Ryobi DS1108 Operator's Manual
Ryobi DS1108 Operator's Manual

Ryobi DS1108 Operator's Manual

Trillingual (ds1108)
Hide thumbs Also See for DS1108:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
DETAIL SANDER
DOUBLE INSULATED
PONCEUSE DE DÉTAILS
DOUBLE ISOLATION
LIJADORA DE DETALLES
DOBLE AISLAMIENTO
DS11008
Your detail sander has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette ponceuse de détails a été conçue et fabriquée conformément
aux strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenu, il vous donnera des années
de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d'utilisation avant d'employer ce produit.
Merci de votre achat.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
Pour réduire les risques de
Su lijadora de detalles ha sido diseñada y fabricada de conformidad
con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de
uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Para reducir el riesgo de lesiones,

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Ryobi DS1108

  • Page 1 OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR DETAIL SANDER DOUBLE INSULATED PONCEUSE DE DÉTAILS DOUBLE ISOLATION LIJADORA DE DETALLES DOBLE AISLAMIENTO DS11008 Your detail sander has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety.
  • Page 2: Table Of Contents

    The replacement power tool will be covered by the limited warranty for the balance of the three year period from the date of the original purchase. WHAT THIS WARRANTY COVERS: This warranty covers all defects in workmanship or materials in your RYOBI power ®...
  • Page 3: General Power Tool Safety Warnings

    GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS  If operating a power tool in a damp location is WARNING: unavoidable, use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the Read all safety warnings and all instructions. Failure to risk of electric shock.
  • Page 4 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS POWER TOOL USE AND CARE operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly  Do not force the power tool. Use the correct power maintained power tools. tool for your application.
  • Page 5: Sander Safety Warnings

    SANDER SAFETY WARNINGS  Hold power tool by insulated gripping surfaces, when properly and perform its intended function. Check for performing an operation where the cutting accessory alignment of moving parts, binding of moving parts, may contact hidden wiring or its own cord. Cutting breakage of parts, mounting, and any other conditions accessory contacting a “live”...
  • Page 6: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Page 7: Electrical

    ELECTRICAL DOUBLE INSULATION EXTENSION CORDS Double insulation is a concept in safety in electric power When using a power tool at a considerable distance from tools, which eliminates the need for the usual three- a power source, be sure to use an extension cord that has wire grounded power cord.
  • Page 8: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Sanding Pad ..........Triangle Shaped Motion ............... Oscillating Paper Type ....Pressure Sensitive Adhesive Backed No Load Speed ........12,000 r/min. (RPM) Arc Size ............3.0 mm at Tip Input ......120 V, 60 Hz, AC only, 0.30 Amps KNOW YOUR DETAIL SANDER OSCILLATING MOTION See Figure 1, Page 11.
  • Page 9: Operation

    OPERATION In general, coarse grit will remove the most material and finer WARNING: grit will produce the best finish in all sanding operations. The condition of the surface to be sanded will determine which Do not allow familiarity with tools to make you care- grit will do the job.
  • Page 10: Maintenance

    MAINTENANCE WARNING: WARNING: Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum- When servicing, use only identical replacement parts. based products, penetrating oils, etc., come in contact Use of any other parts may create a hazard or cause with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or product damage.
  • Page 11 POLITIQUE D’ÉCHANGE DE 90 JOURS : En cas de défaillance due à des vices de matériaux ou de fabrication au cours des 90 jours suivant la date d’achat, l’acheteur pourra faire réparer tout outil électrique RYOBI au titre de cette garantie ou le retourner ®...
  • Page 12: Règles De Sécurité Relatives Aux Outils Électriques

    RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES  Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon AVERTISSEMENT : spécialement conçu à cet effet. Utiliser un cordon conçu pour l’usage extrérieur pour réduire les risques de choc Lire tous les avertissements et toutes les instructions. électrique.
  • Page 13 RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES  Ne pas utiliser l’outil sur une échelle ou un support problème ne risque d’affecter le bon fonctionnement instable. Une bonne tenue et un bon équilibre permettent de l’outil. En cas de dommages faire réparer l’outil de mieux contrôler l’outil en cas de situation imprévue.
  • Page 14: Avertissements De Sécurité Relatifs Au Ponceuse

    AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU PONCEUSE  Lorsque l’outil est utilisé pour un travail risquant de le et s’ils remplissent les fonctions prévues. Vérifier mettre en contact avec des fils électriques cachés ou l’alignement des pièces mobiles, s’assurer qu’aucune avec son propre cordon d’alimentation, le tenir par les pièce n’est bloquée ou cassée, vérifier la fixation de surfaces de prise isolées.
  • Page 15: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 16: Caractéristiques Électriques

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES DOUBLE ISOLATION CORDONS PROLONGATEURS Lors de l’utilisation d’un outil électrique à grande distance La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les d’une prise secteur, veiller à utiliser un cordon prolongateur outils à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon d’alimentation habituel à...
  • Page 17: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT Semelle de ponçage .........Triangulaire Mouvement ............Oscillatoire Type de papier ......... Papier abrasif adhésif Vitesse à vide ........12 000 r/min (RPM) Dimension de l’arc ........ 3,0 mm à la pointe Alimentation....120 V, 60 Hz, c.a. seulement, 0,30 A MOUVEMENT OSCILLATOIRE VEILLER À...
  • Page 18: Utilisation

    UTILISATION En général, le papier à grain gros enlève plus de matériau que ceux à grain fin qui donnent une meilleure finition pour tous les AVERTISSEMENT : ponçages. L’état de la surface à poncer détermine la grosseur Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la du grain à...
  • Page 19: Entretien

    ENTRETIEN AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Ne jamais laisser de liquides tels que du liquide de freins, Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les l’essence, des produits à base de pétrole, des huiles réparations. L’utilisation de toute autre pièce pourrait pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en créer une situation dangereuse ou endommager l’outil.
  • Page 20 One World Technologies, Inc., garantiza sus herramientas eléctricas con las siguientes condiciones: POLÍTICA DE INTERCAMBIO A LOS 90 DÍAS: Durante los primeros 90 días a partir de la fecha de compra, usted puede solicitar servicio al amparo de esta garantía o puede intercambiar cualquier herramienta eléctrica RYOBI que no funcione correctamente ®...
  • Page 21: Advertencias De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  Al utilizar una herramienta eléctrica a la intemperie, ADVERTENCIA: use un cordón de extensión apropiado para el exterior. Usando un cordón adecuado para el exterior se disminuye Lea todas las advertencias de seguridad y las el riesgo de descargas eléctricas.
  • Page 22 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  No utilice la unidad al estar en una escalera o en condición que pueda afectar el funcionamiento de la un soporte inestable. Una postura estable sobre herramienta. Si está dañada la herramienta eléctrica, una superficie sólida permite un mejor control de la permita que la reparen antes de usarla.
  • Page 23: Advertencias De Seguridad Lijadora

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD LIJADORA  Sujete las herramientas eléctricas por las superficies para determinar si funcionará correctamente y aisladas de sujeción al efectuar una operación en la desempeñará la función a la que está destinada. cual la herramienta de corte pueda entrar en contacto Verifique la alineación de las partes móviles, que con cables ocultos o con su propio cordón eléctrico.
  • Page 24: Símbolos

    SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará PELIGRO: la muerte o lesiones serias. Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar ADVERTENCIA: la muerte o lesiones serias.
  • Page 25: Aspectos Eléctricos

    ASPECTOS ELÉCTRICOS DOBLE AISLAMIENTO CORDONES DE EXTENSIÓN El doble aislamiento es una característica de seguridad de las Al utilizar una herramienta eléctrica a una distancia herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar considerable de la fuente de voltaje, asegúrese de utilizar el típico cordón eléctrico de tres conductores con conexión un cordón de extensión con la suficiente capacidad para a tierra.
  • Page 26: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Bloque de Lijar ........... Triangular Movimiento ............Oscilante Tipo de papel ..........Autoadhesivo Velocidad sin carga ......12 000 r/min. (RPM) Tamaño del arco ........3,0 mm en la punta Corriente de entrada ..... 120 voltios, 60 hercios, 0,30 amperios, sólo corr.
  • Page 27: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO SELECCION DEL PAPEL DE LIJA ADVERTENCIA: Es muy importante seleccionar el grano y el tipo correcto del papel de lija para lograr un lijado de alta calidad. Los abrasivos de ácido No permita que el uso constante de las herramientas le haga de aluminio, de carburo de silicio y otros materiales sintéticos son cometer errores de distracción.
  • Page 28: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, utilice sólo piezas de repuesto No permita en ningún momento que fluidos para idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar frenos, gasolina, productos a base de petróleo, un peligro o dañar el producto. aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
  • Page 29 Fig. 1 A - Foot (semelle, base) D - To turn off [pour la mettre à l’arrêt «off», para F - Switch button (bouton d’interrupteur, B - Felt pad (coussin en feutre, cojín de fieltro) apagar (“off”)] interruptor) C - Pressure sensitive adhesive backed...
  • Page 30 NOTES / NOTAS...
  • Page 31 NOTES / NOTAS...
  • Page 32 • MODEL NUMBER ____________________ • SERIAL NUMBER _ ___________________ • HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS: Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579. Replacement parts can also be obtained at one of our Authorized Service Centers. • HOW TO LOCATE AN AUTHORIZED SERVICE CENTER: Authorized Service Centers can be located online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579. • HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT: To obtain Customer or Technical Support please contact us at 1-800-525-2579. RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited used under license. ® • PIÈCES ET SERVICE Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro de série du modèle à partir de la plaque de données du produit. DS11008 • NUMÉRO DE MODÈLE _____________________ •...

Table of Contents