IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following: This sewing machine is designed and manufactured for household use only. Read all instructions before using this sewing machine. DANGER — To reduce the risk of electric shock: 1.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Siempre que utilice esta máquina, tome ciertas precauciones mínimas de seguridad: La máquina de coser fue diseñada y fabricada únicamente para uso doméstico. Lea todas las instrucciones antes de utilizar esta máquina. PELIGRO: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica: 1.
CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE Pour utiliser un appareil électrique, il faut toujours respecter les consignes de sécurité fondamentales, notamment les consignes suivantes: Cette machine à coudre a été conçue et fabriquée pour l'usage domestique uniquement. Avant d’utiliser cet appareil, lisez toutes ces instructions. DANGER: Pour éviter tout risque de décharge électrique: 1.
TABLE OF CONTENTS ESSENTIAL PARTS DECORATIVE STITCHING Name of Parts ...........4 Shell Tuck ............40 Extension Table ..........6 Smocking ............40 Free Arm Sewing ..........6 Applique............42 Standard Accessories ........6 Stretch Stitch Patterns ........42 Accessories Storage Box ........6 TAKING CARE OF YOUR MACHINE GETTING READY TO SEW Cleaning the Bobbin Case and the Hook ..
Page 6
INDICE PIEZAS ESENCIALES COSTURA DECORATIVA Nombre de las piezas ........5 Puntada de ondas ........... 41 Mesa extensión ..........7 Fruncido decorativo ......... 41 Costura con brazo libre ........7 Aplicaciones ............ 43 Accesorios estándar ..........7 Patrones de puntadas elásticas ...... 43 Caja de accesorios ..........7 CUIDADO DE LA MÁQUINA PREPARACIÓN PARA COSER Desmontaje y montaje de la pista de la...
Page 7
TABLE DES MATIÈRES PIECES PRINCIPALES COUTURE DECORATIVE Identification des pièces ........5 Ourlet coquille ..........41 Table d’extension ..........7 Smocks ............41 Couture avec le bras libre ......... 7 Appliqué............43 Accessoires standard ........7 Points stretch décoratifs ........43 Boîte à...
ESSENTIAL PARTS Name of Parts q Reverse stitch button w Pattern selector dial e Stitch length dial r Bobbin winder stopper t Bobbin winder spindle y Spool pin u Bobbin winder thread guide i Thread guide o Thread take-up lever !0 Thread tension dial !1 Face cover !2 Needle plate...
PIEZAS ESENCIALES PIECES PRINCIPALES Nombre de las piezas Identification des pièces q Tecla de cosido hacia atrás q Levier de marche arrière w Selector de puntada w Cadran de sélection du point e Selector de longitud de puntada e Cadran de réglage de la longeur du point r Freno del devanador de canillas r Arrêt du bobineur t Eje del devanador de canillas...
Extension Table The extension table provides added sewing surface and can be easily removed for free arm sewing. Detaching the table: Pull the table away from the machine. Free Arm Sewing Avoid fabric bunching around the needle when bartacking to reinforce pockets, plackets and waistlines.
Mesa extensión Table d’extension La mesa extensión proporciona una superficie de La table d’extension ajoute de la surface pour coudre costura adicional fácilmente extraíble para coser con et peut être facilement enlevée. brazo libre. Pour remettre la table: Desmontaje de la mesa extensión: Poussez la table d’extension jusqu’à...
GETTING READY TO SEW Connecting the Machine to the Power Supply z Turn off the power switch. x Insert the machine plug into the machine socket. c Insert the power supply plug into the outlet. v Turn on the power switch to turn on the power. q Power supply plug w Power switch e Outlet...
PRÉPAREZ-VOUS À COUDRE PREPARACIÓN PARA COSER Branchez la machine Conexión de la máquina a la fuente de alimentación eléctrica z Tout d’abord, éteignez la machine. x Branchez la fiche de raccord électrique sur la z Apague el interruptor. prise de la machine. x Introduzca la clavija de la máquina en el enchufe c Connectez la prise électrique à...
Presser Foot Lifter The presser foot lifter raises and lowers your presser foot. You can raise it about 0.6 cm (1/4˝) higher than the normal up position for easy removal of the presser foot or to help you to place heavy fabric under the foot.
Palanca de elevación del prensatelas Relève pied presseur La palanca de elevación del prensatelas sube y baja Le relève pied presseur remonte et abaisse le pied el prensatelas. presseur. Puede elevarlo unos 0,6 cm. (1/4˝) por encima de la Vous pouvez le remonter d’environ 0.6 cm (1/4˝) posición elevada normal para extraer fácilmente el plus haut que la position normale pour retirer plus prensatelas o para ayudarle a colocar telas gruesas...
Changing Needles Changing Needles Raise the needle by turning the handwheel Raise the needle by turning the handwheel toward you and toward you and lower the presser foot. lower the presser foot. Loosen the needle clamp screw by turning it Loosen the needle clamp screw by turning it counterclockwise.
Cambio de la aguja Changement d’aiguille Levante la aguja girando el volante hacia usted y baje Levez l’aiguille en tournant le volant vers vous et el prensatelas. baissez le pied de biche. Suelte el tornillo de sujeción de la aguja girándolo en Enlevez la vis de fixation de l’aiguille en la tournant el sentido contrario a las agujas del reloj.
Setting Spool Pins The spool pins are used for holding the spool of thread in order to feed thread to the machine. To use, pull up the spool pin. Push down for storage. Removing or Inserting the Bobbin Case Open the hook cover. Hook cover Raise the needle by turning the handwheel toward you.
Preparación de los pasadores portacarretes Pose de la broche bobine Los pasadores portacarretes se utilizan para sujetar Les broches bobines servent à retenir les bobines de el carrete de hilo con objeto de alimentar hilo a la fil en vue de procéder à l’enfilage du fil supérieur. máquina.
Winding the Bobbin z Pull the handwheel out. x Draw the thread from the spool. Guide the thread around the bobbin winder thread guide. c Insert the thread through the hole in the bobbin from the inside to the outside. Put the bobbin on the bobbin winder spindle.
Devanado de la canilla Bobinage d’une canette de fil z Saque el volante hacia fuera. z Tournez le volant vers la droite pour empêcher x Suelte hilo del carrete. l’aiguille de se déplacer lorsque vous enlourez la Guíe el hilo alrededor del guiahilos del canillero. canette.
Threading the Machine Raise the take-up lever to its highest position by turning the handwheel toward you. Raise the presser foot. Place a spool on the spool pin as shown, with thread coming from back of the spool. z Draw the thread into thread guide using both hands.
Enhebrado de la máquina Enfilage de la machine Sitúe el tirahilos en su posición más elevada girando Faites monter le levier releveur tendeur de fil le plus el volante hacia usted. haut possible en tournant le volant à la main en sens Levante el prensatelas.
Drawing Up Bobbin Thread z Raise the presser foot and hold the needle thread lightly with your left hand. x Turn the handwheel slowly toward you with your right hand until the needle goes down and continue turning the handwheel until the take-up lever is at its highest position.
Extracción del hilo de la canilla Comment faire monter le fil de la canette z Levante el prensatelas y sujete el hilo de la aguja z Faites monter le pied presseur. Tenez le fil de ligeramente con la mano izquierda. l’aiguille avec souplesse de la main gauche.
Stitch Selector Dial Turn the stitch selector dial to set the setting mark with the symbol corresponding to the desired pattern. q Setting mark CAUTION To avoid needle or fabric damage, make sure the needle is up and out of the fabric while selecting a stitch.
Selector de puntada Cadran de sélection du point Gire el selector de puntada para ajustar el símbolo Tournezle cadran de sélection du point et placez le correspondiente al modelo deseado en la marca de repère en face du symbole correspondant au point ajuste.
Reverse Stitch Button As long as you keep the reverse stitch button depressed, the machine will sew in reverse. Darning Plate Position the darning plate with 3 pins on the bottom. Fit the darning plate pins into the needle plate holes.
Tecla de cosido hacia atrás Bouton de marche arrière Mientras mantenga pulsada la tecla de cosido hacia La machine coud en arrière tant que vous maintenez atrás, la máquina coserá hacia atrás. le bouton de marche arrière enfoncé. Placa de zurcir Plaque de reprisage Coloque la placa zurcidora con 3 clavijas en la parte Positionnez la plaque de reprisage avec ses 3...
BASIC SEWING Straight Stitch Sewing q Pattern selector: A or B w Presser foot: Zigzag foot e Thread tension: 2–6 r Stitch length: 1.5–4 z Raise the presser foot and position the fabric with its edge lining up with a seam guide line on the needle plate.
COSTURA BÁSICA COUTURE DE BASE Costura de puntada recta Utilisation du point droit q Selecteur de point: A ou B q Selector de puntada: A o B w Prensatelas: Prensatelas para zigzag w Pied presseur: Pied zigzag e Tensión del hilo: 2–6 e Tension du fil: 2–6...
Seam Guide Lines The numbers on the needle plate indicate the distance between the center needle position and the guideline. The numbers in front are centimeters. The numbers in back are fractions of an inch. Number Distance (cm) q Center needle position w Guide lines e Numbers Turning a Square Corner...
Utilización de las guías de costura Guides de couture Las guías de costura de la placa de aguja le ayudan a Les nombres sur la plaque d’aiguille indiquent la medir el ancho de la costura. distance entre la position centrale de l’aiguille et le Los números en la parte delantera están en guide.
UTILITY STITCHING Tricot Stitch q Pattern selector: w Presser foot: Zigzag foot e Thread tension: 1–4 r Stitch length: 0.5–4 This stitch is used to finish the raw edge on synthetics and other fabrics that tend to pucker. Place your fabric to allow a 1.6 cm (5/8˝) seam. Trim the seam allowance after sewing.
COSTURA FUNCIONAL COUTURE FONCTIONNELLE Zigzag de tricot Point zig-zag multiple q Selecteur de point: q Selector de puntada: w Pied presseur: Pied zigzag w Prensatelas: Prensatelas para zigzag e Tension du fil: 1–4 e Tensión del hilo: 1–4 r Longueur du point: 0,5–4 r ongitud de puntada: 0,5–4...
Straight Stretch q Pattern selector: A or B w Presser foot: Zigzag foot e Thread tension: 2–6 r Stitch length: S.S. This strong, durable stitch is recommended where both elasticity and strength are necessary to ensure comfort and durability. Use it to reinforce areas such as crotch and armhole seams as well as to eliminate puckering on knits and stretch fabrics.
Puntada recta elástica Point droit extensible q Selector de puntada: A o B q Sélecteur de point: A ou B Prensatelas para zigzag w Pied presseur: Pied zigzag w Prensatelas: e Tensión del hilo: 2–6 e Tension du fil: 2–6 r Longueur du point: S.S.
Sewing Buttons q Pattern selector: w Presser foot: Zigzag foot e Thread tension: 3–7 r Stitch length: t Darning plate Attach the darning plate. Match the holes in the button with the horizontal slot on the presser foot. Adjust the stitch width matching the distance of the holes in the button.
Coser botones Pose des boutons q Selector de puntada: q Sélecteur de point: w Prensatelas: Zigzag foot w Pied presseur: Pied zigzag e Tensión del hilo: 3–7 e Tension du fil: 3–7 r Longueur du point: Aucune r Longitud de puntada: Cualquiera t Placa de zurcir t Plaque de reprisage...
Buttonhole q Pattern selector: (BH) w Presser foot: Sliding buttonhole foot e Thread tension: 1–5 r Stitch length: * Make a test buttonhole on a sample duplicating the fabric, interfacing and seams of the actual garment. * Place the button on the fabric sample and mark the top and bottom to determine the position of the buttonhole.
Ojales Boutonnières q Selector de puntada: (BH) q Sélecteur de point: (BH) Prensatelas para ojales w Pied presseur: Pied de boutonnière w Prensatelas: deslizante coulissant e Tension du fil: 1–5 e Tensión del hilo: 1–5 r Longitud de puntada: r Longueur du point: * Haga un ojal de prueba en una muestra con la * Faites une boutonnière d’essai avec le même tissu, misma tela, entretela y costuras que la prenda la même surface de contact et les mêmes points...
Zipper Application q Pattern selector: w Presser foot: Zipper foot e Thread tension: 2–6 r Stitch length: 1.5-4 Pin or baste zipper tape to fabric and place it under the foot. Smooth the threads toward the back and lower the foot. To sew the left side of the zipper, guide the zipper teeth along the edge of the foot and stitch through the garment and zipper tape.
Aplicación de cremalleras Installation des fermeture à glissière q Selector de puntada: q Sélecteur de point: w Pied presseur: Pied fermeture à glissière Prensatelas para w Prensatelas: e Tension du fil: 2–6 cremalleras r Longueur du point: 1,5-4 e Tensión del hilo: 2–6 r Longitud de puntada: 1,5-4 Prenda con alfileres o hilvane la cinta de la cremallera...
DECORATIVE STITCHING Shell Tuck q Pattern selector: w Presser foot: Zigzag foot e Thread tension: 6–8 r Stitch length: 2–3 Use a lightweight fabric (tricot, for example). Fold and stitch on the bias. When the needle swings to the right, allow the needle to just clear the folded edge of the fabric.
COSTURA DECORATIVA COUTURE DECORATIVE Ourlet coquille Puntada de ondas q Sélecteur de point: q Selector de puntada: w Pied presseur: Pied zigzag Prensatelas para zigzag w Prensatelas: e Tension du fil: 6–8 e Tensión del hilo: 6–8 r Longueur du point: 2–3 r Longitud de puntada: 2–3 Utilisez un tissu léger (du tricot, par exemple).
Applique q Pattern selector: w Presser foot: Zigzag foot e Thread tension: 1–4 r Stitch length: 0.5–1 Baste (or fuse with iron-on fabric joiner) applique pieces on the fabric. Stitch around the applique making sure the needle falls along the outer edge of the applique. When sewing corners, lower the needle down into the fabric.
Aplicaciones Appliqué q Selector de puntada: q Sélecteur de point: w Prensatelas: Prensatelas para zigzag w Pied presseur: Pied zigzag e Tensión del hilo: 1–4 e Tension du fil: 1–4 r Longueur de point: 0,5–1 r Longitud de puntada: 0,5–1 Hilvane (o pegue con adhesivo para plancha) las Faufilez ou repassez avec un thermocollant, l’appliqué...
TAKING CARE OF YOUR MACHINE Cleaning the Bobbin Case and the Hook WARNING: • Turn the power switch off and/or unplug the machine before dismantle or cleaning the machine. • Do not dismantle the machine other than as explained in this section. CAUTION: Do not store the machine in a high-humidity area, near a heat radiator, or in direct...
CUIDADO DE LA MÁQUINA ENTRETIEN DE VOTRE MACHINE Desmontaje y montaje de la pista de la Nettoyage du logement de la canette et du lanzadera crochet ATENCIÓN: ATTENTION: • Apague el interruptor y/o desenchufe la • Mettez le commutateur sur arrêt et/ou máquina.
Troubleshooting Condition Cause Reference The needle thread 1. The needle thread is not threaded properly. Page 18 breaks. 2. The needle thread tension is too tight. Page 20 3. The needle is bent or blunt. Page 12 4. The needle is incorrectly inserted. Page 12 5.
Identificación y resolución de problemas Situación Causa Probable Referencia El hilo de la aguja 1. El hilo de la aguja no se ha enhebrado Página 19 se rompe. correctamente. 2. La tensión del hilo de la aguja es excesiva. Página 21 3.
En cas de problème Problème Cause Reference Le fil d’aiguille se 1. Le fil d’aiguille n’est pas enfilé correctement. Page 19 casse. 2. La tension du fil d’aiguille est trop forte. Page 21 3. L’aiguille est tordue ou émoussée. Page 13 4.
Page 56
311-801-493 (EN/SP/FR) Printed in Thailand...
Need help?
Do you have a question about the 311PG and is the answer not in the manual?
Questions and answers