MICROWAVE OVEN DEAR CUSTOMER We sincerely thank you for your purchase. We believe you will soon find ample evidence that you can really rely on our products. To make the use of the appliance easier, we attach these comprehensive instruction manual. The instructions should aid you in getting familiar with your new appliance.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Never touch the surfaces of heating or cooking appliances. They will become hot during operation. Keep children at a safe distance. There is a risk of burning! Microwave energy & High voltage! Do not remove the cover. WARNING! The appliance and its accessible parts become hot during use.
Page 6
• WARNING: If the door or door seals are damaged, the oven must not be operated until it has been repaired by a competent person; • WARNING: It is hazardous for anyone other than a competent person to carry out any service or repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy;...
Page 7
• Never replace the light bulb inside the oven. It must always be replaced by Hisense service. • Do not clean the appliance with steam cleaners, high-pressure cleaners, sharp objects, abrasive cleaning agents, and abrasive sponges and stain removers.
Listed below are, as with all appliances, certain rules to SAFETY INSTRUCTIONS FOR GENERAL USE follow and safeguards to assure top performance from this oven: Always have the glass tray, roller arms, coupling and roller track in place when operating the oven. Do not use the oven for any reason other than food preparation, such as for drying clothes, paper, or any other nonfood items, or for sterilizing purposes.
Page 9
hot to the touch when removed from the oven, please remember that the food/liquid inside will be releasing the same amount of steam and/or spitting when the lid is removed as in conventional cooking. Always test the temperature of cooked food yourself especially if you are heating or cooking food/liquid for babies.
Page 10
OPERATION OF CONTROL PANEL…。 。 。 。 。 。 。 。 DISPLAY UNIT Displays the selected functions and time. KEYS Auto menu Microwaves Defrosting/Clock Reheat/ECO Grill/Mute Timer Stop/Child lock Start/+30s Door Safety Lock System Oven Window Roller Ring Glass Tray Control Panel Wave guide (please do not remove the mica plate covering the wave...
MICROWAVE FUNCTION There are ten microwave power levels, 100P, 90P, 80P, 70P, 60P, 50P, 40P, 30P, 20P and 10P, respectively. Press the “Micro.” button continuously select desired microwave power. Press the "<" and " >" buttons to enter the time, and the maximum time that can be entered is 60:00.
Page 12
button once and the preset cooking procedure will continue. e. If you intend to remove the food before the preset time, you must press STOP/CANCEL button once to clear the preset procedure to avoid unintended operation of next time use. There are two defrost mode, dEF1 and dEF2, DEFROST/CLOCK respectively.
Page 13
a. It is necessary to turn over the food during operation to obtain uniform effect. b. Usually defrosting will need longer time than that of cooking the food. f the food can be cut by knife, the defrosting process can be considered completed.
AUTO COOKING There are eight automatic menus A.1~A.8, potato, pasta, pizza, popcorn, vegetable, beverage, meat and fish respectively. Press the button continuously to select the desired menu, display shows corresponding weight. After selecting the cooking weight, press “START/+30s” button to start work. An buzzing sound to notify completion of the operation.
Page 15
a. The temperature of food before cooking would be 20-25℃. Higher or lower temperature of the food before cooking would require increase or decrease of cooking time. b. The temperature, weight and shape of food will largely influence the cooking effect. If any deviation has been found to the factor noted on above menu, you can adjust the cooking time for best result.
Page 16
In the mode of grill, all of the oven parts, as well as the rack and cooking containers, may become very hot. caution when removing any item from the oven. Use heavy potholders oven mitts PREVENT BURNS. Press and hold down this button in standby MUTE mode to enter the sound on/off selection, and display the corresponding turn on or off the...
Page 17
In the process of cooking settings, can press STOP “STOP” button to cancel the settings and return to standby state. In the process of microwave oven working, can press “STOP” button to pause. In the standby state, can press “STOP” button again to cancel the function and return to standby state.
Page 18
In standby mode, after the food is put EXPRESS door is closed, press "START/+30s" button to quickly start the microwave. The default working time is seconds. the process of working, press the "START/+30s" button once for 30 seconds. buzzing sound notify completion of the operation.
.UTENSILS GUIDELINE …… It is strongly recommended to use the containers which are suitable and safe microwave cooking. Generally speaking, the containers which are made heat-resistant ceramic, glass plastic suitable microwave cooking. Never use the metal containers for microwave cooking and combination cooking as spark is likely to occur.
.COOKING TIPS …… The following factors may affect the cooking result: Food arrangement Place thicker areas towards outside of dish, the thinner part towards the centre and spread it evenly. Do not overlap if possible. Cooking time length Start cooking with a short time setting, evaluate it after it times out and extend it according to the actual need.
Page 21
Browning dish When using a browning dish or self-heating container, always place heat-resistant insulator such as a porcelain plate under it to prevent damage to the turntable and rotating ring. Microwave safe plastic wrap When cooking food with high fat content, do not allow the plastic wrap come into contact with food as it may melt Microwave safe plastic cookware...
Page 22
(The turntable can rotate clockwise or counter clockwise. This is quite normal.) 5. Is the water inside the oven hot? If “NO” is the answer to any of the above questions, please check your wall socket and the fuse in your meter box.
● Improper fitting of magnetron; ● Improper matching of door interlock, door hinge and door; ● Improper fitting of switch support; ● Door, door seal or enclosure has been damaged. Power consumption ...... 220-240V ~50Hz, 1440W SPECIFICATIONS Output power ............900W Grill heater............
Microwave oven may cause interference to your radio, TV, RADIO INTERFERENCE or similar equipment. When interference occurs, it may be eliminated or reduced by the following procedures. Clean the door and sealing surface of the oven. Place the radio, TV, etc. as far away from your microwave oven as possible.
Page 25
MIKROBØLGEOVN Tak, fordi du har valgt at købe dette apparat. Vi er overbeviste om, at du Kære kunde! snart ved selvsyn vil opdage, at du virkelig kan stole på vores produkter. Vi vedlægger denne omfattende brugsanvisning for at gøre brugen af apparatet lettere for dig.
VIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER Berør aldrig fladerne på kogepladen eller kogegrejet. De bliver varme under brug. Hold børn på sikker afstand. Risiko for forbrænding! Mikrobølgeenergi og højspænding! Fjern ikke dækslet. ADVARSEL! Apparatets tilgængelige dele kan blive meget varme, når apparatet er i brug.
Page 27
Opvarmning af drikkevarer i mikrobølgeovn kan medføre • i forsinket, voldsom opkogning. Vær derfor forsigtig ved håndtering af beholderen. Indholdet af sutteflasker og glas med babymad skal omrøres eller rystes, og • temperaturen skal kontrolleres, før det gives til barnet, for at undgå forbrændinger.
Page 28
VIGTIGT – KØKKENGREJ, DER IKKE MÅ BRUGES I DIN MIKROBØLGEOVN – Metalkogegrej og kogegrej med metalhåndtag. – Brug ikke genstande med metalkant. – Poselukkere af papir og ståltråd til lukning af plastposer. – Brug ikke melaminskåle, da de indeholder et materiale, der absorberer mikrobølgeenergi.
16. Sådan mindsker du risikoen for ild i ovnrummet: a) Overtilbered ikke maden. Hold omhyggeligt øje med mikrobølgeovnen, hvis der bruges papir, plast eller andre brændbare materialer i ovnen for at lette tilberedningen. b) Fjern poselukkere, før poser placeres i ovnen. c) Hold ovnlågen lukket, hvis der går ild i indholdet i ovnen, og sluk for ovnen på...
Page 30
Der er 10 effekttrin for mikrobølger, hhv. 100P, 90P, 80P, 70P, 60P, 50P, 40P, 30P, 20P og 10P. Tryk en eller flere gange på knappen MICRO for at vælge det ønskede effekttrin. Tryk på knapperne ”<” eller ”>” for at øge eller reducere tiden, som maksimalt kan være 60:00.
FORSIGTIG! a. Det er nødvendigt at vende maden undervejs for at det kan optøs ensartet. b. Det tager som regel længere tid at optø end at tilberede mad. c. Hvis maden kan skæres med en kniv, er den optøet tilstrækkeligt. d.
Page 32
FORSIGTIG! a. Fødevarernes temperatur inden tilberedning skal være 20- 25°C. Hvis temperaturen er højere eller lavere, kræver det kortere eller længere tilberedningstid. b. Tilberedningens effektivitet afhænger af fødevarernes temperatur, vægt og form. Du kan tilpasse tilberedningstiden i forhold til ovenstående for at opnå det bedst mulige resultat. Der er tre grillindstillinger: G., C-1 og C-2.
Page 33
Fra standbytilstand skal du holde knappen ECO inde for at slukke ØKO for displayet. Fra ECO-tilstand kan du trykke på en vilkårlig knap for at tænde for displayet igen. Under indstilling af tilberedningen kan du trykke på knappen STOP STOP for at annullere indstillingerne og gå...
Page 34
EGNET KOGEGREJ Det anbefales på det kraftigste at benytte beholdere, som er egnede og sikre til tilberedning med mikrobølger. Generelt kan beholdere af varmefast keramik, glas eller plast bruges. Brug aldrig beholdere af metal til tilberedning med mikrobølger og kombinationstilberedning, da der ellers kan forekomme gnister. Følg nedenstående skema.
Page 35
Følgende faktorer kan påvirke tilberedningsresultatet: TILBEREDNINGS- TIPS Madens placering Anbring tykkere dele af maden mod tallerkenens yderside, og de tyndere dele mod midten, og fordel maden jævnt. Undgå af lade maden overlappe. Tilberedningstid Start med en kortere tilberedningstid, og vurdér resultatet, når tilberedningstiden er gået.
SERVICE VEDLIGEHOLDELSE Kontroller følgende, inden du kontakter en reparatør. 1. Anbring en kop med vand (cirka 150 ml) i ovnrummet, og luk ovnlågen. Lyset i ovnrummet skal slukke, hvis døren lukkes korrekt. Tilbered i 1 minut. 2. Lyser ovnlyset? 3. Kører blæseren? (Læg hånden på ventilationsåbningerne). 4.
Page 37
Dette apparat er mærket i henhold til EU-direktiv 2012/19/EØF om Affald fra elektriske og elektroniske produkter (WEEE). Disse retningslinjer udgør rammerne for en fælles europæisk garanti for returnering og genbrug af affald fra elektrisk og elektronisk udstyr. MONTERINGSMÅL Mikrobølgeovnen kan forårsage interferens i radio, tv eller lignende RADIOINTERFERENS udstyr.
Page 38
MIKROLAINEAHI LUGUPEETUD KLIENT, täname teid siiralt ostu eest. Usume, et leiate peagi piisavalt tõendeid selle kohta, et meie tooted on tõesti usaldusväärsed. Seadme kasutamise hõlbustamiseks lisame käesoleva põhjaliku kasutusjuhendi. Juhised peaksid aitama teil uue seadmega tutvuda. Enne seadme esmakordset kasutamist lugege need hoolikalt läbi. Igal juhul veenduge, et seade tarniti teile ilma kahjustusteta.
OLULISED OHUTUSJUHISED Ärge kunagi puudutage kuumutus- või toiduvalmistamisseadmete pindu. Need muutuvad töötamise ajal kuumaks. Hoidke lapsi turvalises kauguses. Esineb põletusoht! Mikrolaineenergia ja kõrgepinge! Ärge eemaldage katet. HOIATUS! Seade ja selle ligipääsetavad osad kuumenevad kasutamise ajal. Vältige kütteelementide puudutamist. Alla 8-aastased lapsed tuleb hoida seadmest eemal, kui nad ei ole pideva järelevalve all.
Page 40
HOIATUS: Kui uks või ukse tihendid on • kahjustatud, ei tohi ahju kasutada enne, kui selle on parandanud pädev isik. • HOIATUS: Kõigil teistel peale pädevate isikute on ohtlik teha mistahes hooldus- või remonditöid, mis hõlmavad mikrolainetega kokkupuute eest kaitsva katte eemaldamist. HOIATUS: vedelikke ja muid toiduaineid ei tohi •...
Page 41
ühendage seda seadet välise taimerlüliti või kaugjuhtimispuldiga, et vältida ohtlikku olukorda. • Ärge kunagi vahetage ahju sees olevat pirni. Seda tohib teha ainult Hisense teenindus. • Ärge puhastage seadet aurupuhastite, kõrgsurvepuhastite, teravate esemete, abrasiivsete puhastusvahendite ning abrasiivsete käsnade ja plekieemaldajatega.
Page 42
Allpool on nagu kõigi seadmete puhul loetletud teatavad OHUTUSJUHISED reeglid, mida järgida ning kaitsemeetmed, et tagada selle ÜLDISEKS ahju tippjõudlus: KASUTAMISEKS Ahju kasutamisel peavad klaasalus, rulliklabad, haake- ja rullikurada alati olema oma õigel kohal. Ärge kasutage ahju muul otstarbel kui toidu valmistamiseks, näiteks riiete, paberi või muude toiduks mittekasutatavate esemete kuivatamiseks ega steriliseerimiseks.
Page 43
ahjust eemaldamisel kuum, pidage meeles, et sees olev toit/vedelik vabastab kaane eemaldamisel sama koguse auru ja/või pritsib nagu tavalisel toiduvalmistamisel. Kontrollige alati keedetud toidu temperatuur ise üle, eriti kui soojendate või valmistate toitu/vedelikku imikule. Soovitatav on mitte kunagi tarbida toitu/vedelikku otse ahjust, vaid lasta sellel paar minutit seista ja segada toitu/vedelikku, et soojus jaotuks ühtlaselt.
Page 44
JUHTPANEELI KASUTAMINE EKRAANIÜKSUS Kuvab valitud funktsioone ja kellaaega. KLAHVID Automaatmenüü Mikrolaineahi Sulatamine Taassoojendus/ECO Grill/Summutus Taimer Lukk/lapselukk Start/+30s Ukse turvaluku süsteem Ahju aken Rullikurõngas Klaasalus Juhtpaneel Lainejuhik (palun ärge eemaldage lainejuhikut katvat vilgukiviplaati) Grillrest (kasutage ainult grilli või kombineeritud funktsiooni jaoks ja asetage klaasalusele)
Page 45
MIKROLAINEAHJU FUNKTSIOON Mikrolainete võimsustasemeid on kümme: vastavalt 100P, 90P, 80P, 70P, 60P, 50P, 40P, 30P, 10P. Soovitud mikrolainevõimsuse valimiseks vajutage pidevalt nuppu „Mikrolaineahi“. Kellaaja ">" sisestamiseks vajutage nuppe „<“ ja ning maksimaalne sisestatav 60:00. Pärast kellaaja valimist vajutage töö alustamiseks nuppu “START/+30s”. Sumisev heli teavitab toimingu lõppemisest.
Page 46
ja eelseadistatud toiduvalmistamisprotseduur jätkub. Kui kavatsete toidu välja võtta enn e eelseadistatud aega, siis tuleb vajutada ük s kord nuppu „STOPP/TÜHISTA“, et tühistad a eelseadistatud protseduur ja vältid a soovimatut käivitumist järgmisel kasutamisel. Sulatusrežiime on kaks, vastavalt dEF1 ja SULATAMINE/ dEF2.
Page 47
HOIATUS Töötamise ajal tuleb toit ümber pöörata, et saavutada ühtlane mõju. Tavaliselt võtab sulatamine kauem aega kui toidu valmistamine. Kui toitu saab noaga lõigata, võib sulatusprotsessi lugeda lõppenuks. Mikrolained tungivad enamiku toiduainete sisse umbes 4 cm sügavusele Sulatatud toit tuleks ära tarbida nii kiiresti kui võimalik, seda ei soovitata tagasi külmkappi panna ja uuesti külmutada.
Page 48
AUTOMAATNE Valikus kaheksa automaatmenüüd TOIDUVALMIS TAMINE A.1~A.8, vastavalt kartul, pasta, pitsa, popkorn, köögivili, jook, liha ja kala. Soovitud menüü valimiseks vajutage nuppu pidevalt ekraanil kuvatakse vastav kaal. Pärast toiduvalmistamisaja valimist vajutage töö alustamiseks nuppu “START/+30sek“. Sumisev heli teavitab toimingu lõppemisest. Ekraani Tüüp Meetod...
Page 49
HOIATUS Toidu temperatuur peaks enne valmistamist olema 20-25 ℃. Toidu kõrgem või madalam temperatuur enne valmistamist nõuaks toiduvalmistamisaja pikendamist või lühendamist. Toidu temperatuur, kaal ja kuju mõjutavad suuresti toiduvalmistamise efekti. Kui esineb kõrvalekaldeid ülaltoodud menüüs märgitud teguritest, tuleb parima tulemuse saavutamiseks reguleerida toiduvalmistamisaega.
Page 50
HOIATUS Grillirežiimis võivad kõik ahju osad, aga ka rest toiduvalmistamisnõud muutuda väga kuumaks. Olge mistahes eseme ahjust välja võtmisel ettevaatlik. PÕLETUSTE VÄLTIMISEKS kasutage raskeid potihoidjaid või ahjukindaid. SUMMUTUS Pärast heli valimist selle sisse või välja lülitamiseks vajutage valikust väljumiseks nuppu „STOPP“. Helisignaali saab vastavalt seadistustele lülitada sisse või välja.
Page 51
Toiduvalmistamise seadistuste tegemisel STOPP saate seadistuste tühistamiseks ooterežiimi naasmiseks vajutada nuppu „STOPP“. Mikrolaineahju tööprotsessis võib pausi tegemiseks vajutada nuppu „STOPP“. Funktsiooni tühistamiseks ja ooterežiimi olekusse naasmiseks saab ooterežiimis uuesti vajutada nuppu „STOPP“. START/+30s Pärast toiduvalmistamisaja või toidu kaalu seadistamist vajutage mikrolaineahju koheseks käivitamiseks...
Page 52
Ooterežiimis, pärast toidu sisse panemist ja EKSPRESS ukse sulgemist, vajutage mikrolaineahju kiireks käivitamiseks nuppu „START/+30s“. Vaikimisi tööaeg on 30 sekundit. Töötamise ajal vajutage nuppu „START/+30s“ üks kord 30 sekundiks. Sumisev heli teavitab toimingu lõppemisest. LAPSELUKU Kasutage seda funktsiooni juhtpaneeli FUNKTSIOON lukustamiseks puhastamise ajal või selleks, lapsed saaks...
Page 53
.TARVIKUTE JUHEND Soovitatav on kasutada mikrolaineahjus toiduvalmistamiseks sobivaid ja ohutuid anumaid. Üldiselt sobivad mikrolaineahjus toiduvalmistamiseks kuumakindlast keraamikast, klaasist või plastikust anumad. Ärge kunagi kasutage metallanumaid mikrolaineahjus kombineeritud toiduvalmistamiseks, kuna võib tekkida säde. Võite kasutada allolevat tabelit. Anuma Mikrolaineahi Grill Combi Märkmed materjal Ärge kunagi...
Page 54
TOIDUVALMISTAMISE NÕUANDED Toiduvalmistamistulemust võivad mõjutada järgmised tegurid: Toidu paigutamine Asetage paksemad kohad nõude välisküljele, õhem osa keskele ja ajage see ühtlaselt laiali. Võimaluse korral ärge pange toitu kihiti. Toiduvalmistamisaja pikkus Alustage küpsetamist lühikese ajaseadistusega, hinnake seda pärast selle möödumist ja pikendage vastavalt tegelikule vajadusele.
Page 55
Pruunistamisnõu Pruunistamisnõu või isekuumeneva anuma kasutamisel asetage selle alla alati kuumakindel isolaator, näiteks portselanplaat, et vältida pöördaluse ja pöörleva rõnga kahjustamist. Mikrolaineahjus ohutu kileümbris Suure rasvasisaldusega toidu valmistamisel ärge laske kileümbrisel toiduga kokku puutuda, kuna see võib sulada Mikrolaineahjus ohutud plastikust kööginõud Mõned mikrolaineahjus kasutatavad plastnõud ei pruugi sobida kõrge rasva- ja...
Page 56
(Pöördalus võib pöörelda päripäeva või vastupäeva. See on täiesti normaalne.) 5. Kas vesi ahjus on kuum? Kui mõnele ülaltoodud küsimustest saab vastata „EI“, siis kontrollige pistikut ja kaitsmekarbis olevat kaitset. Kui nii pistik kui ka kaitse töötavad korralikult, VÕTKE ÜHENDUST LÄHIMA TUNNUSTATUD HOOLDUSKESKUSEGA.
● Magnetroni vale paigaldus; ● Ukse lukustuse, uksehinge ja ukse ebaõige paigutus; ● Lülititoe ebaõige paigutus; ● Uks, ukse tihend või korpus on kahjustatud. TEHNILISED Energiatarve ....... 220-240 V ~50 Hz, 1440 W Väljundvõimsus ........... 900 W ANDMED Grillisoojendi ............1000W Töösagedus ............
Page 58
Mikrolaineahi võib häirida teie raadiot, telerit või muud RAADIOHÄIRED sarnast seadet. Häirete ilmnemisel saab need kõrvaldada või neid vähendada järgmiste protseduuride abil. Puhastage ahju uks ja tihenduspind. Asetage raadio, teler jms mikrolaineahjust võimalikult kaugele. Tugeva signaali vastuvõtmiseks kasutage oma raadio, teleri jms jaoks korralikult paigaldatud antenni.
Page 59
MIKROAALTOUUNI Onnittelemme sinua hyvän ostoksesi johdosta. Uskomme sinun Hyvä asiakas vakuuttuvan nopeasti tuotteittemme erinomaisesta luotettavuudesta. Laitteen käytön helpottamiseksi liitämme mukaan tämän kattavan käyttöoppaan. Ohjeiden avulla pääset tutuksi hankkimasi uuden laitteen kanssa. Lue ohjeet huolellisesti, ennen kuin käytät laitetta ensimmäisen kerran. Varmista kummassakin tapauksessa, että...
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA Älä koskaan kosketa lämmitys- tai keittolaitteiden pintoja. Ne kuumenevat käytön aikana. Pidä lapset turvallisen etäisyyden päässä. On olemassa palovammariski! Mikroaaltoenergiaa ja korkea jännite! Älä poista suojusta. VAROITUS! Laite ja sen osat kuumenevat käytön aikana. Vältä koskemasta lämpövastuksia. Alle 8-vuotiaat lapset tulee pitää loitolla laitteesta, ellei heitä valvota jatkuvasti.
Page 61
Älä anna johdon roikkua pöydän tai työtason reunan yli. • Älä milloinkaan liitä laitetta ulkoiseen ajastinkytkimeen tai • kaukosäädinjärjestelmään. Näin vältetään vaaratilanteet. Älä vaihda itse uunin sisällä olevaa lamppua. Se on vaihdatettava Hisense- • huollossa. Älä puhdista laitetta höyrypuhdistimilla, painepesurilla, terävillä esineillä, •...
Page 62
TÄRKEÄÄ – ASTIAT, JOITA EI SAA KÄYTTÄÄ MIKROAALTOUUNISSA – Älä käytä metallisia vuokia tai metallikädensijoilla varustettuja astioita. – Älä käytä metallikoristeisia astioita. – Älä käytä paperipäällysteisiä rautalankasulkimia paperipusseissa. – Älä käytä melamiiniastioita, sillä ne sisältävä mikroaaltoenergiaa pidettävää materiaalia. Astiat voivat sen vuoksi lohjeta tai hiiltyä...
Page 63
16. Uunin sisällön palamaan syttymisen vaaran välttämiseksi: a) Älä kypsennä ruokaa liikaa. Valvo mikroaaltouunia tarkkaavaisesti, jos laitat uuniin paperia, muovia tai muita syttyviä materiaaleja ruoanvalmistuksen helpottamiseksi. b) Irrota muovitetut rautalankasulkimet pusseista ennen pussin uuniin laittamista. c) Jos uunissa oleva materiaali syttyy, pidä uunin luukku kiinni ja sammuta uuni katkaisemalla virta sähkötaulun sulakkeesta tai pääkatkaisijasta.
Page 64
Käytettävissä on kymmenen mikroaaltotehoa: 100P, 90P, 80P, 70P, MIKROAALTO- 60P, 50P, 40P, 30P, 20P ja 10P. Pidä ”Mikro.”-painike painettuna TOIMINTO ja valitse haluttu mikroaaltoteho. Paina ”<” ja ”>”-painikkeita ajan asettamiseksi, pisin asetettavissa oleva aika on 60:00. Kun olet valinnut ajan, aloita kypsennys painamalla ”KÄYNNISTYS/+30s”- painiketta.
HUOMIO! a. Ruokaa on käännettävä sulatuksen aikana, jotta tulos on tasainen. b. Yleensä ruoan sulattamiseen menee kauemmin kuin sen kypsentämiseen. c. Jos ruokaa pystyy leikkaamaan veitsellä, sulatus on valmis. d. Useimpiin elintarvikkeisiin mikroaallot vaikuttavat noin 4 cm:n syvyyteen saakka. e. Sulatettu ruoka on syötävä mahdollisimman pian. Sitä ei ole saa laittaa takaisin jääkaappiin tai pakastaa uudelleen.
Page 66
HUOMIO! a. Ruoan lämpötilan tulee olla 20–25 °C ennen kypsennystä. Jos ruoan lämpötila on korkeampi tai matalampi ennen kypsennystä, kypsennysaikaa on joko pidennettävä tai lyhennettävä. b. Ruoan lämpötila, paino ja muoto vaikuttavat merkittävästi kypsennystulokseen. Jos havaitset poikkeamia edellä olevan valikon asetuksista, voit muokata kypsennysaikaa parhaan tuloksen saamiseksi.
Page 67
Paina painiketta valmiustilassa ja pidä painettuna ECO-tilaan siirtymiseksi, minkä jälkeen näyttö sammuu. Paina ECO-tilassa mitä tahansa painiketta ECO-tilasta poistumiseksi, minkä jälkeen näyttö syttyy jälleen. Kun olet tekemässä kypsennysasetuksia, voit painaa SEIS ”PYSÄYTYS”-painiketta asetusten peruuttamiseksi ja valmiustilaan palaamiseksi. Kun mikroaaltouuni on käynnissä, voit keskeyttää...
Page 68
KEITTIÖVÄLINEITÄ Suosittelemme ehdottomasti käyttämään astioita, jotka KOSKEVIA OHJEITA soveltuvia ja turvallisia käyttää mikroaaltouunissa. Yleisesti ottaen kuumuutta kestävästä keramiikasta, lasista tai muovista valmistetut astiat soveltuvat mikroaaltokypsennykseen. Älä koskaan käytä metalliastioita mikroaaltokypsennykseen ja yhdistelmäkypsennykseen, koska seurauksena on todennäköisesti kipinöintiä. Voit käyttää seuraavaa taulukkoa viitteenä. Astian Micro Grill...
Page 69
Seuraavat seikat voivat vaikuttaa kypsennystulokseen: KYPSENNYS- VINKKEJÄ Ruoan asettelu astiaan Laita ruoan paksummat kohdat astian ulkoreunojen lähelle ja ohuemmat kohdat keskemmälle ja levitä ruoka tasaisesti. Vältä päällekkäisyyttä, jos mahdollista. Kypsennysajan pituus Aloita kypsennys lyhyellä aika-asetuksella, tarkasta tulos ajan kuluttua loppuun ja pidennä aikaa tarvittaessa. Liiallinen kypsentäminen voi aiheuttaa savua ja ruoan palamista.
HUOLTO HUOLTO Tarkista seuraavat seikat ennen soittamista huoltoon. 1. Aseta yksi kuppi (n. 1,5 dl) lasimittaan, sijoita se uuniin ja sulje luukku hyvin. Uunin lampun pitäisi sammua, jos luukku on suljettu kunnolla. Anna uunin toimia minuutin ajan. 2. Syttyykö uunin lamppu? 3.
Page 71
Tuote on merkitty Euroopan parlamentin ja neuvoston sähkö- ja elektroniikkaromusta antaman direktiivin 2012/19/EU (WEEE) mukaisesti. Ohje perustuu koko Euroopan käsittävään sähkö- ja elektroniikkaromun palautusta ja kierrätystä koskevaan sopimukseen. ASENNUSMITAT Mikroaaltouuni voi aiheuttaa häiriöitä radioosi, televisioosi tai RADIOHÄIRIÖT vastaaviin laitteistoihin. Jos häiriöitä ilmenee, ne voidaan poistaa tai niitä...
MIKROBANGŲ KROSNELĖ MIELAS KLIENTE Nuoširdžiai dėkojame už jūsų galimą bendradarbiavimą. Tikime, kad netrukus rasite daug įrodymų, kad tikrai galite pasikliauti mūsų gaminiais. Kad prietaisu būtų lengviau naudotis, pridedame šią išsamią naudojimo instrukciją. Instrukcija padės jums susipažinti su naujuoju prietaisu. Prieš pradėdami naudoti prietaisą pirmą kartą, atidžiai ją...
SVARBIOS SAUGOS INSTRUKCIJOS Niekada nelieskite šildymo ir virimo prietaisų paviršių. Veikimo metu jie gali būti labai karšti. Laikykite vaikus atokiai. Nudegimų pavojus! Mikrobangų energija ir aukšta įtampa! Nenuimkite dangčio. ĮSPĖJIMAS. Dirbant prietaisas ir gretimos dalys labai įkaista. Stenkitės neliesti kaitinimo elementų.
Page 74
DĖMESIO! Jei pažeistos durelės arba jų • sandarikliai, krosnelės negalima naudoti, kol jos nesuremontuos kompetentingas asmuo. • DĖMESIO! Bet kam, išskyrus apmokytus asmenis, pavojinga atlikti bet kokias priežiūros ar remonto operacijas, kurių metu reikia nuimti dangčius, apsaugančius nuo mikrobangų energijos poveikio. •...
Page 75
Niekada nejunkite šio prietaiso prie išorinio laikmačio jungiklio arba nuotolinio valdymo sistemos, kad būtų išvengta pavojingos situacijos. • Niekada nekeiskite lemputės orkaitės viduje. Tai visada turi atlikti „Hisense“ tarnyba. • Nevalykite prietaiso garo valytuvais, aukšto slėgio siurbliais, aštriais daiktais, abrazyviniais valikliais ir abrazyvinėmis kempinėmis bei...
Page 76
Žemiau pateiktos visų prietaisų taisyklės ir garantijos, siekiant užtikrinti geriausias šios orkaitės eksploatacines BENDROJO NAUDOJIMO savybes: SAUGOS INSTRUKCIJOS Naudojant orkaitės stiklinį dėklą, ritinėlius, sukabinimo ąseles ir ritinėlių griovelį visada laikykite jų vietose. Nenaudokite orkaitės jokiems kitiems tikslams, išskyrus maisto ruošimą, pavyzdžiui, nenaudokite orkaitės džiovinti drabužiams, popieriui ar kitiems ne maisto daiktams arba sterilizavimui.
Page 77
išimtas iš orkaitės maistas bus karštas liesti. Atminkite, kad nuėmus dangtį viduje esantis maistas / skystis išskirs tiek pat garų ir (arba) taškysis, kaip ir įprasto gaminimo metu. Visada tikrinkite gaminamo maisto temperatūrą, ypač jei šildote ar gaminate maistą/skysčius kūdikiams. Patartina niekada nevartoti maisto/skysčių...
Page 78
VALDYMO PULTO VEIKIMAS EKRANAS Rodo pasirinktas funkcijas ir laiką. KLAVIŠAI Auto meniu Mikrobangos Atitirpinimas Pakartotinis kaitinimas / ECO Grilis / Nutildymas Laikmatis Stop / užraktas nuo vaikų START/+30s Durų apsaugos užrakto sistema Krosnelės langas Volelio žiedas Stiklinis padėklas Valdymo skydelis Bangų...
Page 79
Yra dešimt mikrobangų galios lygių, atitinkamai MIKROBANGŲ 100P, 90P, 80P, 70P, 60P, 50P, 40P, 30P, 20P ir FUNKCIJA 10P. Paspauskite „Microw“. mygtuką ir pasirinkite pageidaujamą mikrobangų galią. Paspauskite mygtukus „<“ ir ">", kad įvestumėte laiką. Didžiausias laikas, kurį galima įvesti, yra 60:00.
Page 80
Jei ketinate išimti maistą anksčiau nustatyto laiko, turite vieną kartą paspausti „STOP/CANCEL“ mygtuką, kad išvalytumėte iš anksto nustatytą procedūrą ir išvengtumėte nenumatyto veikimo kitą kartą naudojant. Yra du atšildymo režimai, atitinkamai dEF1 ATITIRPINIMAS ir dEF2. dEF1 – atšildymas pagal svorį, o / LAIKRODIS dEF2 –...
Page 81
ATSARGIAI Norint išgauti vienodą efektą, maisto produktus būtina apversti. Paprastai atitirpinimui reikia daugiau laiko nei maisto gaminimui. Jei maistą galima pjaustyti peiliu, atitirpinimo procesą galima laikyti baigtu. Mikrobangos įsiskverbia apie 4 cm į daugumą maisto produktų Atšildytą maistą reikia suvartoti kuo greičiau, nerekomenduojama dėti atgal į...
Page 82
AUTOMATINIS Yra aštuoni automatiniai meniu A.1~A.8, GAMINIMAS atitinkamai bulvių, makaronų, picos, spragėsių, daržovių, gėrimų, mėsos ir žuvies. Nuolat spausdami mygtuką pasirinkite norimą meniu, o ekrane bus rodomas atitinkamas svoris. Pasirinkę kepimo svorį, paspauskite mygtuką „START/+30s“, kad pradėtumėte darbą. Apie operacijos pabaigą praneša garsinis signalas.
Page 83
ATSARGIAI Maisto temperatūra prieš kepimą turėtų būti 20-25 ℃. Aukštesnei arba žemesnei maisto temperatūrai prieš gaminant reikėtų padidinti arba sumažinti gaminimo trukmę. Temperatūra, maisto produkto svoris ir forma daro didelę įtaką maisto ruošimo poveikiui. Jei nustatėte nukrypimų nuo pirmiau pateiktame meniu nurodyto veiksnio, galite pakoreguoti kepimo laiką, kad pasiektumėte geriausią...
Page 84
ATSARGIAI Grilio režimu visos orkaitės dalys, taip pat stovas ir kepimo indai gali labai įkaisti. Iš orkaitės išimdami bet kokį daiktą elkitės atsargiai. Kad išvengtumėte nudegimų, naudokite puodkėles arba orkaitės pirštines. NUTILDYMAS Paspauskite palaikykite nuspaudę šį mygtuką budėjimo režimu, kad įeitumėte į garso įjungimo / išjungimo pasirinkimą, ir ekrane būtų...
Page 85
Gaminimo metu galite paspausti mygtuką SUSTABDYTI STOP, kad atšauktumėte nustatymus ir grįžtumėte į parengties būseną. mikrobangų krosnelė veikia, galite paspausti mygtuką STOP, pristabdytumėte. Parengties režime galite dar kartą paspausti mygtuką STOP, kad atšauktumėte funkciją grįžtumėte į parengties būseną. Nustatų gaminimo laiką arba maisto svorį, paspauskite mygtuką...
Page 86
Parengties režimu, kai maistas yra įdėtas ir EKSPRESS durelės uždarytos, paspauskite mygtuką „START/+30s“, greitai įjungtumėte mikrobangų krosnelę. Numatytasis veikimo laikas yra 30 sekundžių. Darbo metu vieną kartą paspauskite mygtuką „START/+30s“ 30 sekundžių. Apie operacijos pabaigą praneša garsinis signalas. Šią funkciją naudokite norėdami užrakinti UŽRAKTO NUO valdymo skydelį, kai valote arba kad vaikai VAIKŲ...
Page 87
INDŲ NAUDOJIMO GAIRĖS Primygtinai rekomenduojame naudoti indus, kurie yra tinkami ir saugūs ruošti maistą mikrobangų krosnelėje. Apskritai mikrobangų krosnelėse gaminti tinka indai, pagaminti iš karščiui atsparios keramikos, stiklo arba plastiko. Nenaudokite metalinių indų kepimui mikrobangų krosnelėje ir kombinuotam maisto ruošimui, nes gali kilti kibirkštys. Galite remtis toliau pateikta lentele.
Page 88
KEPIMO PATARIMAI Kepimo rezultatui įtakos gali turėti šie veiksniai: Maisto išdėstymas Stambesnes dalis dėkite į indo išorę, plonesnes – į vidurį ir tolygiai paskirstykite. Jei įmanoma, neuždenkite vienų maisto gabalų kitais. Gaminimo trukmė Gaminimą pradėkite nustatę trumpą laiką, įvertinkite jį pasibaigus laikui ir prailginkite pagal poreikį.
Skrudinti patiekalai Jei naudojate skrudinimo indą arba greitai įkaistantį indą, visada padėkite karščiui atsparų izoliatorių, pvz., porcelianinę lėkštų, kad nepažeistumėte sukamojo stalo ir besisukančio žiedo. Mikrobangų krosnelei skirta plastikinė plėvelė Gamindami maistą, kuriame yra daug riebalų, neleiskite plastikinei plėvelei liestis su maistu, nes ji gali išsilydyti.
Page 90
(Sukamasis stalas gali suktis pagal laikrodžio rodyklę arba prieš laikrodžio rodyklę. Tai visiškai normalu.) Ar orkaitėje vanduo karštas? Jei į bet kurį iš pirmiau pateiktų klausimų atsakėte „Ne“, patikrinkite sieninį kištukinį lizdą ir skaitiklio dėžutėje esantį saugiklį. Jei ir sieninis lizdas, ir saugiklis veikia tinkamai, KREIPKITĖS Į...
Page 91
● Netinkamas magnetrono sumontavimas. ● Netinkamas durelių blokavimo, durelių vyrių ir durelių suderinimas. ● Netinkamai sumontuota jungiklio atrama. ● Pažeistos durys, durų sandariklis arba korpusas. SPECIFIKACIJOS Galios sąnaudos ......220-240 V ~50 Hz, 1440 W Išvesties srovė ............ 900 W Grilio šildytuvas ..........1000 W Veikimo dažnis ..........
Page 92
Eksploatuojant mikrobangų krosnelę, ji gali trikdyti RADIJO TRUKDŽIAI radijo, televizijos panašius prietaisus. Kai trukdžių, juos galima sumažinti arba pašalinti imantis šių priemonių: Išvalykite krosnelės dureles ir sandarinimo paviršius. Statykite radiją, TV ir t.t. kuo toliau nuo mikrobangų krosnelės. Naudokite tinkamai sumontuotą radijo, televizijos anteną...
Page 93
MIKROVIĻŅU KRĀSNS GODĀTAIS Sirsnīgi pateicamies par pirkumu. Ticam, ka drīz jūsu KLIENT! rīcībā būs pietiekami daudz pierādījumu tam, ka uz mūsu produktiem patiešām var paļauties. Lai atvieglotu ierīces lietošanu, pievienojam šo izsmeļošo lietotāja pamācību. Norādījumi jums palīdzēs apgūt savu jauno ierīci. Pirms ierīces pirmā...
Page 94
SVARĪGI NORĀDĪJUMI PAR DROŠĪBU Nekādā gadījumā nepieskarieties sildvirsmām vai gatavošanas ierīcēm. Darba laikā tās sakarsīs. Turiet bērnus drošā atstatumā. Pastāv apdegumu risks! Mikroviļņu enerģija un augsts spriegums! Neņemiet nost pārsegu BRĪDINĀJUMS! Lietojuma laikā ierīce un tās piekļūstamās daļas sakarst. Jāievēro piesardzība, lai neskartu sildelementus.
Page 95
BRĪDINĀJUMS! Ja durtiņas vai durtiņu blīves ir • bojātas, mikroviļņu krāsni nedrīkst lietot, iekams to nav salabojis speciālists. • BRĪDINĀJUMS! Personām, kuras nav speciālisti, ir bīstami veikt ierīces apkopi vai remontu, kas ietver pārsega noņemšanu, jo tas aizsargā pret mikroviļņu enerģijas iedarbību. BRĪDINĀJUMS! Šķidrumus un citus ēdienus •...
Page 96
šo ierīci ārēja taimera slēdzim vai tālvadības sistēmai. • Nekādā gadījumā neveiciet spuldzes nomaiņu mikroviļņu krāsnī. Šī nomaiņa vienmēr jāuztic Hisense servisam. • Netīriet ierīci ar tvaika tīrītājiem, augstspiediena tīrīšanas līdzekļiem, asiem priekšmetiem, abrazīviem tīrīšanas līdzekļiem un abrazīviem sūkļiem un traipu...
Page 97
Turpinājumā uzskaitīti daži noteikumi, kas jāievēro, kā tas ir NORĀDĪJUMI PAR visu ierīču gadījumā, un drošības pasākumi, lai garantētu šīs DROŠĪBU VISPĀRĒJĀ mikroviļņu krāsns maksimālu veiktspēju: LIETOJUMĀ lietojot mikroviļņu krāsni, stikla paplātei, rullīšu svirām, savienojumam un rullīšu sliedei vienmēr jābūt savā vietā. Neizmantojiet mikroviļņu krāsni kādos citos nolūkos, kas nav saistīti ar ēdiena gatavošanu, piemēram, drēbju, papīra vai citu ar pārtiku nesaistītu priekšmetu žāvēšanai...
Page 98
kad to izņem no mikroviļņu krāsns, atcerieties, ka ēdiens/šķidrums iekšpusē, kad vāks būs noņemts, izdalīs tikpat daudz tvaika un/vai šļakstu, kā parastā gatavošanas procesā. Vienmēr pārbaudiet gatavotā ēdiena temperatūru, īpaši, ja karsējat vai gatavojat ēdienu/šķidrumu zīdaiņiem. Ieteicams nekādā gadījumā nelietot ēdienu/šķidrumu tieši no mikroviļņu krāsns, bet ļaut tam dažas minūtes pastāvēt un apmaisīt ēdienu/šķidrumu, lai siltumu izkliedētu vienmērīgi.
Page 99
VADĪBAS PANEĻA DARBĪBA DISPEJA BLOKS Rāda atlasītās funkcijas un laiku. TAUSTIŅI Automātiskā izvēlne Mikroviļņi Atlaidināšana Uzsildīšana/ECO Grils/Apklusināšana Taimeris Apturēšana/Bērnu drošības funkcija Palaišana/+30s Durtiņas bloķējošā aizsargsistēma Mikroviļņu krāsns logs Rullīšu gredzens Stikla paliktnis Vadības panelis Viļņu vadīkla (lūdzu, neņemiet nost vizlas plāksni, kas sedz viļņu vadīklu) Grila režģis (lieto tikai grilam vai kombinētajai funkcijai un novieto...
Page 100
MIKROVIĻŅU FUNKCIJA Ir desmit mikroviļņu jaudas līmeņi, attiecīgi 100P, 90P, 80P, 70P, 60P, 50P, 40P, 30P, 20P un 10P. Spiediet pogu “Micro.” un atlasiet vajadzīgo mikroviļņu jaudu. Spiediet pogu "<" un ">" , lai ievadītu ilgumu, un maksimālais ievadāmais ilgums ir 60:00. Pēc ilguma atlasīšanas piespiediet pogu “START/+30s”, lai sāktu darbu.
Page 101
un iepriekšēji iestatītā gatavošanas procedūra turpināsies. Ja plānojat izņemt ēdienu pirms iepriek š iestatītā laika, vienreiz jāpiespiež poga “STOP/CANCEL”, lai notīrītu iepriekš iestatīt o procedūru un izvairītos no nejauša s iedarbināšanas nākamreiz. Ir divi atlaidināšanas režīmi, attiecīgi dEF1 ATLAIDINĀŠANA/ un dEF2. dEF1 paredzēts atlaidināšanai pēc ATLAIDINĀŠANA PĒC PULKSTEŅA svara un dEF2 –...
Page 102
Bīstamības paziņojums Darbības laikā pārtikas produkts jāapgroza, lai iedarbība būtu vienmērīga. Parasti atlaidināšanai būs nepieciešams ilgāks laiks nekā ēdiena pagatavošanai. Ja pārtikas produktu var sagriezt ar nazi, atlaidināšanas procesu var uzskatīt par pabeigtu. Mikroviļņi lielākajā daļā pārtikas produktu iekļūst apmēram 4 cm dziļumā Atlaidinātus pārtikas produktus vajadzētu patērēt pēc iespējas drīzāk, tos nav ieteicams likt atpakaļ...
Page 103
AUTOMĀTISKĀ Ir astoņas automātiskās izvēlnes A.1~A.8, GATAVOŠANA attiecīgi kartupeļi, pasta, pica, popkorns, dārzeņi, dzērieni, gaļa un zivis. Spiediet pogu, lai atlasītu vajadzīgo izvēlni, un displejā tiek parādīts attiecīgais svars. Pēc gatavošanas svara atlasīšanas piespiediet pogu “START/+30s”, lai sāktu darbu. Zumoša skaņa, kas paziņo par darba pabeigšanu.
Page 104
Bīstamības paziņojums Pirms gatavošanas pārtikas produktu temperatūrai būtu jābūt 20–25℃. Augstāka vai zemāka ēdiena temperatūra pirms gatavošanas prasītu palielināt vai samazināt gatavošanas ilgumu. Pārtikas produktu temperatūra, svars un forma lielā mērā ietekmēs gatavošanas iedarbību. Ja konstatēta novirze no iepriekšējā izvēlnē norādītā faktora, varat pielāgot gatavošanas ilgumu, lai iegūtu labākos rezultātus.
Page 105
Bīstamības paziņojums Grila režīmā visas mikroviļņu krāsns daļas, kā arī režģis un gatavošanas trauki var kļūt ļoti karsti. Ievērojiet piesardzību, izņemot jebkuru priekšmetu no mikroviļņu krāsns. Izmantojiet biezus katlu turētājus vai cepeškrāsns cimdus, lai NEPIEĻAUTU APDEGUMUS. Piespiediet turiet piespiestu šo pogu APKLUSINĀŠANA gaidstāves...
Page 106
APTURĒŠANA Gatavošanas iestatīšanas procesā piespiest pogu “STOP”, atceltu iestatījumus atgrieztos gaidstāves režīmā. Mikroviļņu krāsns darbības laikā var piespiest pogu “STOP”, lai pauzētu. Gaidstāves stāvoklī var vēlreiz piespiest pogu “STOP”, atceltu funkciju atgrieztos gaidstāves stāvoklī. START/+30s Pēc gatavošanas ilguma pārtikas produkta svara iestatīšanas piespiediet...
Gaidstāves režīmā pēc ēdiena ievietošanas EKSPRESS durtiņu aizvēršanas piespiediet pogu “START/+30s”, lai ātri palaistu mikroviļņu krāsns darbību. Noklusējuma darba ilgums ir 30 sekundes. Darba procesā vienu reizi piespiediet pogu “START/+30s”, lai iegūtu vēl 30 sekundes. Zumoša skaņa, kas paziņo par darba pabeigšanu. Lietojiet šo funkciju, lai bloķētu vadības BĒRNU DROŠĪBAS paneli tīrīšanas laikā...
Page 108
.VADLĪNIJAS ATTIECĪBĀ UZ PIEDERUMIEM Ļoti ieteicams izmantot traukus, kas ir piemēroti droši gatavošanai mikroviļņu krāsnī. Vispārīgi runājot, gatavošanai ar mikroviļņiem piemēroti trauki, kas izgatavoti no karstumizturīgas keramikas, stikla vai plastmasas. Nekādā gadījumā gatavošanā ar mikroviļņiem un kombinētajā gatavošanā nelietojiet metāla traukus, jo var rasties dzirksteles. Uzziņām varat izmantot turpmāko tabulu.
Page 109
PADOMI GATAVOŠANĀ Gatavošanas rezultātu var ietekmēt šādi faktori: Pārtikas produktu izkārtojums Biezākas produkta vietas lieciet uz trauka ārpusi, plānāko daļu uz centru un izvietojiet vienmērīgi. Ja iespējams, bez pārklāšanās. Gatavošanas laika ilgums Sāciet gatavot ar īsu laika iestatījumu, pēc noildzes novērtējiet to un pagariniet atbilstoši faktiskajai vajadzībai.
Page 110
Brūnināšanas trauks Lietojot brūnināšanas trauku vai pašsilstošu trauku, vienmēr novietojiet tā karstumizturīgu izolētāju, piemēram, porcelāna plāksni, lai izvairītos no rotējošās plāksnes un rotējošā gredzena sabojāšanas. Mikroviļņu krāsnī droši lietojama plastmasas plēve Gatavojot ēdienu ar lielu tauku saturu, neļaujiet plastmasas plēvei nonākt saskarē ar pārtikas produktu, jo tā...
Page 111
(Rotējošā plāksne var griezties gan pulksteņrādītāju kustības virzienā, gan pretēji tam. Tas ir pavisam normāli.) Vai ūdens mikroviļņu krāsnī ir karsts? Ja uz kādu no iepriekš minētajiem jautājumiem atbilde ir “NĒ”, lūdzu, pārbaudiet sienas kontaktligzdu un drošinātāju skaitītāja kārbā. Ja gan sienas kontaktligzda, gan drošinātājs darbojas pareizi, SAZINIETIES AR TUVĀKO APSTIPRINĀTO SERVISA CENTRU.
Page 112
● Nepareiza magnetrona uzstādīšana; ● Nepareiza durtiņu bloķēšanas, durtiņu eņģes un durtiņu salāgošana; ● Nepareiza slēdža balsta uzstādīšana; ● Ir bojātas durtiņas, durtiņu blīve vai korpuss. SPECIFIKĀCIJAS ....Enerģijas patēriņš .. 220–240 V ~50 Hz, 1440 W ..........Izvades jauda 900 W ..........
Page 113
Mikroviļņu krāsns darbības laikā var izraisīt radio, RADIOTRAUCĒJUMI televizora vai līdzīgas ierīces darbības traucējumus. Ja rodas traucējumi, novērst mazināt, izmantojot šādas procedūras. Notīriet krāsns durtiņu un blīvējumu virsmas. Novietojiet radio, televizoru , u. c. pēc iespējas tālāk no mikroviļņu krāsns. Lietojiet pareizi uzstādītu radio, TV u.
Page 114
MAGNETRONOVEN BESTE KLANT Hartelijk bedankt voor uw aankoop. We verwachten dat u snel op onze producten zult vertrouwen. Om het gebruik van het apparaat eenvoudiger te maken, hebben we deze uitgebreide gebruiksaanwijzing bijgevoegd. De gebruiksaanwijzing moet u helpen om vertrouwd te raken met uw nieuwe apparaat.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Raak nooit de oppervlakken van verwarmings- of kooktoestellen aan. Deze worden tijdens het gebruik heet. Houd kinderen op een veilige afstand. Er bestaat verbrandingsgevaar! Microgolfenergie en hoogspanning! Verwijder de afdekking niet. WAARSCHUWING! Het apparaat en de toegankelijke onderdelen worden heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat u de verwarmingselementen niet aanraakt.
Page 116
WAARSCHUWING: als de deur of deurafdichtingen • beschadigd zijn, mag de oven niet worden gebruikt totdat deze door een bevoegd persoon is gerepareerd. WAARSCHUWING: het is gevaarlijk voor iemand • anders dan een bevoegd persoon om service- of reparatiewerkzaamheden uit te voeren waarbij afdekkingen worden verwijderd die bescherming bieden tegen blootstelling aan microgolven.
Page 117
Vervang nooit zelf het lampje in de oven. Het moet • altijd worden vervangen door de Hisense- servicedienst. Reinig het apparaat niet met stoomreinigers, • hogedrukreinigers, scherpe voorwerpen, schurende reinigingsmiddelen en schuursponzen en vlekverwijderaars.
Hieronder vindt u, zoals bij alle apparaten, enkele regels die VEILIGHEIDSINSTRUC- u in acht moet nemen en voorzorgsmaatregelen die een TIES VOOR ALGEMEEN optimale werking van deze oven garanderen: GEBRUIK Zorg ervoor dat de glasplaat, draairing, scharnieren en meenemer altijd op hun plaats zitten als u de oven gebruikt.
Page 119
Magnetrongerei mag alleen worden gebruikt in overeenstemming met de instructies van de fabrikant. Probeer in deze oven geen voedsel te frituren. Houd er rekening mee dat een magnetron alleen de vloeistof in een bak of schaal verwarmt en niet het bakje zelf.
WERKING VAN HET BEDIENINGSPANEEL DISPLAY Geeft de geselecteerde functies en tijd weer. TOETSEN Menu automatische menu’s Magnetron Ontdooien Opwarmen/ECO Grillen/Dempen Timer Stop/Kinderslot Start/+30s Deurvergrendeling Ovenruit Draairing Glasplaat Bedieningspaneel Golfgeleider (verwijder de micaplaat die de golfgeleider bedekt niet) Grillrooster (alleen te gebruiken voor grillen of voor gecombineerde functionaliteit met het grillrooster op de glasplaat)
Page 121
MAGNETRONFUNCTIE De magnetronfunctie van het apparaat heeft 10 vermogensstanden, namelijk 100P, 90P, 80P, 70P, 60P, 50P, 40P, 30P, 20P en 10P. Druk herhaaldelijk op de magnetrontoets en kies gewenste magnetronvermogen. Gebruik de toetsen ‘∧’ en ‘∨’ om de kooktijd in te voeren.
Page 122
e. Druk, als u het voedsel wilt verwijderen voordat de vooraf ingestelde is verstreken, eenmaal op de toets STOP/ANNULEREN om het ingestelde programma te wissen en zo te voorkomen dat het bij het volgende gebruik onbedoeld opnieuw wordt gestart. Het apparaat heeft 2 ontdooistanden, namelijk ONTDOOIEN/ dEF1 en dEF2.
Page 123
LET OP! a. Het is noodzakelijk het voedsel tijdens de bereiding om te keren om een uniform effect te verkrijgen. b. Gewoonlijk duurt het ontdooien langer dan het bereiden van het voedsel. c. Als het voedsel met een mes kan worden gesneden, is het ontdooiproces voltooid.
Het apparaat heeft 8 automatische menu's AUTOMATISCH KOKEN (A.1-A.8), namelijk voor aardappelen, pasta, pizza, popcorn, groente, dranken, vlees en vis. Druk herhaaldelijk op de toets om de gewenste menufunctie te selecteren. Op het display wordt het bijbehorende gewicht weergegeven. Druk, nadat u het kookgewicht hebt geselecteerd, op de toets ‘START/+30s’...
Page 125
LET OP! temperatuur van 20 - 25 ℃ hebben. Wanneer de a. Het voedsel moet vóór het koken een temperatuur hoger of lager is, maakt dat een kortere of langere bereidingstijd nodig. b. De temperatuur, het gewicht en de vorm van het voedsel zijn van invloed op het kookresultaat.
Page 126
LET OP! In de grillstand kunnen alle ovenonderdelen, net als het rooster en de bakplaten, zeer heet worden. Wees voorzichtig wanneer u iets uit de oven haalt. Gebruik dikke pannenlappen of ovenwanten VERBRANDING VOORKOMEN. DEMPEN Houd in de stand-bymodus deze toets ingedrukt om het geluid in of uit te schakelen en de bijbehorende informatie weer te geven.
Page 127
Tijdens het invoeren van de kookinstellingen STOP kunt u op de toets 'STOP’ drukken om de instellingen te annuleren en terug te keren naar de stand-bymodus. Wanneer de magnetron actief is, kunt u op de toets 'STOP’ drukken om te pauzeren. In de stand-bymodus kunt u nogmaals op de toets drukken om de functie te annuleren en terug te keren naar de stand- bymodus.
Page 128
Druk in de stand-bymodus, nadat u het voedsel EXPRESS in de magnetron hebt geplaatst en de deur hebt gesloten, op de toets 'START/+30s' om de magnetron snel te starten. Standaard werkt het apparaat 30 seconden. Druk, wanneer het apparaat actief is, eenmaal op de toets 'START/+30s’...
Page 129
RICHTLIJNEN VOOR KEUKENGEREI Het wordt sterk aangeraden om bakjes en verpakkingen te gebruiken die geschikt en veilig zijn om mee te koken in de magnetron. Over het algemeen zijn bakjes verpakkingen hittebestendig keramiek, glas of plastic geschikt voor de magnetron. Gebruik nooit metalen bakjes verpakkingen wanneer magnetronfunctie...
Page 130
KOOKTIPS De volgende factoren kunnen het kookresultaat beïnvloeden: Verdeling van het voedsel Plaats dikkere delen aan de buitenkant van de schaal en dunnere delen in het midden. Verdeel het voedsel gelijkmatig. Probeer te overlapping te voorkomen. Kooktijd Begin met een korte kooktijd, beoordeel het resultaat en verleng vervolgens de kooktijd op basis van de werkelijke behoefte.
Page 131
Bruiningsschaal Als u een bruiningsschaal of zelfverwarmende schaal gebruikt, plaats daar dan altijd een hittebestendige isolatielaag onder, zoals een porseleinen bord, schade draaiplateau en de draairing te voorkomen. Magnetronbestendig plasticfolie Zorg er, wanneer u voedsel met een hoog vetgehalte kookt, voor dat het plasticfolie niet in contact komt met het voedsel, om te voorkomen dat het folie smelt.
Page 132
5. Is het water in de oven heet? Als het antwoord op een of meer van de bovenstaande vragen ‘Nee’ is, controleer dan het stopcontact en de zekering in de meterkast. Als het stopcontact en de zekering goed werken, NEEM DAN CONTACT OP MET HET DICHTSTBIJZIJNDE SERVICECENTRUM.
Page 133
● Onjuiste montage van de magnetron; ● Onjuiste afstemming van de deurvergrendeling, deurscharnier en deur; ● Onjuiste montage van de schakelondersteuning; ● Schade aan de deur, deurafdichting of behuizing. SPECIFICATIES Stroomverbruik…………………….220 - 240 V ~ 50 Hz, 1440 W Uitgangsvermogen…………………………………………….….900 W Verwarmingselement grill……………………………….…….1000 W Bedrijfsfrequentie…………………………………………….2450 MHz Afmetingen buitenkant…………………….480 x 356 x 292,5 mm...
Page 134
RADIO- Magnetrons kunnen interferentie veroorzaken met radio’s, INTERFERENTIE televisies of vergelijkbare apparatuur. Wanneer interferentie optreedt, kunt u deze als volgt elimineren of verminderen. Reinig de deur en het afdichtingsoppervlak van de oven. Plaats de radio, tv, enz. zo ver mogelijk van uw magnetron.
Page 135
MIKROBØLGEOVN Vi takker deg for at du har kjøpt vårt produkt. Vi tror du snart vil finne Kjære kunde rikelig bevis på at du virkelig kan stole på våre produkter. Vi legger ved denne omfattende instruksjonshåndboken for å gjøre det lettere å bruke apparatet.
VIKTIGE SIKKERHETSREGLER Ikke berør overflaten på varmeapparater eller kokeapparater. De blir svært varme under bruk. Hold barn på trygg avstand. Fare for forbrenning! Mikrobølgeenergi og høyspenning! Ikke fjern dekselet. ADVARSEL! Apparatet og de tilgjengelige delene blir varme under bruk. Vær forsiktig så du ikke kommer borti varmeelementene.
Page 137
For å unngå farlige situasjoner må du ikke koble dette apparatet til en • ekstern tidsbryter eller et fjernkontrollsystem. Ikke skift ut lyspæren inni ovnen på egen hånd. Den skal alltid skiftes av • Hisense service. Ikke rengjør apparatet med damprenser, høytrykksrenser, skarpe • gjenstander, slipende rengjøringsmidler, slipende svamper eller flekkfjerner.
Page 138
VIKTIG - FAT OG FORMER SOM IKKE SKAL BRUKES I MIKROBØLGEOVN – Ikke bruk metallpanner eller former med metallhåndtak. – Ikke bruk noe som har metalldekor. – Ikke bruk metallbånd som er kledd med papir på plastposer. – Ikke bruk melaminformer, for de inneholder et stoff som vil absorbere mikrobølgeenergi.
Page 139
16. Tiltak for å unngå brann i ovnsrommet: a) Ikke tilbered maten for lenge. Følg godt med mikrobølgeovnen dersom det plasseres papir, plast eller andre brennbare materialer inni ovnen for å gjøre tilberedningen enklere. b) Fjern metallbånd fra poser før du setter posen inn i ovnen. c) Hvis materialet inni ovnen skulle ta fyr, må...
Page 140
Det er ti nivåer for mikrobølgeeffekt: 100P, 90P, 80P, 70P, 60P, MIKROBØLGE- 50P, 40P, 30P, 20P og 10P. Trykk kontinuerlig på knappen FUNKSJON “Mikrobølger”, og velg ønsket mikrobølgeeffekt. Trykk på knappene “<” og ”>” for å stille inn tiden. Maksimal tid som kan velges, er 60:00.
Page 141
FORSIKTIG! a. Maten må snus underveis for å oppnå et jevnt resultat. b. Tiningen vil vanligvis ta lengre tid enn tilberedning av maten. c. Hvis maten kan skjæres opp med kniv, kan tiningen betraktes som ferdig. d. Mikrobølgene trenger cirka 4 cm inn i de fleste typer mat e.
Page 142
FORSIKTIG! a. Matens temperatur før tilberedning vil ofte være 20-25 °C. Høyere eller lavere temperatur på maten før tilberedning, betyr lengre eller kortere tilberedningstid. b. Temperaturen, vekten og formen på maten har stor betydning for tilberedningseffekten. Hvis det er noe avvik fra faktorene som er nevnt ovenfor, kan du justere tilberedningstiden for å...
Page 143
I standbymodus trykker du inn og holder inne knappen for ECO- modus, da vil displayet slå seg av. I ECO-modus trykker du på en tilfeldig knapp for å gå ut av ECO-modus. Da vil displayet slå seg på igjen. Hvis du trykker på knappen “STOPP” i innstillingsmodus, avbrytes STOPP innstillingene og du kommer tilbake til standbymodus.
Page 144
Det anbefales sterkt å bruke beholdere som egner seg og er VEILEDNING trygge å bruke til mikrobølgetilberedning. Generelt er beholdere UTSTYR av varmebestandig keramikk, glass eller plast egnet til bruk i mikrobølgeovn. Du må ikke bruke metallbeholdere til mikrobølge- eller kombinasjonstilberedning, for da kan det oppstå gnister. Du kan bruke tabellen under som referanse.
Page 145
Følgende faktorer kan påvirke tilberedningsresultatet: TILBEREDNINGSTIPS Fordelingen av maten Plasser tykkere områder ytterst i formen, tynnere deler mot midten, og spre maten jevnt utover. Unngå overlapping hvis mulig. Valg av tilberedningstid Start tilberedningen med en kort tidsinnstilling, vurder maten når tiden er ute, og forleng tilberedningstiden etter det faktiske behovet.
Page 146
VEDLIKEHOLD VEDLIKEHOLD Prøv følgende før du ringer til forhandleren: 1. Sett en kopp vann (cirka 150 ml) i en glassbeholder og lukk døra helt. Lampen i ovnen skal slukne dersom døren er ordentlig lukket. La ovnen arbeide i 1 min. 2.
Page 147
Dette apparatet er merket i henhold til europeisk direktiv 2012/19/ EU om elektrisk og elektronisk avfall (WEEE). Dette direktivet er rammeverket for en europeisk validitet av retur og resirkulering av elektrisk og elektronisk avfall. INSTALLASJONSMÅL Mikrobølgeovner kan skape interferens med radio, TV og lignende RADIOINTERFERENS apparater.
Page 148
MIKROVÅGSUGN Vi vill tacka dig för ditt köp. Vi tror att du snart kommer att bli övertygad Bästa kund! om att du kan lita på våra produkter fullt ut. För att underlätta användningen av apparaten bifogas en utförlig bruksanvisning. Bruksanvisningen hjälper dig att sätta dig in i din nya apparat. Läs noga igenom den innan du börjar använda apparaten.
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Berör aldrig ytorna på uppvärmnings- eller matlagningsapparater. De blir varma under drift. Håll barn på säkert avstånd. Det finns risk för brännskada! Mikrovågsenergi och hög spänning! Ta inte bort höljet. VARNING! Enheten och dess tillgängliga delar blir varma under användning. Undvik att vidröra värmeelementen.
Page 150
För att undvika en farlig situation, anslut aldrig apparaten till en extern • timerbrytare eller till ett fjärrstyrningssystem. Byt aldrig ut glödlampan i ugnen. Den måste bytas ut av Hisense service. • Rengör inte apparaten med ångrengörare, högtryckstvätt, vassa föremål, •...
Page 151
VIKTIGT – KOKKÄRL SOM INTE SKA ANVÄNDAS I MIKROVÅGSUGNEN – Använd inte metallkärl eller kärl med metallhandtag. – Använd inte något som har metallkant. – Använd inte pappersklädda påsförslutare runt plastpåsar. – Använd inte föremål i melamin eftersom det innehåller ett material som absorberar mikrovågor.
Page 152
16. För att minska risken för brand i ugnen: a) Laga inte maten längre än nödvändigt. Var mycket uppmärksam om papper, plast eller andra brandfarliga material har placerats i ugnen för att underlätta tillagningen. b) Ta bort påsförslutare från påsar innan du lägger in dem i ugnen.
Page 153
Det finns tio effektnivåer, 100P, 90P, 80P, 70P, 60P, 50P, 40P, 30P, MIKROVÅGS- 20P och 10P. Tryck kontinuerligt på knappen ”Micro.” och välj FUNKTION önskad effekt. Tryck på knapparna ”<” och ”>” för att ställa in tiden. Max. tid som kan ställas in är 60:00. När du har valt tiden, tryck på ”START/+30sek”...
VAR FÖRSIKTIG! a. Maten måste vändas under tillagningen för att få en jämn effekt. b. Vanligtvis tar upptining längre tid än tillagning av maten. c. Om maten kan skäras med kniv är upptiningen avslutad. d. Mikrovågor kan tränga in ca 4 cm i de flesta typer av mat e.
Page 155
VAR FÖRSIKTIG! a. Temperaturen hos maten innan tillagning är beräknad till 20– 25 °C. Högre eller lägre temperatur innebär att tillagningstiden ska minskas resp. ökas. b. Matens temperatur, vikt och form påverkar tillagningen i stor grad. Om maten du vill tillaga avviker från ovanstående punkter kan du justera tillagningstiden för bästa resultat.
Page 156
I standby-läge trycker du in knappen för att gå in i ECO-läge. Displayen stängs av. I ECO-läge trycker du på valfri knapp för att avsluta ECO-läget. Displayen tänds. När du gör tillagningsinställningarna kan du trycka på knappen STOPP ”STOPP” för att avbryta inställningarna och återgå till standby- läge.
Page 157
Vi rekommenderar starkt att du använder behållare som är INFORMATION OM lämpliga och säkra för användning i mikrovågsugn. I allmänhet REDSKAP är behållare som är tillverkade i värmetålig keramik, glas eller plast lämpliga för mikrovågsugn. Använd aldrig behållare i metall i mikrovågsugnen eftersom gnistor kan bildas.
Page 158
Följande faktorer kan påverka resultatet: TILLAGNINGSTIPS Hur maten är placerad Placera tjockare delar nära behållarens kanter, de tunnare delarna i mitten och sprid ut jämnt. Överlappa inte, om möjligt. Tillagningstid Börja med en kort tidsinställning, kontrollera maten när tiden är slut och fortsätt tillagningen efter behov.
Page 159
SERVICE UNDERHÅLL Kontrollera följande innan du ringer kundservice. 1. Placera en kopp med vatten (ca.150 ml) i mikrovågsugnen och stäng luckan. Ugnslampan ska släckas om luckan stängs ordentligt. Låt ugnen arbeta i 1 min. 2. Lyser ugnslampan? 3. Fungerar fläkten? (Lägg handen över ventilationsöppningarna på...
Page 160
Denna apparat är märkt enligt EU-direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE). Denna riktlinje utgör ramen i ett europeiskt program för återlämning och återvinning av uttjänt elektrisk och elektronisk utrustning. MONTERINGSMÅTT En mikrovågsugn kan störa din radio, tv eller liknande utrustning. RADIOSTÖRNING Om störningar förekommer kan det åtgärdas på...
Page 161
ΦΟYΡΝΟΣ ΜΙΚΡΟΚΥΜAΤΩΝ ΕΛ Σας ευχαριστούµε για την αγορά σας. Πιστεύουµε ότι ΑΓΑΠΗΤΕ ΠΕΛΑΤΗ σύντοµα θα διαπιστώσετε ότι τα προϊόντα µας είναι εξαιρετικά αξιόπιστα. Για να διευκολύνετε τη χρήση της συσκευής, εσωκλείονται οι παρούσες αναλυτικές οδηγίες χρήσης. Οι οδηγίες θα σας βοηθήσουν να εξοικειωθείτε µε τη νέα σας...
Page 162
ΣΗΜΑΝΤΙΚEΣ ΟΔΗΓIΕΣ ΑΣΦΑΛΕIΑΣ Μην αγγίζετε ποτέ τις επιφάνειες θέρμανσης ή τις συσκευές μαγειρέματος. Ζεσταίνονται κατά τη λειτουργία. Διατηρείτε τα παιδιά σε απόσταση ασφαλείας. Υπάρχει κίνδυνος εγκαύματος! Ενέργεια μικροκυμάτων και υψηλή τάση! Μην αφαιρείτε το κάλυμμα. ΠΡΟΣΟΧΗ! Η συσκευή και τα προσβάσιμα σε αυτήν μέρη ζεσταίνονται...
Page 163
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν η πόρτα ή οι τσιμούχες της πόρτας έχουν υποστεί ζημιά, ο φούρνος δεν πρέπει να τεθεί σε λειτουργία μέχρι να επισκευαστεί από ένα κατάλληλο άτομο. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Είναι επικίνδυνο για οποιονδήποτε άλλο εκτός από το κατάλληλο άτομο να πραγματοποιήσει οποιαδήποτε...
Page 164
αποφύγετε μια επικίνδυνη κατάσταση. • Μην αντικαθιστάτε ποτέ τον λαμπτήρα στο εσωτερικό του φούρνου. Πρέπει πάντα να αντικαθίσταται από το σέρβις της Hisense. • Μην καθαρίζετε τη συσκευή με ατμοκαθαριστές, συσκευές καθαρισμού υψηλής πίεσης, αιχμηρά αντικείμενα, διαβρωτικά καθαριστικά και διαβρωτικά σφουγγάρια και...
Page 165
Παρακάτω παρατίθενται, όπως συμβαίνει με όλες τις συσκευές, ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΕΝΙΚΗ ΧΡΗΣΗ ορισμένοι κανόνες που πρέπει να τηρούνται και διασφαλίσεις για ΓΙΑ ΓΕΝΙΚΗ ΧΡΗΣΗ να εξασφαλίσετε την κορυφαία απόδοση αυτού του φούρνου: Να έχετε πάντα τον γυάλινο δίσκο, τους κυλιόµενους βραχίονες, τις...
Page 166
Τα σκεύη µικροκυµάτων πρέπει να χρησιµοποιούνται µόνο σύµφωνα µε τις οδηγίες του κατασκευαστή. Μην επιχειρήσετε να τηγανίσετε φαγητά σε αυτόν τον φούρνο. Να θυµάστε ότι ο φούρνος µικροκυµάτων θερµαίνει µόνο το υγρό σε ένα δοχείο και όχι το ίδιο το δοχείο. Εποµένως, παρόλο...
Page 167
ΛΕΙΤΟΥΡΓIΑ ΤΟΥ ΠIΝΑΚΑ ΕΛEΓΧΟΥ ΟΘΟΝΗ Εμφανίζει τις επιλεγμένες λειτουργίες και τον χρόνο. ΚΟΥΜΠΙΑ Αυτόματο μενού Μικροκύματα Απόψυξη Αναθέρμανση/ECO Γκριλ/Σίγαση Χρονοδιακόπτης Διακοπή/Κλείδωμα για παιδιά Έναρξη/+30δ Σύστηµα κλειδώµατος ασφαλείας πόρτας Παράθυρο φούρνου Δακτύλιος περιστροφής Γυάλινος δίσκος Πίνακας ελέγχου Κυµατοδηγός (µην αφαιρείτε την πλάκα...
Page 168
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Υπάρχουν δέκα επίπεδα ισχύος μικροκυμάτων: ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΩΝ 100P, 90P, 80P, 70P, 60P, 50P, 40P, 30P, 20P και 10P, αντίστοιχα. Πιέστε παρατεταμένα το κουμπί «Micro.» και επιλέξτε την επιθυμητή ισχύ μικροκυμάτων. Πιέστε τα πλήκτρα «<» ή «>» για να εισαγάγετε την ώρα. Ο μέγιστος χρόνος...
Page 169
Αν θέλετε να βγάλετε το φαγητό από τον φούρνο πριν παρέλθει ο καθορισμένος χρόνος, πρέπει να πιέσετε μια φορά το κουμπί STOP/CANCEL για να ακυρώσετε την επιλεγμένη ρύθμιση και να αποφύγετε με αυτόν τον τρόπο ανεπιθύμητη λειτουργία σε επόμενη χρήση. Υπάρχουν...
Page 170
ΠΡΟΣΟΧH a. Είναι απαραίτητο να γυρίσετε το φαγητό κατά τη διάρκεια του ξεπαγώματος για να πετύχετε ένα ομοιόμορφο αποτέλεσμα. b. Συνήθως το ξεπάγωμα χρειάζεται περισσότερο χρόνο από το μαγείρεμα του φαγητού. Αν το τρόφιμο μπορεί να κοπεί με μαχαίρι, θεωρείται ότι το ξεπάγωμα έχει ολοκληρωθεί. d.
ΑΥΤΌΜΑΤΟ Υπάρχουν οκτώ αυτόματα μενού A.1~A.8: ΜΑΓΕΊΡΕΜΑ πατάτα, ζυμαρικά, πίτσα, ποπ κορν, λαχανικά, ποτά, κρέας και ψάρια, αντίστοιχα. Πιέστε συνεχόμενα το πλήκτρο για να επιλέξετε το επιθυμητό μενού. Στην οθόνη εμφανίζεται το αντίστοιχο βάρος. Αφού επιλέξετε το βάρος του τροφίμου για μαγείρεμα, πιέστε...
Page 172
ΠΡΟΣΟΧH a. Η θερμοκρασία του φαγητού πριν το μαγείρεμα πρέπει να είναι 20-25℃. Μεγαλύτερη ή μικρότερη θερμοκρασία του φαγητού πριν το μαγείρεμα απαιτεί και αντίστοιχα μείωση ή αύξηση του χρόνου μαγειρέματος. b. Η θερμοκρασία, το βάρος και το σχήμα του φαγητού...
Page 173
ΠΡΟΣΟΧH Στη λειτουργία ψησίματος, όλα τα μέρη του φούρνου, καθώς και η σχάρα και τα δοχεία μαγειρέματος μπορεί να ζεσταθούν πολύ. Προσέχετε όταν αφαιρείτε οποιοδήποτε αντικείμενο από τον φούρνο. Χρησιμοποιείτε ενισχυμένες λαβίδες ή γάντια φούρνου για να ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΤΑ ΕΓΚΑΥΜΑΤΑ. ΣΙΓΑΣΗ...
Page 174
ΔΙΑΚΟΠΗ Κατά τη διαδικασία των ρυθμίσεων μαγειρέματος, μπορείτε να πιέσετε το κουμπί «STOP» για να ακυρώσετε τη ρύθμιση και να επιστρέψετε στην κατάσταση αναμονής. Κατά τη λειτουργία του φούρνου μικροκυμάτων, μπορείτε να πιέσετε το κουμπί «STOP» για να κάνετε παύση της...
Page 175
Σε κατάσταση αναμονής, αφού τοποθετήσετε το EXPRESS φαγητό και κλείσετε την πόρτα, πιέστε το κουμπί «START/+30s» για να ξεκινήσει να λειτουργεί γρήγορα ο φούρνος μικροκυμάτων. Ο προεπιλεγμένος χρόνος λειτουργίας είναι 30 δευτερόλεπτα. Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, πιέστε το κουμπί «START/+30s» μία φορά, για αύξηση...
Page 176
.ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΑΓΕΙΡΙΚΑ ΣΚΕΥΗ Συνιστάται ιδιαίτερα να χρησιμοποιείτε δοχεία που είναι κατάλληλα και ασφαλή για μαγείρεμα σε φούρνο μικροκυμάτων. Γενικά, τα δοχεία που είναι κατασκευασμένα από ανθεκτικό στη θερμότητα κεραμικό υλικό, γυαλί ή πλαστικό είναι κατάλληλα για μαγείρεμα σε φούρνο μικροκυμάτων. Μη χρησιμοποιείτε...
Page 177
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ Οι ακόλουθοι παράγοντες ενδέχεται να επηρεάσουν το αποτέλεσμα του μαγειρέματος: Διάταξη τροφίμων Τοποθετήστε τις παχύτερες περιοχές προς το εξωτερικό του πιάτου, το λεπτότερο μέρος προς το κέντρο και απλώστε ομοιόμορφα. Μην επικαλύπτετε εάν είναι δυνατόν. Διάρκεια μαγειρέματος Ξεκινήστε το μαγείρεμα με μια σύντομη ρύθμιση χρόνου, αξιολογήστε...
Page 178
Σκεύος ροδίσματος Όταν χρησιμοποιείτε ένα σκεύος ροδίσματος ή αυτοθερμαινόμενο δοχείο, τοποθετείτε πάντα ένα ανθεκτικό στη θερμότητα μονωτικό υλικό, όπως ένα πιάτο πορσελάνης, κάτω από αυτό για να αποφύγετε ζημιές στον περιστρεφόμενο δίσκο και τον περιστρεφόμενο δακτύλιο. Πλαστική μεμβράνη για χρήση σε φούρνο μικροκυμάτων...
Page 179
(Ο περιστρεφόμενος δίσκος μπορεί να περιστραφεί δεξιόστροφα ή αριστερόστροφα. Αυτό είναι φυσιολογικό). Είναι καυτό το νερό μέσα στον φούρνο; Αν η απάντηση σε οποιαδήποτε από τις παραπάνω ερωτήσεις είναι «Όχι», ελέγξτε την πρίζα ρεύματός σας και την αντίστοιχη ασφάλεια στον ηλεκτρολογικό πίνακα. Αν η πρίζα και η ασφάλεια...
Page 180
● Ακατάλληλη συναρμολόγηση της ασφάλειας της πόρτας, του μεντεσέ της πόρτας και της πόρτας. ● Ακατάλληλη τοποθέτηση της βάσης διακοπτών. ● Ζημιά στην πόρτα, στη στεγανοποίηση της πόρτας ή στο περίβλημα. ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Κατανάλωση ενέργειας ..... 220-240V ~50Hz, 1440W Ισχύς...
Page 181
Ο φούρνος μικροκυμάτων μπορεί να προκαλέσει ΡΑΔΙΟΠΑΡΕΜΒΟΛΕΣ παρεμβολές στο ραδιόφωνο, την τηλεόραση ή σε παρόμοιο εξοπλισμό. Όταν εμφανίζονται παρεμβολές, μπορεί να εξαλειφθούν ή να μειωθούν με τις ακόλουθες διαδικασίες. Καθαρίστε την πόρτα και την επιφάνεια σφράγισης του φούρνου. Τοποθετήστε το ραδιόφωνο, την τηλεόραση κλπ.
Page 182
ÖRBYLGJUOFN KÆRI Við þökkum þér kærlega fyrir kaupin. Við trúum því að VIÐSKIPTAVINUR brátt komi í ljós að þú getir svo sannarlega reitt þig á vörurnar okkar. Til að auðvelda notkun þessa tækis létum við fylgja með þennan ítarlega leiðarvísi. Leiðbeiningarnar ættu að...
Page 183
MIKILVÆGAR ÖRYGGISLEIÐBEININGAR Aldrei snerta yfirborð hita-eða eldunartækja. Þau hitna þegar þau eru í gangi. Haldið börnum í öruggri fjarlægð. Tækinu fylgir brunahætta! há spenna! Ekki Örbylgjur fjarlægja hlífina. VIÐVÖRUN! Tækið og hlutar þess sem eru aðgengilegir hitna við notkun. Gæta skal varúðar til að snerta ekki hitaelement.
Page 184
• VIÐVÖRUN: Ef hurðin eða hurðarþéttingarnar eru skemmdar má ekki nota ofninn fyrr en hæfur aðili hefur gert við hann; • VIÐVÖRUN: Það er hættulegt fyrir aðra en hæfa aðila að framkvæma þjónustu eða viðgerðir sem fela í sér að fjarlægja hlíf sem veitir vernd gegn örbylgjum;...
Page 185
í veg fyrir hættulegar aðstæður. • Aldrei skipta um ljósaperuna inni í ofninum. Eingöngu þjónustuaðilar Hisense mega skipta um hana. • Ekki hreinsa tækið með gufuhreinsitækjum, háþrýstitækjum, beittum hlutum, slípiefnum, slípisvömpum og blettahreinsum.
Page 186
Hér að neðan eru, eins og með öll tæki, ákveðnar reglur og ÖRYGGISLEIÐBEINING öryggisráðstafanir sem á að fylgja til að tryggja að þessi ofn AR FYRIR ALMENNA virki sem best: NOTKUN Hafðu glerbakkann, snúningsborðið, tengibrautina og snúningsbrautina alltaf á sínum stað þegar ofninn er notaður.
Page 187
heitt þegar þú snertir það til að taka það úr ofninum, skaltu hafa í huga að maturinn eða vökvinn í því mun losa sama magn af gufu eða spýta sama magni af vökva eins og þegar lokið er fjarlægt í hefðbundinni matreiðslu. Athugaðu alltaf hitastig matar sjálf(ur), sérstaklega ef þú...
Page 188
NOTKUN STJÓRNBORÐSINS SKJÁEINING Sýnir valdar stillingar og tíma. LYKLAR Sjálfvirk valmynd Örbylgjuofnar Þíðing Upphitun/ECO Grillstilling /Þagga Tímastillir Stöðva/Barnalæsing Byrja/+30s Öryggislæsing hurðar Ofngluggi Snúningshringur Glerbakki Stjórnborð Bylgjuleiðarvísir (vinsamlegast fjarlægðu ekki glimmerplötuna sem hylur bylgjuleiðarvísinn) Grillgrind (Það má aðeins nota hana í grill eða samsettri stillingu og það...
Page 189
ÖRBYLGJUOFNSSTILLINGAR Þessi örbylgju ofn er með tíu orkustillingar, 100P, 90P, 80P, 70P, 60P, 50P, 40P, 30P, 20P og 10P, eftir því sem við á. Ýttu ítrekað á „Örbyl.“ takkann og veldu viðeigandi orkustig. Ýttu á takkana „<“ og „>“ til að slá inn tímann og hámarkstíminn sem hægt er að...
Page 190
takkann einu sinni og sú eldunarstilling sem var valin heldur áfram. e. Ef þú ætlar að fjarlægja matinn fyrir forstillt an tíma, verður þú að ýta einu sinni á STÖÐVA/HÆTTA VIÐ-takkann til a ð hreinsa út forstilltu aðgerðina og koma í veg fyrir að...
Page 191
VARÚÐ a. Nauðsynlegt er að snúa matnum við meðan á notkun stendur til að fá jöfn áhrif. b. Það tekur yfirleitt lengri tíma að þíða matinn en að elda hann. Ef hægt er að skera matinn með hníf, má líta svo á að þíðingarferlinu sé lokið.
Page 192
SJÁLFVIRK Það eru átta sjálfvirkar valmyndir A.1~A.8, ELDUN kartöflur, pasta, pizzur, poppkorn, grænmeti, drykkir, kjöt og fiskur, í sömu röð. Ýttu ítrekað á takkann til að velja viðeigandi valmynd og samsvarandi þyngd mun birtast á skjánum. Eftir að þú hefur valið...
Page 193
VARÚÐ a. Hitastig matar fyrir eldun ætti að vera 20-25 ℃. Ef maturinn er með hærra eða lægra hitastig áður en hann er eldaður þá þarf að lengja eða stytta eldunartímann. b. Hitastig, þyngd og lögun matvæla mun að miklu leyti hafa áhrif á eldunina. Ef þú finnur einhver frávik frá...
Page 194
VARÚÐ Í grillstillingu geta allir ofnhlutarnir, þar á meðal grindin og eldunarílátið, orðið mjög heitir. Gætið varúðar þegar eitthvað er tekið úr ofninum. Notaðu ofnhanska til að KOMA Í VEG FYRIR BRUNA. Ýttu á og haltu niðri þessum takka í biðstöðu til ÞAGGA að...
Page 195
STÖÐVA Á meðan eldun stendur getur þú ýtt á „STÖÐVA“ hnappinn til að hætta við stillingar og fara aftur í biðstöðu. Á meðan kveikt er á örbylgjuofninum getur þú ýtt á „STÖÐVA“ takkann til að gera hlé. Í biðstöðu getur þú ýtt á...
Page 196
HRAÐ. Í biðstöðu, eftir að maturinn hefur verið settur inn og hurðinni hefur verið lokað getur þú ýtt á „BYRJA/+30s“ takkann að ræsa örbylgjuofninn fjótt. Sjálfgefin tímastilling er 30 sekúndur. Í því ferli geturðu ýtt á „BYRJA/+30s“ takkan til að bæta 30 sekúndum við.
Page 197
.LEIÐBEININGAR UM ÁHÖLD Það er eindregið mælt með því að nota ílát sem eru hentug og örugg fyrir matreiðslu í örbylgjuofni. Almennt séð eru ílát úr hitaþolnu keramik, gleri eða plasti hentug fyrir matreiðslu í örbylgjuofni. Notaðu aldrei málmílát til að elda í örbylgjuofni eða í samsettri matreiðslu þar sem líklegt er að...
Page 198
ELDUNARÁBENDINGAR Eftirfarandi þættir geta haft áhrif á útkomu eldunarinnar: Uppröðun mats Setjið þykkari svæðin við endann á diskum, þynnri hluta í miðjuna og dreifið jafnt. Forðist eftir fremsta megni að láta hvert ofan á annað. Lengd eldunartíma Byrjaðu að elda með stillt á stuttan tíma, leggðu síðan mat á...
Page 199
Ofnpottur Þegar ofnpottur eða sjálfhitunarílát er notað skal alltaf setja hitaþolin einangrunarefni eins og postulínsplötu undir ílátið til að koma í veg fyrir skemmdir á snúningsplötunni snúningshringnum. Plastumfilmur sem mega fara í örbygjuofna Þegar þú eldar mat með háu fituinnihaldi skaltu ekki láta plastfilmur komast í...
Page 200
(Snúningsplatan getur snúist réttsælis eða rangsælis. Það er alveg eðlilegt.) Er vatnið inni í ofninum heitt? Ef „Nei“ er svarið við einhverjum af ofangreindum spurningum skaltu athuga vegginnstunguna og öryggið í mælaborðinu þínu. Hafðu SAMBAND VIÐ NÆSTU ÞJÓNUSTUMIÐSTÖÐ ef bæði innstungan og rafmagnstaflan virka rétt.
Page 201
● Magnetróna vitlaust sett upp; ● Röng samsvörun hurðarlæsingar, hurðarlamir og hurðar; ● Stuðningsrofi vitlaust settur upp; ● Hurðin, hurðarþéttingin eða einangrunin hefur orðið fyrir skemmdum. TÆKNILÝSING Orkunotkun ........ 220-240V ~50Hz, 1440W Útafl ..............900W Grillhitari ............1000W Rekstrartíðni ..........2450MHz Utanmál ........
Page 202
Örbylgjuofn getur valdið truflunum á útvarpi, sjónvarpi ÚTVARPSTRUFLANIR eða álíka búnaði. Þegar truflun á sér stað er hægt að draga úr henni með eftirfarandi aðferðum. Þrífðu hurðina og þéttingaryfirborð ofnsins. Settu útvarpið, sjónvarpið o.s.frv. eins langt í burtu frá örbylgjuofni þínum og mögulegt Notaðu rétt uppsett loftnet fyrir útvarpið...
Need help?
Do you have a question about the H25MOBS4HGI and is the answer not in the manual?
Questions and answers