du déclencheur lorsque clairement votre zone de travail. vous n’utilisez pas l’appareil ou lorsque vous - Ne vous penchez pas trop vers l’avant. Utilisez changez de position de travail. uniquement l’appareil à...
  • Page 21 FRANÇAIS fr Les agrafeuses avec déclenchement par présentes instructions, afin d’éviter tout contact (voir caractéristiques renforcement inutile des vibrations. techniques) ne doivent pas être utilisées -Exercez une force suffisante sur l’outil à air pour certaines applications, par ex. : - si comprimé...
  • Page 22 FRANÇAIS 4.10 Risques liés à la poussière et aux vapeurs - Contrôler avant chaque début de travail le fonc- -La poussière et les vapeurs produites par le tionnement irréprochable des dispositifs de sécu- fonctionnement de l’outil à air comprimé peuvent rité...
  • Page 23: Maintenance Et Entretien

    Déclenchement de l'outil pneumatique Pour remplir le magasin (15), maintenir l'appa- Attention : les modèles DKG 80/16 fonc- reil de façon à ce que l'ouverture (2) ne soit tionnent sans sécurité de déclenchement. pas orientée vers votre propre corps ou d'autres Déverrouiller avec le majeur l'appareil au niveau du...
  • Page 24: Protection De L'environnement

    Metabo, en respectant les indi- déclencheur après avoir appliqué l'ouverture de cations figurant dans la notice d'utilisation ! l'appareil à...
  • Page 25 FRANÇAIS fr effective peut plus ou moins varier. Pour l'estima- tion, tenir compte des pauses de travail et des phases de sollicitation moindre. Définir des mesures de protection pour l'utilisateur sur la base des valeurs estimatives adaptées en conséquence, par ex. mesures organisationnelles. Vibrations (valeur effective d’accélération pondérée ;...
  • Page 26: Oorspronkelijke Gebruiksaanwijzing

    2. Gebruik volgens de voorschriften Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen goed met het oog op toekomstig DKG 80/16 is bestemd voor het professioneel gebruik. inslaan van nieten. Geef het persluchtgereedschap alleen samen met DKNG 40/50 is bestemd voor het professioneel deze documenten aan anderen door.
  • Page 27 NEDERLANDS nl - Bij de bediening, het vervangen van toebehoren - De maximale bedrijfsdruk Ps max bij het gebruik of inslagvoorwerpen en bij reparatie- en onder- van met perslucht aangedreven apparatuur niet houdswerkzaamheden aan het persluchtgereed- overschrijden. schap moet altijd een slagvaste oogbescherming Alleen op persluchtleidingen aansluiten, worden gedragen.
  • Page 28 NEDERLANDS - Door een adequate vormgeving van de werkplek, - Zorg ervoor dat de in de Technische gegevens bijv. door werkstukken op een geluiddempende aangegeven maximaal toelaatbare werkdruk niet ondergrond te leggen, kan het geluidsniveau ook wordt overschreden. worden verminderd. - Zorg dat u het gereedschap niet overbelast –...
  • Page 29 NEDERLANDS nl -Als dit apparaat wordt gebruikt in de -Zorg ervoor dat het apparaat veilig op het werkstuk omschakelbare activeringsmodus, moet u er ligt en niet kan wegglijden. altijd voor zorgen dat het de juiste activeringsinstelling is. Gevaar door zich herhalende bewegingen -Gebruik het apparaat niet met contactactivering voor toepassingen zoals het...
  • Page 30 NEDERLANDS 4.11 Symbolen op het persluchtgereedschap * afhankelijk van de uitvoering Vóór inbedrijfstelling de gebruiksaanwijzing 6. Bediening lezen. Voor het eerste gebruik Draag oogbescherming Steeknippel (12) inschroeven. Aansluiten op persluchtleiding Draag gehoorbescherming Maak het magazijn (15) leeg om te voorkomen dat bij het aansluiten een inslagvoorwerp wordt uitgestoten.
  • Page 31: Service En Onderhoud

    (Als vakmensen gelden personen die vanwege hun Persluchtgereedschap in werking stellen vaktechnische opleiding en ervaring voldoende Let op: DKG 80/16 werkt zonder activerings- kennis hebben op het gebied van indrijfapparaten beveiliging. Met de middenvinger het appa- en in zoverre vertrouwd zijn met de betreffende nati-...
  • Page 32: Technische Gegevens

    NEDERLANDS Onderdeellijsten kunt u downloaden via De vermelde technische gegevens zijn www.metabo.com. tolerantiewaarden (overeenkomstig de toepasselijke norm). 10. Milieubescherming Emissiewaarden Deze waarden maken een beoordeling van de Neem de nationale voorschriften in acht voor een emissie van het gereedschap en een vergelijking milieuvriendelijke verwijdering en recycling.
  • Page 33: Manual Original

    *4) - ver página 3. 2. Uso según su finalidad Guarde estas instrucciones de seguridad en un lugar seguro. DKG 80/16 han sido desarrolladas para utilizarse Si entrega su herramienta neumática a otra como engrapadoras a nivel profesional. persona, es imprescindible acompañarla de este documento.
  • Page 34 ESPAÑOL estas piezas pueden salir despedidas a alta velo- - No exceda la presión máxima de funcionamiento cidad. Ps máx. si utiliza dispositivos neumáticos. - Use siempre gafas protectoras a prueba de Conéctese solo a líneas de aire golpes al usar la máquina, cambiar objetos de comprimido en las que se pueda evitar enclavado o realizar trabajos de reparación o de una presión de funcionamiento excesiva...
  • Page 35 ESPAÑOL es cies insonorizadas, es posible reducir el nivel de - Utilice lubricantes inofensivos. Ventile adecuada- ruido. mente su lugar de trabajo. En caso de haber un - Utilice los equipos de protección auricular según desgaste mayor: controle la herramienta neumá- las indicaciones del empleador o como se lo tica y hágala reparar.
  • Page 36 ESPAÑOL seguridad de transporte en remolques y los brazos, los hombros, en el cuello o en otras camiones. partes del cuerpo. -Tenga cuidado al pasar de un punto de -Cuando trabaje con la herramienta neumática, enclavado a otro. adopte una postura adecuada pero ergonómica. Peligro por vibraciones Hay que mantener una posición segura y evitar las posiciones incómodas o inestables.
  • Page 37: Descripción General

    ESPAÑOL es El aparato cuenta con un seguro de activa- funcionamiento permitido de más del 10% (p.ej. ción. mediante un reductor de presión). Utilizar únicamente acoplamientos rápidos. Puede funcionar en modo de activación Conectar de tal manera que el racor de cone- por contacto;...
  • Page 38: Mantenimiento Y Conservación

    Las demás engrapadoras (todas con excep- ción de DKG 80/16) han sido equipados con Si su herramienta neumática Metabo necesita ser un seguro de activación (3) y cuentan con una señal reparada sírvase dirigir a su representante de...
  • Page 39: Especificaciones Técnicas

    ESPAÑOL es Vibración (valor efectivo de la aceleración; 11. Especificaciones técnicas EN 28662-1, ISO 8662-11) : = Valor de emisión de vibraciones Notas explicativas sobre la información de la = Inseguridad de medición (vibración) página 3. Nivel de ruido (EN 12549): = Nivel de intensidad acústica Nos reservamos el derecho a efectuar modifica- = Nivel de potencia acústica...
  • Page 40 2. Määräysten mukainen käyttö käyttömuodossa. - Turvallisuusohjeet pitää lukea ja ymmärtää ennen DKG 80/16 on tarkoitettu hakasnaulojen säätöjen, käytön, korjaamiseen, huollon ja kiinnittämiseen ammattikäytössä. lisätarvikeosien vaihdon aloittamista sekä ennen DKNG 40/50 on tarkoitettu hakas- ja lankanaulojen paineilmatyökalun läheisyydessä...
  • Page 41 SUOMI fi - Varmista, ettei myöskään muille ihmisille aiheudu -Käytä yksinomaan hyvässä kunnossa olevia vaaraa. käyttötarvikkeita. Huonokuntoiset lisätarvikkeet voivat rikkoutuvat ja sinkoutua ympäriinsä käytön yhteydessä. Käyttöön liittyvät vaarat - Käyttäjän ja huoltohenkilökunnan täytyy olla -Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemia fyysisesti kykeneviä hallitsemaan voiteluaineita.
  • Page 42 SUOMI - Älä missään tapauksessa kohdista ilmavirtaa kuljetustukia esim. ajoneuvoihin ja vaunuihin itseesi tai muita henkilöitä päin. asennettaessa. - Ympäriinsä sinkoutuvat letkut voivat aiheuttaa Naulaimia kosketuslaukaisulla (katso vakavia vammoja. Tarkasta siksi aina, että letkut tekniset tiedot) ei saa käyttää ja niiden kiinnitysliittimet ovat ehjiä ja että ne eivät määrätyissä...
  • Page 43 SUOMI fi Vaara ympärille lentävistä esineistä Tämän käyttöohjeen tiedot on merkitty seuraavalla tavalla: -Naulain ei saa olla kytkettynä kiinni, jos poistetaan nauloja, suoritetaan säätöjä, poistetaan Vaara! Henkilövahinkoja tai jumiutumisia tai vaihdetaan lisätarvikkeita. ympäristövahinkoja koskeva varoitus. -Huomioi käytön aikana, että naulat kiinnittyvät aina Huomio.
  • Page 44: Huolto Ja Hoito

    Jos työkalu on ollut useampia päiviä poissa Paineilmatyökalun käyttö käytöstä, laita noin 5 pisaraa pneumatiikkaöljyä Huomio: DKG 80/16 toimii ilman manuaalisesti paineilmaliitäntään. laukaisuvarmistinta. Vapauta keskisormella laitteen lukitusvipu (16), vasta sen jälkeen voit Makasiinin täyttäminen käyttää etusormella laukaisinta (9).
  • Page 45: Tekniset Tiedot

    Annetut tekniset tiedot ovat toleranssien mukaisia työturvallisen kunnon.) (vastaavat kyseisiä voimassa olevia standardeja). Jos Metabo-paineilmatyökalusi tarvitsee korjausta, Päästöarvot ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Katso osoitteet Nämä arvot mahdollistavat työkalun päästöjen osoitteesta www.metabo.com. arvioimisen ja erilaisten työkalujen keskinäisen Varaosaluettelot voit ladata osoitteesta vertailun. Kulloisistakin käyttöolosuhteista työkalun www.metabo.com.
  • Page 46: Oryginalna Instrukcja Obsługi

    Ich nieprzestrzeganie 2. Użycie zgodne z może skutkować ciężkimi przeznaczeniem obrażeniami. Urządzenia DKG 80/16 są przeznaczone do Wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje należy wbijania zszywek w profesjonalnym zakresie. zachować na przyszłość. Urządzenie DKNG 40/50 jest przeznaczone do Narzędzie pneumatyczne przekazywać innym wbijania zszywek i gwoździ w profesjonalnym...
  • Page 47 POLSKI pl urządzenia i zawsze upewnić się, że mocowanie 4. Specjalne wskazówki wbijane nie trafi w żadną część ciała. - Podczas korzystania z urządzenia pamiętać, że bezpieczeństwa mocowanie wbijane może się odbić od podłoża i Zagrożenia stwarzane przez części spowodować obrażenia. wyrzucane w powietrze - Przed użyciem zawsze sprawdzić, czy części urządzenia nie są...
  • Page 48 POLSKI - Nie dopuszczać do zbliżania się osób trzecich. - Używanie tlenu lub gazów palnych do zasilania Wyraźnie oznaczyć obszar roboczy. urządzeń pneumatycznych jest niedozwolone i - Nie przechylać się zbyt mocno do przodu. stwarza zagrożenie pożarem oraz wybuchem. Używać wyłącznie na bezpiecznym stanowisku - Podczas korzystania z urządzeń...
  • Page 49 POLSKI pl między obszarami roboczymi i podczas zmiany nie wolno podłączać urządzenia do wbijania do pozycji roboczej oraz podczas chodzenia, zasilania. ponieważ pozostawienie palca na spuście -Podczas pracy zawsze zwracać uwagę, aby może spowodować niezamierzoną pracę mocowania wbijane prawidłowo zagłębiały się w urządzenia.
  • Page 50 POLSKI -Wszystkie elementy podstawowe oraz elementy 6 Wylot powietrza / przesłona wylotu powietrza* osprzętu narzędzia pneumatycznego 7 Regulacja głębokości wbijania* przeznaczone do wyłapywania, odsysania lub 8 DKG 114/65: przełącznik (wybór trybu pracy: redukcji powstawania lotnych pyłów i oparów wyzwolenie pojedyncze z zabezpieczeniem lub muszą...
  • Page 51: Konserwacja I Pielęgnacja

    Podczas napełnienia magazynka (15) trzymać narzędzia pneumatycznego urządzenie w taki sposób, aby wylot (2) nie był Uwaga: DKG 80/16 pracują bez zabezpie- skierowany na użytkownika ani na inne osoby. czenia przed wyzwoleniem. Za pomocą Patrz rysunek na początku instrukcji obsługi.
  • Page 52: Ochrona Środowiska

    (9) i zabezpieczenie wyłącznie wykwalifikowani specjaliści, używający przed wyzwoleniem (3), przy czym kolejność naci- oryginalnych części zamiennych Metabo i prze- skania jest obojętna. W celu wbicia kolejnych strzegający informacji podanych w instrukcji elementów mocujących wystarczy, jeśli albo spust obsługi!
  • Page 53 Lån bare ut trykkluftverktøyet ditt sammen med disse dokumentene. DKG 80/16 er konstruert for profesjonelle brukere for å drive inn stifter. - Brukeren eller brukerens arbeidsgiver må vurdere de spesifikke risikoene som kan oppstå på grunn DKNG 40/50 er konstruert for profesjonelle brukere av enhver bruk.
  • Page 54 NORSK Farer under drift - Opplysningene om hvilke festemidler som kan brukes, må omfatte minimal og maksimal diameter, - Operatøren og vedlikeholdspersonell må fysisk lengde, kaliber og vinkel på festemidlene. være i stand til å kontrollere størrelsen, vekten og effekten av trykkluftverktøyet. Farer på...
  • Page 55 NORSK no - Dette apparatet har enten vendbar utløsning - Sørg for at det angitte maksimaltrykket for trykk- luftverktøyet ikke overskrides. for kontaktutløsning eller permanent kontaktutløsning med utløsevelger eller er en - Bær aldri trykkluftverktøy etter slangen. kontaktutløser eller permanent kontaktutløser - Hold fingeren bort fra utløseren når apparatet ikke er i bruk eller du bytter fra en posisjon til en annen.
  • Page 56 NORSK Fare fra gjentatte bevegelser - Vær forsiktig når du bytter fra et brukssted til et annet." - Når du arbeider med trykkluftverktøy, kan det forekomme ubehag i hendene, armene, skuldrene, Advarsel: Vi ber deg lese nøye gjennom nakken eller andre kroppsdeler. anvisningene og advarslene for dette apparatet før du tar det i bruk.
  • Page 57: Vedlikehold Og Stell

    15 driftsminutter ved kontinuerlig bruk. Løse ut trykkluftverktøy Hvis verktøyet ikke har vært i bruk på flere dager, Advarsel: DKG 80/16 arbeider uten utløs- må det tilsettes ca. 5 dråper pneumatikkolje for ningsvern. Bruk langfingeren på frigjørings- hånd i trykklufttilkoblingen.
  • Page 58: Tekniske Data

    = type = lengde Fare! Reparasjoner på trykkluftverktøy må = tråddiameter bare utføres av sakkyndige med originale Stifter som kan brukes: Metabo-reservedeler og i henhold til angivelsene i = type bruksanvisningen. = ryggbredde (Som sakkyndige regnes personer som på = lengde bakgrunn av faglig utdannelse og erfaring har = tråddiameter...
  • Page 59: Eredeti Üzemeltetési Útmutató

    *4) lásd a 3. oldalon. és figyelmeztetéseket. Azok figyelmen kívül hagyása súlyos 2. Rendeltetésszerű használat sérülésekhez vezethet. A DKG 80/16 típusú készülékek kapcsok beütésére Gondosan őrizze meg valamennyi biztonsági szolgálnak professzionális területen. tudnivalót és utasítást. A DKNG 40/50 típusú készülék kapcsok és kerek Csak ezekkel a dokumentumokkal együtt adja...
  • Page 60 MAGYAR - Használat előtt mindig ellenőrizni kell a készüléket 4. Különleges biztonsági hibás, rosszul csatlakoztatott vagy elkopott tudnivalók elemekre tekintettel. - A felhasználható behajtandó tárgyak adatai között szerepelnie kell a legkisebb és legnagyobb Kirepülő alkatrészek miatti veszélyek átmérőnek, a hossznak és a behajtandó anyag - A munkadarab, a beütendő...
  • Page 61 MAGYAR hu (csengés, zúgás, sípolás vagy zümmögés a munkavédelmi és balesetmegelőzési fülben). előírásokat. - Ezen veszélyek vonatkozásában elengedhetetlen - Ügyeljen arra, hogy ne lépje túl a műszaki a kockázatfelmérés végrehajtása és megfelelő adatokban megadott maximálisan megengedhető szabályozási mechanizmusok életbe léptetése. üzemi nyomást.
  • Page 62 MAGYAR készülék, és a fent említett képjelekkel látták el. -A mások számára fennálló veszélyeket a Az alkalmazását olyan elemek gyártása során felhasználónak kell felbecsülnie. javasolt, mint pl. raklapok, bútorok, készházak, -Legyen óvatos, ha a készülék nem ér kárpitok és burkoló elemek gyártásakor. munkadarabhoz, mert az nem szándékosan -Amennyiben a készüléket átkapcsolható...
  • Page 63 MAGYAR hu Veszély! Személyi sérülés vagy környezeti 16 Kibiztosító kar (kioldásbiztosítás nélküli készü- kár keletkezhet. lékeknél) * Figyelem. Anyagi károk keletkezhetnek. * kiviteltől függő 6. Üzemeltetés 4.11 Szimbólumok a sűrített levegős szerszá- Első üzemeltetés előtt Üzembe helyezés előtt olvassa el a kezelési Csavarozza be a karmantyút (12).
  • Page 64: Karbantartás És Ápolás

    ütés csak ezután indítható a mutatóujjal ítélni.) a kioldó (9) működtetésével. A javításra szoruló Metabo sűrített levegős szerszá- A többi beütőkészülék (a DKG 80/16 típu- mokkal forduljon Metabo szakkereskedőjéhez. A sokon kívül mindegyik) kioldásbiztosítással (3) címeket a www.metabo.com oldalon találja.
  • Page 65: Műszaki Adatok

    MAGYAR hu személyek és a környezet épségének terhelés nagyobb vagy kisebb is lehet. A becs- veszélyeztetése. léshez vegye figyelembe a munkaszüneteket és az alacsonyabb környezeti terheléssel járó fázisokat A régi készülékeket tilos a háztartási hulla- is. A megfelelően korrigált becsült értékek alapján dékba dobni, azokat szakszerűen le kell adni írjon elő...
  • Page 66: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    привести к поражению электрическим током, 2. Использование по возгоранию и/или к получению тяжелых травм. назначению Предупреждение: Перед использованием внимательно DKG 80/16 являются профессиональными прочтите руководства и инструментами, предназначенными для заби- предупреждения по данному вания скоб. устройству. Их несоблюдение DKNG 40/50 является профессиональным...
  • Page 67 РУССКИЙ ru погрузке и разгрузке, так как предметы имеют - Переносите забиватель в готовом к работе острые концы и могут стать причиной травм. состоянии только за рукоятку (10) и никогда с - Носите только такие перчатки, которые приведенным в действие спусковым устрой- обеспечивают...
  • Page 68 РУССКИЙ на рабочем месте. Обращайте внимание на - Никогда не направляйте воздушный поток на поверхности, которые в результате использо- себя или других лиц. вания пневмоинструмента могут стать сколь- - Отлетающие в сторону шланги могут стать зкими, а также на опасность спотыкания о причиной...
  • Page 69 РУССКИЙ ru и плохое освещение могут привести к коробок или ящиков и монтаж несчастным случаям. транспортировочных предохранительных - Держите пневмоинструменты в недоступном систем на прицепах и грузовых для детей месте. автомобилях. - Запрещается хранение пневмоинструмента -Соблюдайте осторожность при переходе с вне...
  • Page 70 РУССКИЙ -Убедитесь в том, что устройство надежно Информация обозначена в данном руковод- установлено на заготовке и не может стве по эксплуатации следующим образом: соскользнуть. Опасность! Предупреждение об опасно- сти травмирования или вреде для окружа- Опасность, обусловленная ющей среды. повторяющимися движениями Внимание! Предупреждение...
  • Page 71 РУССКИЙ ru срабатывание с последующей блоки- Зарядка магазина ровкой/контактное срабатывание) * Для зарядки магазина (15) удерживайте 9 Спусковое устройство инструмент таким образом, чтобы 10 Рукоятка выходное отверстие (2) не было направлено ни на вас, ни на других людей. 11 Штуцер подачи сжатого воздуха с фильтром 12 Съемный...
  • Page 72: Защита Окружающей Среды

    Приведение в действие пневмоин- струмента Полный ассортимент принадлежностей см. на сайте www.metabo.com или в каталоге. Внимание: DKG 80/16 работает без спуско- вого предохранителя. С помощью сред- 9. Ремонт него пальца разблокируйте инструмент посред- ством рычага (16) для разблокировки — только...
  • Page 73 РУССКИЙ ru = вид срабатывания: Вибрация (усредненное эффективное значение = отдельное срабатывание ускорения; EN 28662-1, ISO 8662-11): = отдельное срабатывание с после- = значение вибрации дующей блокировкой = коэффициент погрешности (вибрация) C = контактное срабатывание Уровень шума (EN 12549): = уровень звукового давления Пояснение: = уровень...
  • Page 74 účelem Vaše pneumatické nářadí předávejte dalším osobám jen společně s těmito dokumenty. DKG 80/16 je určena k zarážení spon - Uživatel nebo zaměstnavatel uživatele musí v profesionální oblasti. posoudit zvláštní rizika spojená s používáním DKNG 40/50 je určena k zarážení spon nářadí.
  • Page 75 ČESKY cs -Používejte pouze příslušenství a nastřelovací - Před výměnou používaného nástroje nebo dílů předměty, které jsou určené pro toto nářadí podle příslušenství, před prováděním nastavení, údržby nebo čištění odpojte pneumatické nářadí od záso- velikosti a typu a splňují požadavky a parametry uvedené...
  • Page 76 ČESKY vzduchovou hadici a odpojte pneumatické nářadí přepravních pojistek, např. na vozidlech nebo od přívodu stlačeného vzduchu. vagonech. Nastřelovací zařízení se spuštěním při - Proud vzduchu nikdy nesměřujte na sebe nebo kontaktu (viz technické údaje) se nesmí jiné osoby. používat na určité aplikace, např. pokud - Uvolněné...
  • Page 77 ČESKY cs Ohrožení způsobené odmrštěnými nebo par by se měly řádně používat a udržovat předměty podle pokynů výrobce. -Nastřelovací zařízení se nesmí připojit, pokud se -Používejte ochranné pracovní pomůcky k ochraně provádí vykládka nastřelovacích předmětů, dýchacích cest podle pokynů zaměstnavatele nebo nastavení, odstranění...
  • Page 78 Pokud bylo nářadí několik dnů mimo provoz, ručně Spouštění pneumatického nářadí aplikujte 5 kapek pneumatického oleje do přípojky stlačeného vzduchu. Pozor: DKG 80/16 pracuje bez pojistky proti spuštění. Prostředníčkem odjistěte odjišťovací páčku (16) nářadí, teprve poté můžete stisknutím Plnění zásobníku spouště...
  • Page 79: Údržba A Ošetřování

    Nebezpečí! Opravy pneumatického nářadí Použitelné spony: smí provádět pouze odborníci s použitím origi- = typ nálních náhradních dílů Metabo, kteří musí dodr- = šířka žovat údaje uvedené v návodu k obsluze! = délka (Za odborníky jsou považovány osoby, které mají...
  • Page 80 ČESKY Noste ochranu sluchu!
  • Page 81: Декларація Про Відповідність

    2. Використання за прочитайте цю інструкцію з експлуатації. призначенням ПОПЕРЕДЖЕННЯ – перш ніж підключати, від'єднувати, заряджати, використовувати DKG 80/16 є професійним інструментом або технічно обслуговувати цей інструмент, призначеним для забивання скоб. міняти приладдя або працювати поблизу цього інструмента прочитайте та усвідомте правила...
  • Page 82 УКРАЇНСЬКА користуватися інструментом. Велика кількість - Ніколи не направляйте готовий до роботи нещасних випадків спричиняється поганим інструмент для забивання на себе або на технічним доглядом за пневматичними інших осіб. інструментами. - Під час роботи тримайте інструмент для - Коли не користуєтесь інструментом та під час забивання...
  • Page 83 УКРАЇНСЬКА uk Загрози на робочому місці - Ніколи не направляйте повітряний потік на себе або на інших осіб. - Основними причинами травмування є - Шланги, які під тиском кидає в різні боки, зісковзування, спотикання та падіння. можуть спричиняти серйозні травми. Тому Слідкуйте...
  • Page 84 УКРАЇНСЬКА - Тримайте пневматичні інструменти подалі від - Якщо Ви виявили, що шкіра на пальцях або дітей. долонях заніміла, пощипує, болить або стала - Не зберігайте інструмент на відкритій білого кольору, припиніть працювати місцевості або у вологих приміщеннях без пневматичним інструментом, повідомте про це відповідного...
  • Page 85 УКРАЇНСЬКА uk - Під час тривалої роботи користувач повинен Інструмент обладнаний запобіжником змінювати положення тулуба, що допоможе від спрацювання. уникнути неприємних відчуттів та стомленості. - Якщо користувач відчуває такі симптоми, як Можливе натискання у режимі тривалі або періодичні захворювання, болі, контактного...
  • Page 86 експлуатації. Спрацювання пневмоінструменту - Натиснути на стопорний важіль (13) (залежно від комплектації) і потім... Увага: DKG 80/16 працює без спускового - відтягнути магазинний штовхач (14). запобіжника. Середнім пальцем руки - Завантажити у магазин придатні для розблокуйте інструмент натиснувши на важіль...
  • Page 87: Технічне Обслуговування І Догляд

    Для ремонту пневмоінструмента Metabo працездатним спусковим запобіжником. звертайтесь до регіонального представництва Інструмент, що несправний або працює Metabo. Адреси див. на сайті www.metabo.com. неналежним чином слід одразу від'єднати Списки запасних частин можна завантажити на від джерела стислого повітря та віддати для...
  • Page 88 УКРАЇНСЬКА Скоби, які використовуються: = тип = ширина спинки = довжина = товщина дроту = розміри: довжина х ширина х висота = вага (без засобів для забивання) На вказані технічні характеристики поширюються допуски, передбачені чинними стандартами. Значення емісії шуму Ці значення дозволяють оцінювати і порівнювати...
  • Page 92 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

This manual is also suitable for:

Dkng 40/50Dsn 50

Table of Contents