Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

FR
2 / 3-10 / 59-64
EN
2 / 11-18 / 59-64
DE
2 / 19-26 / 59-64
ES
2 / 27-34 / 59-64
RU
2 / 35-42 / 59-64
NL
2 / 43-50 / 59-64
IT
2 / 51-58 / 59-64
73502_V2_25/02/2019
PULSEMIG 400
ims-welding.com

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the IMS PRO PULSEMIG 400 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for GYS IMS PRO PULSEMIG 400

  • Page 1 PULSEMIG 400 2 / 3-10 / 59-64 2 / 11-18 / 59-64 2 / 19-26 / 59-64 2 / 27-34 / 59-64 2 / 35-42 / 59-64 2 / 43-50 / 59-64 2 / 51-58 / 59-64 ims-welding.com 73502_V2_25/02/2019...
  • Page 2 PULSEMIG 400 FIG-1 FIG-2...
  • Page 3 PULSEMIG 400 AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à la charge du fabricant. En cas de problème ou d’incertitude, veuillez consulter une personne qualifiée pour manier correctement l’installation.
  • Page 4: Sécurité Électrique

    PULSEMIG 400 RISQUES DE FEU ET D’EXPLOSION Protéger entièrement la zone de soudage, les matières inflammables doivent être éloignées d’au moins 11 mètres. Un équipement anti-feu doit être présent à proximité des opérations de soudage. Attention aux projections de matières chaudes ou d’étincelles et même à travers des fissures, elles peuvent être source d’incendie ou d’explosion.
  • Page 5 PULSEMIG 400 • raccordez le câble de retour à la pièce mise en œuvre aussi proche que possible à la zone à souder; • ne travaillez pas à côté, ne vous asseyez pas sur, ou ne vous adossez pas à la source de courant de soudage; •...
  • Page 6 PULSEMIG 400 Les courants de soudage vagabonds peuvent détruire les conducteurs de terre, endommager l’équipement et les dispositifs électriques et causer des échauffements de composants pouvant entrainer un incendie. - Toutes les connexions de soudages doivent être connectées fermement, vérifiez régulièrement ! - S’assurer que la fixation de la pièce est solide et sans problèmes électriques ! - Attacher ou suspendre tous les éléments conducteurs d’électricité...
  • Page 7: Accessoires Et Options

    PULSEMIG 400 ACCESSOIRES ET OPTIONS Dévidoir séparé PULSFEED (ref. option 036239) Chariot option (ref. 037328) Source de puissance PULSEMIG (ref. 036222) Groupe froid PULSCOOL option (ref. 036246) Porte-électrodes option 500 A - 95 mm² (ref. 043718) Pince de masse : option 600 A - 4 m - 70 mm²...
  • Page 8: Alimentation-Mise En Marche

    PULSEMIG 400 BRANCHEMENT ET CONSEILS Le raccordement ou le débranchement du faisceau entre le générateur et le dévidoir doit se faire obligatoirement générateur hors tension. Ouvrir la trappe d’accès au branchement du faisceau et Verrouiller le faisceau sur la carrosserie du dévidoir en faisant passer le faisceau à...
  • Page 9 PULSEMIG 400 SPÉCIFICATION FAISCEAU ARRIÈRE SOURCE DE PUISSANCE (VERS DÉVIDOIR) 53056 +24V M24V M48V +48V GROUPE FROID Cette source de puissance peut être connectée à un groupe froid PULSCOOL ayant pour fonction le refroidissement de la torche eau. Le groupe froid conseillé...
  • Page 10 PULSEMIG 400 • SOUDAGE MIG / MAG (INVERSION DE POLARITÉ) Attention à la polarité du courant de soudage ! Certains fils doivent être soudés avec une polarité négative. Dans ce cas, il convient d’utiliser un câble d’inversion de polarité (en option, ref. 033689). ARRIÈRE DU POSTE AVANT DU POSTE DESCRIPTION...
  • Page 11: Warning - Safety Rules

    PULSEMIG 400 WARNING - SAFETY RULES GENERAL INSTRUCTIONS Read and understand the following safety recommendations before using or servicing the unit. Any modification or servicing that is not specified in the instruction manual must not be undertaken. The manufacturer is not liable for any injury or damage caused due to non-compliance with the instructions in this manual . In the event of problems or doubts, please consult a qualified person to handle the installation properly.
  • Page 12: Fire And Explosion Hazards

    PULSEMIG 400 FIRE AND EXPLOSION HAZARDS Protect the entire welding area. Compressed gas containers and other flammable materials must be moved to a minimum safe distance of 11 meters. A fire extinguisher must be readily available near the welding operations. Be careful of spatter and sparks, even through cracks.
  • Page 13 PULSEMIG 400 People wearing pacemakers are advised to consult a doctor before using this device. Exposure to electromagnetic fields while welding may have other health effects which are not yet identified. RECOMMENDATIONS FOR WELDING AREA ASSESSMENT Overview The user is responsible for installing and using the arc welding equipment in accordance with the manufacturer’s instructions. If electromagnetic disturbances are detected, it is the responsibility of the user of the arc welding equipment to resolve the situation with the manufacturer’s technical assistance.
  • Page 14: Installation

    PULSEMIG 400 Stray welding currents can damage earth connections, damage electrical equipment or cause components to overheat and cause fire. - All welding connections must be firmly secured, check regularly ! - Check that the metal piece is strongly held and without any electrical problems ! - Attach or hang all the electrically conductive elements,such as the trolley in order to insulate them - Do not place any non-insulated electrical equipment such as drills on top of the welding machine or its trolley ! - Always place welding torches or electrodes holders on an insulated surface when they’re not in use !
  • Page 15: Accessories And Options

    PULSEMIG 400 ACCESSORIES AND OPTIONS Separate wire feeder PULSFEED (ref. option 036239) Trolley (ref. 037328) option Welding current source PULSEMIG (ref. 036222) Cooling unit PULSCOOL (ref. 036246) option Electrode holder option 500 A - 95 mm² (ref. 043718) Earth clamp : option 600 A - 4 m - 70 mm²...
  • Page 16 PULSEMIG 400 CONNECTIONS AND RECOMMENDATIONS The connection between the welding machine and the wire feeder must be done while the power supply is off. Open the access panel and pass the interconnection cable Lock the interconnection cable on the wire feeder’s panel by Lock the support using the screw supplied with the connection through the circular opening at the back of the wire feeder.
  • Page 17: Cooling Unit

    PULSEMIG 400 SPECIFICATIONS FOR THE INTERCONNECTION CABLE (WIRE FEEDER INTO POWER SOURCE) 53056 +24V M24V M48V +48V COOLING UNIT This machine may be connected to a PULSCOOL cooling system for the cooling of the water torch. The recommended cooling system unit is automatically detected by the TIG 300 DC.
  • Page 18: Warranty

    PULSEMIG 400 BACK OF THE DEVICE FRONT OF THE DEVICE DESCRIPTION Control Power Cooling Polairy reversal cable (option : ref. 033689) • MMA WELDING Ensure that the welding polarities and intensities indicated on the electrode packaging are observed. Remove the electrode from the electrode holder when the machine is not in use. Do not connect the electrode holder when using the machine in MMA mode.
  • Page 19 PULSEMIG 400 SICHERHEITSANWEISUNGEN ALLGEMEIN Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen und Hinweise kann zu schweren Personen- und Sachschä- den führen. Nehmen Sie keine Wartungarbeiten oder Veränderungen am Gerät vor, die nicht in der Anleitung gennant werden. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes entstanden sind. Bei Problemen oder Fragen zum korrekten Einsatz dieses Gerätes, wenden Sie sich bitte an entsprechend qualifiziertes und geschultes Fachpersonal.
  • Page 20: Elektrische Sicherheit

    PULSEMIG 400 Die zum Schweißen benötigten Gasflaschen müssen in gut belüfteter, gesicherter Umgebung aufbewahrt werden. Lagern Sie sie ausschließlich stehend und sichern Sie sie z.B. mithilfe eines entsprechenden Fahrwagens gegen Umkippen. Informationen zum richtigen Umgang mit Gasflaschen erhalten Sie von Ihrem Gaslieferanten. Schweißarbeiten in unmittelbarer Nähe von Fett und Farben sind grundsätzlich verboten! BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR Sorgen Sie für ausreichenden Schutz des Schweißbereiches.
  • Page 21 PULSEMIG 400 Folgen Sie den folgenden Maßnahmen zur Reduktion elektromagnetischer Felder: • Elektrodenhalter und Massekabel bündeln, wenn möglich machen Sie sie mit Klebeband fest; • Achten Sie darauf, dass ihre Oberkörper und Kopf sich so weit web wie möglich von den Schweißarbeiten befinden; •...
  • Page 22: Aufbau Und Funktion

    PULSEMIG 400 Schweißkriechströme können Erdleiter zerstören, die Schweißanlage und elektrische Geräte beschädigen und die Erwärmung der Bauteile verursachen, die zum Brand führen können. - Alle Schweißverbindungen müssen fest verbunden werden. Überprüfen Sie sie regelmäßig! - Überprüfen Sie die Befestigung des Werkstücks! Diese soll fest und ohne elektrische Probleme sein! - Positionieren Sie alle leitfähige Teile des Gerätes, Fahrwagen, usw.
  • Page 23: Zubehör Und Optionen

    PULSEMIG 400 ZUBEHÖR UND OPTIONEN Drahtvorschubkoffer PULSFEED (Art.- Option Nr. 036239) Fahrwagen (Art.-Nr. 037328) Option Schweißgerät PULSEMIG (Art.-Nr. 036222) Kühlaggregat PULSCOOL (Art.-Nr. Option 036246) Elektrodenhalter Option 500A - 95mm² (Art.-Nr. 043718) Masseklemme: Option 600A - 4m - 70mm² (Art.-Nr. 043831) MIG/MAG-Brenner: 500A - 4m - Stahl (Art.-Nr.
  • Page 24 PULSEMIG 400 ANSCHLUSS UND HINWEISE Das Zwischenschlauchpaket darf nur bei ausgeschalteter Schweißstromquelle montiert/demontiert werden. Öffnen Sie die Wartungsklappe am Drahtvorschubkoffer Verriegeln SIe die Kabelführung mit einer Vierteldrehung im und führen Sie das Kabel durch die runde Öffnung an der Schrauben Sie die Kabelführung mit der Schraube fest. Uhrzeigersinn.
  • Page 25 PULSEMIG 400 ANSCHLUSS DES ZWISCHENSCHLAUCHPAKETS (VON DRAHTVORSCHUBKOFFER ZU SCHWEISSSTROMQUELLE) 53056 +24V M24V M48V +48V KÜHLAGGREGAT Diese Schweißgerät kann mit einem PULSCOOL Kühlaggerat für den Betrieb eines wassgerkühlten Brenners kombiniert werden. Das empfoh- lene Kühlaggregat wird automatisch erkannt Lesen Sie die Bedienungsanleitung des Drahtvorschubkoffer, wenn Sie das Kühlaggregat deaktivieren wollen.
  • Page 26 PULSEMIG 400 • MIG / MAG SCHWEISSEN (POLARITÄTSWECHSEL) Achten Sie auf die Polarität des Schweißstromes! Manche Drähte müssen mit einer negativen Polarität geschweißt werden. In diesem Fall muss ein Polaritätswechselkabel eingesetzt werden. (optional, Art.-Nr. 033689). GERÄTERÜCKSEITE GERÄTEVORDERSEITE BESCHREIBUNG Steuerung Leistung Kühlung Polaritätswechselkabel (option : Art.-Nr.
  • Page 27 PULSEMIG 400 ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo. Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podrá atribuírsele al fabricante. En caso de problema o de incertidumbre, consulte con una persona cualificada para manejar correctamente el aparato.
  • Page 28: Seguridad Eléctrica

    PULSEMIG 400 RIESGOS DE FUEGO Y DE EXPLOSIÓN Proteja completamente la zona de soldadura, los materiales inflamables deben alejarse al menos 11 metros. Cerca de la zona de operaciones de soldadura debe haber un anti-incendios. Atención a las proyecciones de materiales calientes o chispas incluso a través de las fisuras. Pueden generar un incendio o una explosión.
  • Page 29 PULSEMIG 400 • conecte el cable a la pieza lo más cerca posible de zona a soldar; • no trabaje junto al generador, no se siente sobre este, ni se coloque muy cerca de este. • no suelde cuando transporte el generador de soldadura o la devanadera. Las personas con marcapasos deben consultar a un médico antes de utilizar estos equipos.
  • Page 30 PULSEMIG 400 Las corrientes vagabundas de soldadura pueden destruir los conductores de tierra, dañar el equipo y los dispositivos eléctricos y provocar el calentamiento de los componentes, pudiendo causar un incendio. - Todas las conexiones de soldadura deben conectarse con firmeza, compruebe con regularidad. - Asegúrese de que la fijación de la pieza es sólida y sin problemas eléctricos.
  • Page 31: Accesorios Y Opciones

    PULSEMIG 400 ACCESORIOS Y OPCIONES Devanadera separada PULSFEED opción (ref. 036239) Carro (ref. 037328) opción Fuente de potencia PULSEMIG (ref. 036222) Grupo de refrigeración PULSCOOL opción (ref. 036246) Portaelectrodos opción 500 A - 95 mm² (ref. 043718) Pinza de masa : opción 600 A - 4 m - 70 mm²...
  • Page 32 PULSEMIG 400 CONEXIONES Y CONSEJOS La conexión o desconexión del cable de unión entre el generador y la devanadera se debe hacer obligatoriamente sin el generador conectado a la red eléctrica. Abra la trampilla de acceso a la conexión del cable de unión Bloquee el cable sobre la carrocería de la devanadera y pase el cable de unión a través de la apertura circular en la mediante una rotación de 1/4 en el sentido de las agujas del...
  • Page 33 PULSEMIG 400 ESPECIFICACIÓN DEL CABLE DE UNIÓN TRASERO DE FUENTE DE POTENCIA (HACIA LA DEVANADERA) 53056 +24V M24V M48V +48V EQUIPO DE REFRIGERACIÓN Esta fuente de potencia se puede conectar a un grupo de refrigeración PULSCOOL para refrigerar una antorcha a agua. El grupo de refrigeración aconsejado se detecta automáticamente.
  • Page 34 PULSEMIG 400 • SOLDADURA MIG / MAG (INVERSIÓN DE POLARIDAD) Atención a la polaridad de la corriente de soldadura! Alguno hilos se deben soldar con una polaridad negativa. En este caso, conviene utilizar un cable de inversión de polaridad (opcional, ref. 033689). PARTE TRASERA DEL EQUIPO PARTE DELANTERA DEL EQUIPO DESCRIPCIÓN...
  • Page 35 PULSEMIG 400 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ - ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть предприняты. Производитель не несет ответственности за травмы и материальные повреждения связанные с несоответствующим данной инструкции использованием...
  • Page 36: Электрическая Безопасность

    PULSEMIG 400 Газовые баллоны должны храниться в открытых или хорошо проветриваемых помещениях. Они должны быть в вертикальном положении и закреплены на стойке или тележке. Ни в коем случае не варить вблизи жира или краски. РИСК ПОЖАРА И ВЗРЫВА Полностью защитите зону сварки. Возгораемые материалы должны быть удалены как минимум на 11 метров. Противопожарное...
  • Page 37 PULSEMIG 400 • не обматывайте сварочные кабели вокруг вашего тела; • ваше тело не должно быть расположено между сварочными кабелями. Оба сварочных кабеля должны быть расположены по одну сторону от вашего тела; • закрепите кабель заземления на свариваемой детали как можно ближе с зоне сварки; •...
  • Page 38 PULSEMIG 400 ТРАНСПОРТИРОВКА И ТРАНЗИТ ИСТОЧНИКА СВАРОЧНОГО ТОКА Источник сварочного тока оснащен верхней(ими) ручкой(ами) для транспортировки, позволяющими переносить аппарат. Будьте внимательны: не недооценивайте вес аппарата. Рукоятка(-и) не может(-гут) быть использована(-ы) для строповки. Не пользуйтесь кабелями или горелкой для переноса источника сварочного тока. Его можно переносить только в вертикальном положении. Не...
  • Page 39 PULSEMIG 400 Индикатор, Источник питания ON. Горит, если сварочным аппаратом варят. Индикатор, Источник питания Пониженное напряжение. Горит, когда сетевой шнур включен в розетку и когда переключатель ВКЛ/ВЫКЛ находится в положении I. АКСЕССУАРЫ И ОПЦИИ Отдельное подающие устройство опция PULSFEED (арт. 036239) Тележка...
  • Page 40 PULSEMIG 400 Для более подробной информации по установке и подсоединению различных аксессуаров и опций смотрите соответствующую инструкцию по использованию. ПОДКЛЮЧЕНИЕ И СОВЕТЫ Подсоединение или отсоединение соединительного шланга между источником и подающим устройством обязательно должно производиться, когда источник не под напряжением. Откройте...
  • Page 41: Использование Удлинителя

    PULSEMIG 400 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УДЛИНИТЕЛЯ Удлинители должны иметь размер и сечение в соответствии с напряжением аппарата. Используйте удлинитель, отвечающий национальным нормам. Напряжение на входе Сечение удлинителя (<45м) 400B 6 мм² СПЕЦИФИКАЦИЯ ЗАДНЕГО ШЛАНГА ИСТОЧНИКА (К ПОДАЮЩЕМУ УСТРОЙСТВУ) 53056 +24V M24V M48V +48V СИСТЕМА...
  • Page 42 PULSEMIG 400 • СВАРКА MIG / MAG (ИНВЕРСИЯ ПОЛЯРНОСТИ) Следите за полярностью сварочного тока! Некоторые виды проволоки нужно варить при отрицательной полярности. В этом случае следует использовать кабель инверсии полярности (опция, арт. 033689). ЗАДНЯЯ ПАНЕЛЬ АППАРАТА ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ АППАРАТА ОПИСАНИЕ Управление...
  • Page 43: Waarschuwing - Veiligheidsinstructies

    PULSEMIG 400 WAARSCHUWING - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het in gebruik nemen van het apparaat moeten deze instructies gelezen en goed begrepen wor- den. Voer geen wijzigingen of onderhoud uit die niet in de handleiding vermeld staan. Geen enkel lichamelijk letsel of schade, veroorzaakt door het niet naleven van de instructies in deze handleiding, kan verhaald worden op de fabrikant van het apparaat.
  • Page 44: Elektrische Veiligheid

    PULSEMIG 400 BRAND- EN EXPLOSIEGEVAAR Scherm het lasgebied volledig af, brandbare stoffen moeten op minimaal 11 meter afstand geplaatst worden. Een brandblusinstallatie moet aanwezig zijn in de buurt van laswerkzaamheden. Pas op voor projectie van hete onderdelen of vonken, zelfs door kieren heen. Ze kunnen brand of explosies veroorzaken. Houd personen, ontvlambare voorwerpen en containers onder druk op veilige en voldoende afstand.
  • Page 45 PULSEMIG 400 Personen met een pacemaker moeten een arts raadplegen voor ze gebruik maken van het lasapparaat. Blootstelling aan elektromagnetische straling tijdens het lassen kan gevolgen voor de gezondheid hebben die nog niet bekend zijn. AANBEVELINGEN OM DE LASZONE EN DE LASINSTALLATIE TE EVALUEREN Algemene aanbevelingen De gebruiker is verantwoordelijk voor het installeren en het gebruik van het booglasmateriaal volgens de instructies van de fabrikant.
  • Page 46 PULSEMIG 400 - Alle las-verbindingen moeten goed en stevig op elkaar aangesloten zijn. Controleer dit regelmatig ! - Verzekert u zich ervan dat de bevestiging van het werkstuk solide is en geen elektrische problemen heeft ! - Zet alle elektrisch geleidende elementen van het lasapparaat zoals het chassis, de trolley en de hefsystemen goed vast of hang ze op zodat ze geïsoleerd zijn ! - Leg of zet geen ander gereedschap zoals boormachines, slijpgereedschap enz.
  • Page 47: Accessoires En Opties

    PULSEMIG 400 ACCESSOIRES EN OPTIES Apart draadaanvoersysteem PULS- optioneel FEED (art. code 036239) Trolley (Art. code 037328) optioneel Voedingsbron PULSEMIG (Art. code 036222) Koelgroep Necool (Art. code 036246) optioneel Elektrode-houder optioneel 500 A - 95 mm² (Art. code 043718) Massa klem : 600 A - 4 m - 70 mm²...
  • Page 48 PULSEMIG 400 AANSLUITING EN ADVIEZEN Het aansluiten of afkoppelen van de verbindingskabel tussen het lasapparaat en het draadaanvoersysteem mag enkel gebeuren wanneer het lasapparaat niet onder spanning staat. Open het klepje dat toegang geeft tot het aankoppelen van Blokkeer de kabel op de carrosserie van het draadaanvoer- de kabel en haal de kabel door de ronde opening aan de systeem, door een kwartslag in de richting van de wijzers van Draai vervolgens met de hand de borgmoer aan.
  • Page 49 PULSEMIG 400 SPECIFICATIE KABEL ACHTERZIJDE VERMOGENSBRON (NAAR HET DRAADAANVOERSYSTEEM) 53056 +24V M24V M48V +48V KOELGROEP Deze vermogensbron kan aangesloten worden op de koelgroep PULSCOOL, die als functie het koelen van de watergekoelde toorts heeft. De aan- bevolen koelgroep wordt automatisch gedetecteerd door het apparaat. Raadpleeg voor het verhinderen van de koelgroep de handleiding van het draadaanvoersysteem.
  • Page 50: Garantie

    PULSEMIG 400 • MIG / MAG lassen (POLARITEITSOMKERING) Let op de polariteit van de lasstroom ! Sommige draden moeten gelast worden met een negatieve polariteit. In dit geval moet gebruik gemaakt worden van een polariteit-omkerende kabel (optioneel, art. code 033689). ACHTERZIJDE VAN HET APPARAAT VOORZIJDE VAN HET APPARAAT OMSCHRIJVING...
  • Page 51 PULSEMIG 400 AVVERTENZE - NORME DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata. Ogni danno fisico o materiale dovuto ad un uso non conforme alle istruzioni presenti in questo manuale non potrà essere considerato a carico del fabbricante.
  • Page 52: Sicurezza Elettrica

    PULSEMIG 400 PERICOLI DI INCENDIO ED ESPLOSIONE Proteggere completamente la zona di saldatura, i materiali infiammabili devono essere allontanati di almeno 11 metri. Un’attrezzatura antincendio deve essere presente in prossimità delle operazioni di saldatura. Attenzione alle proiezioni di materia calda o di scintille anche attraverso le fessure, queste possono essere causa di incendio o di esplosione.
  • Page 53 PULSEMIG 400 I portatori di pacemaker devono consultare un medico prima di usare la fonte di corrente di saldatura. L’esposizione ai campi elettromagnetici durante la saldatura potrebbe avere altri effetti sulla salute che non sono ancora conosciuti. RACCOMMANDAZIONI PER VALUTARE LA ZONA E L’INSTALLAZIONE DI SALDATURA Generalità...
  • Page 54 PULSEMIG 400 - Assicurarsi che il fissaggio del pezzo sia solido e senza problemi elettrici! - Attaccare o sospendere tutti gli elementi conduttori di elettricità della fonte di saldatura, come il telaio, il carrello e i sistemi di sollevamento in modo tale che essi siano isolati! - Non depositare altra attrezzatura come trapani, dispositivi di affilatura, ecc., sulla fonte di saldatura, il carrello, o i sistemi di sollevamento senza che essi siano stati previamente isolati!
  • Page 55 PULSEMIG 400 ACCESSORI E OPZIONI Trainafilo separato PULSFEED (rif. opzione 036239) Carrello (rif. 037328) opzione Fonte di alimentazione PULSEMIG (rif. 036222) Unità di raffreddamento PULSCOOL opzione (rif. 036246) Porta-elettrodi opzione 500 A - 95 mm² (rif. 043718) Pinza di massa : opzione 600 A - 4 m - 70 mm²...
  • Page 56 PULSEMIG 400 COLLEGAMENTO E CONSIGLI Il collegamento o lo scollegamento del fascio cavo tra il generatore e il trainafilo deve effettuarsi obbligatoriamente con il generatore fuori tensione. Aprire la botola di accesso al collegamento del fasciocavo e Bloccare il fasciocavo sul rivestimento del trainafilo con una passare il fascio attraverso l’apertura circolare sul retro del Stringere poi vigorosamente la vite di sostegno.
  • Page 57 PULSEMIG 400 SPECIFICHE FASCIOCAVO POSTERIORE FONTE DI ALIMENTAZIONE (VERSO TRAINAFILO) 53056 +24V M24V M48V +48V UNITÀ DI RAFFREDDAMENTO Questa fonte di alimentazione può essere collegata ad un’unità di raffreddamento PULSCOOL per il raffreddamento della torcia ad acqua. L’unità di raffreddamento consigliata è automaticamente rilevata dal prodotto. Per inibire l’unità di raffreddamento fare riferimento al manuale del trainafilo. Per l’installazione fare riferimento al manuale d’istruzioni dell’unità...
  • Page 58: Garanzia

    PULSEMIG 400 • SALDATURA MIG / MAG (INVERSIONE DI POLARITA’) Attenzione alla polarità della corrente di saldatura ! Certi fili devono essere saldati con polarità negativa. In questo caso, conviene usare un cavo di inversione di polarità (in opzione, rif. 033689). POSTERIORE DEL DISPOSITIVO ANTERIORE DEL DISPOSITIVO DESCRIZIONE...
  • Page 59 PULSEMIG 400 PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE RECAMBIO / ERSATZTEILE / ЗАПЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO...
  • Page 60 PULSEMIG 400 Transformateur de puissance / Power transformer / Netztransformator / Transformador de potencia / 64667 Трансформатор мощности / Vermogenstransformator / Trasformatore di potenza Circuit primaire de puissance / Primary power relay circuit / Primäre Leistungsplatine / Circuito primario de potencia / 97274 Первичная...
  • Page 61 PULSEMIG 400 SCHÉMA ÉLECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM / STROMLAUFPLAN / ESQUEMA ELÉCTRICO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / ELEKTRISCH SCHEMA / SCHEMA ELETTRICO...
  • Page 62 PULSEMIG 400 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE GEGEVENS / SPECIFICHE TECNICHE PULSEMIG 400 036222 Référence Primaire / Primary / Primär / Первичка / Primaire / Primario Tension d’alimentation / Power supply voltage / Stromversorgung / Напряжение питания / Voedingsspanning / Tensione di 400V +/- 15% alimentazione 50 / 60 Hz...
  • Page 63 PULSEMIG 400 ICÔNES / SYMBOLS / SYMBOLE / ICONOS / ZEICHENERKLÄRUNG / СИМВОЛЫ - Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. - Внимание! Прочтите инструкцию перед использованием - ¡Atención! Lea el manual de instrucciones antes de su uso. - Source de courant de technologie onduleur délivrant un courant continu. - Inverter technology based welding machine direct curent.
  • Page 64 PULSEMIG 400 - Tension assignée d’alimentation. - Rated power supply voltage. - Netzspannung - Tensión asignada de alimentación eléctrica. - Номинальное напряжение питания. - Nominale voedingsspanning. - Tensione nominale di alimentazione. - Courant d’alimentation assigné maximal (valeur efficace). - Maximum rated power supply current (effective value). - Maximaler Eingangsstrom (Effektiwert) - Corriente de alimentación eléctrica asignada máxima (valor eficaz).

Table of Contents