YATO YT-85550 Original Instructions Manual
YATO YT-85550 Original Instructions Manual

YATO YT-85550 Original Instructions Manual

Tractor - gasoline lawn mower

Advertisement

Quick Links

TRAKTOREK - KOSIARKA SPALINOWA
PL
TRACTOR - GASOLINE LAWN MOWER
EN
DE
BENZIN-RASENTRAKTOR
RU
САДОВЫЙ ТРАКТОР-ГАЗОНОКОСИЛКА
UA
ТРАКТОР-ГАЗОНОКОСАРКА
VEJOS PJOVIMO TRAKTORIUS
LT
BENZĪNA DĀRZA TRAKTORS
LV
TRAKTOR - BENZÍNOVÁ SEKAČKA
CZ
SK
TRAKTOR - BENZÍNOVÁ KOSAČKA
HU
BENZINES FŰNYÍRÓ TRAKTOR
TRACTOR - MAȘINĂ DE TUNS IARBA PE BENZINĂ
RO
TRACTOR - CORTACÉSPED DE GASOLINA
ES
TRACTEUR - TONDEUSE À ESSENCE
FR
IT
TRATTORINO - RASAERBA A BENZINA
NL
BENZINE ZITMAAIER
ΑΥΤΟΚΙΝΟΎΜΕΝΟ ΤΡΑΚΤΈΡ ΒΕΝΖΊΝΗΣ
GR
БЕНЗИНОВА ТРАКТОРНА КОСАЧКА
BG
TRATOR - CORTA RELVA A GASOLINA
PT
TRAKTOR - BENZINSKA KOSILICA
HR
AR
‫ﺟرار - ﺟزازة اﻟﻌﺷب ﺑﺎﻟﺑﻧزﯾن‬
I N S T R U K C J A
O R Y G I N A L N A
YT-85550
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the YT-85550 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for YATO YT-85550

  • Page 1 YT-85550 TRAKTOREK - KOSIARKA SPALINOWA TRACTOR - GASOLINE LAWN MOWER BENZIN-RASENTRAKTOR САДОВЫЙ ТРАКТОР-ГАЗОНОКОСИЛКА ТРАКТОР-ГАЗОНОКОСАРКА VEJOS PJOVIMO TRAKTORIUS BENZĪNA DĀRZA TRAKTORS TRAKTOR - BENZÍNOVÁ SEKAČKA TRAKTOR - BENZÍNOVÁ KOSAČKA BENZINES FŰNYÍRÓ TRAKTOR TRACTOR - MAȘINĂ DE TUNS IARBA PE BENZINĂ TRACTOR - CORTACÉSPED DE GASOLINA TRACTEUR - TONDEUSE À...
  • Page 2 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR 2x53 (2x) 2x57 (1x) 17x212 (2x) 17x104 (1x) 17x152 (1x) 15x84 (2x) 15x85 (2x) 15x88 (2x) 15x89 (1x) 15x79 (2x) 9x13 (1x) 9x70 (2x) 1x94 (1x)
  • Page 3 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR VIII XIII I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Page 4 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR XVII XVIII XXII XXIII I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Page 5 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR XXIV XXVI XXVII XXVIII XXIX I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Page 6 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR XXXI XXXII 0,7 - 0,8 mm XXXIII XXXIV XXXV XXXVI XXXVII XXXVIII I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Page 7 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR XXXIX I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Page 8 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR 1. seat 1. Sitz 1. сиденье 1. siedzisko 2. seat base 2. Sitzbasis 2. основание сиденья 2. podstawa siedziska 3. steering wheel 3.
  • Page 9 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR Przeczytać instrukcję Uwaga - Nie dotykać obracającego się noża! Strzec się wyrzucanych przedmiotów Read the operating instruction Attention - Do not touch the rotating blade! Beware of ejected objects.
  • Page 10 WYPOSAŻENIE Kosiarka dostarczana jest w stanie kompletnym, ale przed pierwszym użyciem wymagany jest montaż. DANE TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YT-85550 Ilość cylindrów Ilość taktów Rodzaj paliwa Benzyna bezołowiowa E10 Rodzaj oleju SAE 15W-40 Pojemność silnika...
  • Page 11 strefę bezpieczeństwa, do której nie będą miały wstępu osoby postronne i zwierzęta domowe. Należy zachować przestrzeń o promieniu, co najmniej pięciu metrów od pracującej kosiarki. Należy pamiętać, że operator lub użytkownik jest odpowiedzialny za wypadki lub występujące zagrożenie wobec innych osób lub otoczenia.
  • Page 12 - sprawdzić pod kątem uszkodzenia, - wymienić lub naprawić każdą uszkodzoną część, - sprawdzić i dokręcić poluzowane części. Konserwacja i przechowywanie OSTRZEŻENIE! Odłączyć świecę zapłonową przed regulacją, wymianą akcesoriów lub przechowywaniem maszyny. Pozwoli to na uniknięcie przypadkowego włączenia maszyny. Przed rozpoczęciem konserwacji należy odczekać do całkowitego ostudzenia maszyny oraz wszystkich jej elementów. Utrzymywać...
  • Page 13: Montaż Kosiarki

    Nie dopuszczać do przepełnienia kosza na trawę. Należy regularnie opróżniać kosz na trawę. Po zakończeniu pracy wyciągnąć kluczyk ze stacyjki i odłączyć przewód świecy zapłonowej, aby zapobiec użyciu maszyny przez osoby postronne. W żaden sposób nie modyfi kować silnika i innych mechanizmów kosiarki. Nie wolno używać...
  • Page 14 nika uchwytu (6). Następnie nasunąć poszycie kosza (5) na stelaż (2). (VIII) – Nałożyć zaciski poszycia (7) na stelaż (2). (IX) – Uchwyt (8) zamocować do wspornika uchwytu (6) za pomocą śruby (9) i nakrętki (10). Sposób montażu uchwytu pozwalającego zamontować kosz na trawę do maszyny przedstawiony jest następujących ilustracjach: (X) –...
  • Page 15 Odczekać do całkowitego ostygnięcia wszystkich elementów, a następnie odłączyć przewód świecy zapłonowej. Instalacja osłony wyrzutu bocznego pozwala na przygotowanie maszyny do rozprowadzania skoszonej trawy wzdłuż trasy kosiar- ki. Ścięta trawa pozostawiona na trawniku może posłużyć jako naturalny nawóz. Jeżeli do maszyny zamontowany jest kosz na trawę należy zdemontować kosz w sposób opisany powyżej. Sposób montażu wyrzutu bocznego przedstawiony jest na ilustracji (XIX).
  • Page 16 Elementy sterujące kosiarki Ilustracja (XX) przedstawia elementy sterujące kosiarki: a. pedał sprzęgła / hamulca – pełni funkcję sprzęgła oraz hamulca. b. stacyjka zapłonowa – służy do uruchomienia i zatrzymywania silnika za pomocą kluczyka w trzech pozycjach: rozruch (3), praca (2), wyłączony (1). c.
  • Page 17 Jak używać hamulca postojowego (XXIV): W celu unieruchomienia maszyny podczas postoju wcisnąć całkowicie pedał sprzęgła / hamulca (a), a następnie unieść w górę dźwignię hamulca postojowego (b). Zwolnić całkowicie pedał sprzęgła / hamulca (a), a następnie puścić dźwignię hamulca posto- jowego (b).
  • Page 18 Wcisnąć całkowicie do przodu pedał sprzęgła / hamulca, aby zatrzymać maszynę. Dźwignię napędu ostrzy przestawić w pozycję wyłączony – STOP. Dźwignię zmiany biegów przestawić w pozycję położenia neutralnego oznaczonego jako „N”. Unieruchomić maszynę za pomocą hamulca postojowego. Upewnić się, że hamulec postojowy działa i maszyna nie zmieni swojej pozycji podczas postoju.
  • Page 19: Konserwacja Maszyny

    Nie zatrzymywać się ani nie zmieniać prędkości jazdy na wzniesieniu. W przypadku konieczności zatrzymania się niezwłocznie wcisnąć do przodu pedał sprzęgła / hamulca, a następnie ustawić hamulec parkingowy. W celu kontynuowania jazdy po wzniesieniu, należy upewnić się, że dźwignia zmiany biegów znajduje się w pozycji najwolniejszej prędkości jazdy.
  • Page 20 UWAGA! W przypadku gdzie do czyszczenia jest używany rozpuszczalnik, należy unikać kontaktu rozpuszczalnika ze skórą i oczami. Używać indywidualnych środków ochrony. W okresie gwarancji użytkownik nie może demontować maszyny, ani wymieniać innych podzespołów lub części składowych niż te wymienione poniżej, gdyż powoduje to utratę praw gwarancyjnych. Wszelkie nieprawidłowości obserwowane przy przeglądzie lub w czasie pracy są...
  • Page 21 Odłączyć przewód (a) od świecy zapłonowej (b). Wykręcić świecę zapłonową kluczem do świec. Szczotką drucianą oczyścić elektrody z nalotu węglowego (tzw. nagaru). Sprawdzić odległość miedzy elektrodami, powinna wynosić od 0,7 mm do 0,8 mm. W przypadku stwierdzenia przepalonych elektrod lub pękniętej osłony ceramicznej, wymienić świecę na nową. Możliwe jest zastosowanie świecy zapłonowej typ RC12YC.
  • Page 22 Zablokować ostrze, tak aby nie obracało się podczas demontażu. Odkręcić nakrętkę mocującą (a), zdjąć podkładkę (b), pod- kładkę stożkową (c), ostrze (d) i kołnierz mocujący ostrze (e) z osi napędowej (f). Oczyścić z zanieczyszczeń wewnętrzną część obudowy kosiarki, oś napędu oraz adapter mocujący. Na osi napędowej (f) umieścić kołnierz mocujący ostrze (e), nowe ostrze tnące (f), tak aby jego zagięte krawędzie (g) skierowane były w górę, podkładkę...
  • Page 23 3. Wymienić świecę zapłonową. 4. Oczyścić zaciski przewodów i akumulatora. 5. Uruchomić silnik w sposób opisany w punkcie instrukcji „Uruchomienie silnika spalinowego”. Trudności z rozruchem silnika: 1. Wymienić świecę zapłonową. 2. Naładować akumulator. 3. Oczyścić zaciski przewodów i akumulatora. Silnik nie pracuje równo lub występuje problem z utratą mocy: 1.
  • Page 24 Kosiarkę, przechowywać w suchym, dobrze wentylowanym i zadaszonym pomieszczeniu. Miejsce przechowywania powinno chronić przed dostępem dzieci. Produkt należy przechowywać w temperaturze pomiędzy 10, a 30 st. C. Zalecane jest przecho- wywanie produktu w opakowaniu fabrycznym lub w innym opakowaniu chroniącym przed kurzem. Kosiarkę...
  • Page 25: Specifications

    ACCESSORIES The mower is supplied complete but requires assembly before fi rst use. SPECIFICATIONS Parameter Unit Value Part No. YT-85550 Number of cylinders Number of strokes Fuel type E10 unleaded petrol Type of oil SAE 15W-40 Engine capacity...
  • Page 26 bystanders and pets will not be allowed. A space with a radius of at least fi ve metres must be maintained from the working mower. Remember that it is the operator or the user who is responsible for accidents or hazards to other people or the environment. Preparation Always wear sturdy footwear and long trousers when working, and do not work with bare feet or in sandals.
  • Page 27: Additional Safety Instructions

    Do not store the mower with fuel in the tank. Ensure that the storage area is away from fi re sources. Check the grass catcher frequently for wear or damage. Always wear safety goggles when adjusting, maintaining and repairing the machine. Replace worn or damaged parts to ensure safety.
  • Page 28 Assembly, seat adjustment (II) Open the seat base (a) completely by grasping the handle and then secure its position with the posture holder support rod (b). Slide the lower seat hooks (c) into the rear holes of the guides (d) in the seat base (a), then lock the seat position (c) in the guides (d) with wing nuts (e) and washers (f).
  • Page 29 The installation of the rear ejection duct is shown in the fi gures: (XIII) – Unscrew the wing nuts (1) from the blade guard (2). Lift the mulching cover (3), fi t the fi rst part of the rear ejection duct (4) to the blade guard and then secure with the wing nut (1).
  • Page 30: Operating The Mower

    OPERATING THE MOWER Preparing for operation ATTENTION! At the factory, the engine may only contain a small amount of oil to protect the engine during transport and storage. Check the oil level in the engine before the fi rst start-up and top up the oil to the required level. Prepare oil for four-stroke engines in viscosity class SAE 15W40.
  • Page 31 To change the forward speed of the machine or to change the direction of travel, follow the instructions as shown in the fi gures: (XXIV) – Stop the machine by pressing the clutch/brake pedal (a) fully forward and hold it in this position. (XXI) –...
  • Page 32 Increase engine speed by moving the throttle lever to the position marked with the hare symbol. If it is necessary to increase or decrease the driving speed during mowing, stop the machine completely, set a diff erent driving speed and then continue working. After cutting a small piece of grass, check the working area and make sure that the cutting height level is correct.
  • Page 33: Machine Maintenance

    Recommendations for working on hills Do not drive up or down slopes that are too steep. Never drive across a hill. Move the gearshift levers to the slowest speed position before going downhill or uphill. Do not stop or change speed on a hill. If you need to stop, immediately press the clutch/brake pedal forward and then set the parking brake.
  • Page 34 ment. During the warranty period, the user cannot disassemble the machine or replace other assemblies or components than those listed below, as this will result in the loss of warranty rights. Any irregularities found during the inspection or the operation signal the need for repair to be done at the service centre.
  • Page 35 If burned electrodes or the ceramic casing is broken, replace the spark plug with a new one. It is possible to use spark plug type RC12YC. Screw in the candle (b). Connect the cable to the spark plug (a). Draining the fuel system ATTENTION! The fuel is highly fl...
  • Page 36 Levelling the mower housing WARNING! Before starting to level the cutting element housing, ensure that the engine and all machine components are cooled down and the spark plug wire is disconnected. Use personal protective equipment such as protective gloves, eye protection and protective clothing.
  • Page 37 3. Replace spark plug. Engine overload – use a lower gear. Engine does not run smoothly at higher revs 1. Clean the air fi lters 2. Replace spark plug. 3. Change the position of the throttle lever. The engine stops when the blade drive is engaged 1.
  • Page 38: Technische Daten

    Maschine führt ebenfalls zum Erlöschen der Garantie- und Gewährleistungsansprüche des Benutzers. ZUBEHÖR Der Rasentraktor wird komplett geliefert, vor dem ersten Einsatz ist jedoch der Zusammenbau erforderlich. TECHNISCHE DATEN Parameter Maßeinheit Wert Artikel-Nr. YT-85550 Zylinderanzahl Taktzahl Kraftstoff art Bleifreies Benzin E10 Schmieröl SAE 15W-40 Hubraum...
  • Page 39 Erlauben Sie Kindern oder Personen, die nicht mit der Bedienungsanleitung vertraut sind, nicht, die Maschine zu bedienen. Mähen Sie nicht, wenn andere Personen, insbesondere Kinder oder Haustiere, in der Nähe sind. Vor Beginn der Arbeiten muss eine Sicherheitszone ausgewiesen werden, in der die Öff entlichkeit und Haustiere keinen Zutritt haben. Vom arbeitenden Mäh- werk muss ein Abstand von mindestens fünf Metern eingehalten werden.
  • Page 40: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    - wenn das Gerät übermäßig zu vibrieren beginnt (sofort prüfen) ACHTUNG! Nach dem Abschalten des Motors dreht sich das Messer noch einige Zeit weiter. Warten Sie, bis die Klinge zum Stillstand kommt. Wenn die Maschine übermäßig zu vibrieren beginnt, gehen Sie wie folgt vor: - auf Schäden überprüfen, - ein defektes Teil ersetzen oder reparieren, - lose Teile prüfen und festziehen.
  • Page 41 heiß ist. Tanken Sie draußen. Tanken Sie nicht in der Nähe einer off enen Flamme. Kraftstoff nicht verschütten. Falls Kraft- stoff verschüttet wurde, trocknen Sie den verschütteten Kraftstoff gründlich auf, bevor Sie den Rasentraktor starten. Ziehen Sie den Tankdeckel fest und sicher an. Wenn Sie den Rasentraktor unbeaufsichtigt lassen, halten Sie die Maschine an, schalten Sie den Messerantrieb aus, stellen Sie den Schalthebel in die mit „N“...
  • Page 42 In der Abbildung (V) fi nden Sie eine Beschreibung der Teile, die für den Zusammenbau des Grasfangkorbs benötigt werden. Der Einbau des Grasfangkorbs ist in den Abbildungen dargestellt: (VI) - Schieben Sie den unteren Teil des Korbrahmens (1) auf den oberen Teil des Rahmens (2), richten Sie die Löcher der beiden Teile aus, stecken Sie die Stifte (3) in die Löcher und sichern Sie die Verbindung, indem Sie die beiden Schenkel jedes Stifts biegen.
  • Page 43 des Grasfangkorb s (15), indem Sie sie nach oben schieben und dann von den Schrauben (11) abnehmen. (XIII) Die Flügelmuttern (1), mit denen der erste Teil des hinteren Auswurfkanals (4) befestigt ist, abschrauben. Heben Sie den Mulchaufsatz (3) an und ziehen Sie dann den ersten Teil des hinteren Auswurfkanals (4) heraus. Schließen Sie den Mulchaufsatz (3) und befestigen Sie sie dann mit der Flügelmutter (1) am Messerschutz (2).
  • Page 44 Situationen führen, z. B. zum Umkippen der Maschine auf die Seite, was zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen kann. ACHTUNG! Der Reifendruck sollte vor jeder Benutzung überprüft werden. Überprüfen Sie vor Beginn der Arbeiten, dass die Maschine nicht beschädigt ist, dass sie richtig zusammengebaut ist und dass alle Sicherheitselemente korrekt angebracht sind.
  • Page 45 Die nachstehende Tabelle zeigt die empfohlene Schalthebelstellung für die durchzuführenden Arbeiten: Position des Schalthebels Zu erledigende Arbeiten Drosselklappenstellung Rasenmähen 1 oder 2 Grassammlung 1 oder 2 Mulchen Höhere Motordrehzahl (Hasensymbol) 2 oder 3 Normale Bewegung 3 oder 4 Leichte Bewegung 4 oder 5 Transport Wie benutzt man die Feststellbremse (XXIV):...
  • Page 46 Prüfen Sie nach dem Mähen eines kleinen Stücks Gras den Arbeitsbereich und stellen Sie sicher, dass die Schnitthöhe richtig eingestellt ist. Wenn ein ungleichmäßiges Mähen beobachtet wird, sollte das Messergehäuse nivelliert werden, wie im Abschnitt „Nivellierung des Messergehäuses“ in der Anleitung empfohlen . Bevor Sie den Rasentraktor zu einer anderen Mähfl...
  • Page 47: Wartung Der Maschine

    anziehen, dann den Motor abstellen und den Zündschlüssel abziehen. Lassen Sie die Maschine vollständig abkühlen, ziehen Sie die Zündkerze ab und fahren Sie mit der Wartung fort. ACHTUNG! Wenn während des Betriebs ein Fremdkörper auf den Rasentraktor triff t. Halten Sie die Maschine sofort an, schalten Sie den Messerantrieb aus, bringen Sie den Schalthebel in die mit „N“...
  • Page 48 Reinigung des Rasentraktors Überprüfen Sie vor und nach jedem Gebrauch die Durchlässigkeit der Belüftungsöff nungen und reinigen Sie sie gegebenenfalls. Wenn beim Mähen ein Grasfangkorb verwendet wird, muss dieser nach jeder Benutzung geleert und von Grasresten und Abfällen gereinigt werden. Entfernen Sie den hinteren Auswurfkanal und reinigen Sie ihn von innen. Entfernen Sie Grasreste und Schmutz von der Klinge mit einem weichen Tuch.
  • Page 49 Wartung des Luftfi lters (XXXIII) – alle 25 Betriebsstunden ACHTUNG! Betreiben Sie das Gerät nicht ohne einen ordnungsgemäß installierten Luftfi lter oder mit einem beschädigten Luft- fi lter. Sonst kann der Motor Verunreinigungen ansaugen, die normalerweise vom Luftfi lter zurückgehalten werden würden. Ver- unreinigungen können zu Motorfehlfunktionen und sogar zu Motorschäden führen.
  • Page 50 Schraube (e) von der schwarzen Kabelklemme (g), dann trennen Sie die schwarze Kabelklemme (g) von der mit „-“ gekenn- zeichneten Batterieklemme (h). Lösen Sie die Schutzkappe von der roten Kabelklemme (c). Lösen Sie die Flügelmutter (f) und entfernen Sie die Schraube (e) von der roten Kabelklemme (c), dann klemmen Sie die rote Kabelklemme (c) von der mit „+“...
  • Page 51 Sie das Rad dann nach hinten. Befestigen Sie das Rad mit Unterlegscheiben (d) und Stift (e). Biegen Sie die Schenkel des Stifts nach außen (e). Prüfen Sie, ob das Rad richtig befestigt ist und während des Betriebs nicht herausrutscht. Montieren Sie die Kappe (f) auf das Rad (a). Achten Sie darauf, dass die Unterlegscheibe (d) die Kappe (f) in Position hält. (XL) - Montage der Hinterräder.
  • Page 52 1. Motor abstellen. Das Zündkabel abklemmen. Rasentraktorgehäuse reinigen. 2. Schnitthöhe erhöhen. 3. Messer ersetzen. 4. Fahrgeschwindigkeit reduzieren. 5. Motordrehzahl erhöhen Ungleichmäßiges Mähen 1. Luftdruck in den Reifen überprüfen . 2. Höhe des Rasentraktorgehäuses einstellen. 3. Vorderachse prüfen. Wenn sich die Vorderachse nicht frei drehen lässt, die Achsschraube lösen. Hinterräder rutschen auf unebenem Boden 1.
  • Page 53: Характеристика Изделия

    правовой дефект. АКСЕССУАРЫ Газонокосилка поставляется в комплектном состоянии, однако перед первым использованием ее необходимо собрать. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Единица измерения Значение Номер по каталогу YT-85550 Количество цилиндров Количество тактов Вид топлива Неэтилированный бензин E10 Вид масла SAE 15W-40 Объем двигателя...
  • Page 54 машины. Если устройство передается другому лицу, необходимо приложить к нему инструкцию по эксплуатации. Устройство всегда следует использовать в соответствии с указаниями, изложенными в инструкции по эксплуатации. Не допускайте к работе с устройством детей или лиц, не знакомых с инструкцией по эксплуатации. Не...
  • Page 55 - перед снятием травосборника - после удара посторонним предметом. Проверьте газонокосилку на наличие повреждений и при необходимости отремонтируйте ее перед повторным запуском - если устройство начинает чрезмерно вибрировать (немедленно проверьте) ВНИМАНИЕ! После выключения двигателя лезвие продолжает вращаться еще некоторое время. Дождитесь, пока лезвие остановится.
  • Page 56: Сборка Машины

    Перед транспортировкой газонокосилки, необходимо опорожнить топливный бак. Нельзя прикасаться к поверхностям двигателя, которые нагреваются во время работы, это может привести к ожогу. Топливо очень легко воспламеняется! Не заправляйте топливный бак во время работы или когда машина горячая. Заправляйтесь на улице. Не заправляйте топливо вблизи открытого огня. Не разливать топлива. В случае...
  • Page 57 По окончании установки аккумулятора разблокируйте стержень, поддерживающий крепление основания, а затем закройте основание сиденья в рабочем положении. Установка/снятие травосборника ВНИМАНИЕ! Если во время работы необходимо установить или снять принадлежности, всегда останавливайте машину, выключайте привод лезвий, переводите рычаг переключения передач в нейтральное положение, обозначенное «N», активируйте...
  • Page 58: Эксплуатация Газонокосилки

    Разбирайте травосборник в соответствии со следующими иллюстрациями: (XVI) - Поднимите крышку травосборника (1), а затем извлеките травосборник (2) из держателей. (XVIII) - Отсоедините зажим крепления (4) от другой части канала заднего выброса (5). (XVI) - Вытяните другую часть канала заднего выброса (5) из отверстия пластины крепления травосборника (7). (XI) - Открутите...
  • Page 59 вытрите его остатки. Дайте парам полностью испариться и начните работу в другом месте, чем заполнение топлива. После заполнения топливного бака закройте заливное отверстие крышкой. Косилка оснащена пневматическими колесами. Рекомендуемое давление воздуха в шинах - 14 PSI / 1,0 бар. Накачайте шины...
  • Page 60 (XXIII) - Для движения вперед переведите рычаг переключения передач (a) в одно из пяти положений. Позиция, обозначенная «1», означает наименьшую скорость движения вперед, а позиция, обозначенная «5», - наибольшую скорость движения вперед. Для движения задним ходом переведите рычаг переключения передач (c) в положение, обозначенное...
  • Page 61 Скашивание С помощью рычага регулировки высоты установите высоту скашивания. Уменьшите обороты двигателя, переведя рычаг дроссельной заслонки в положение, обозначенное символом черепахи. Медленно переведите рычаг привода лезвий в положение «включено» - START. Выжмите педаль сцепления/тормоза полностью вперед и удерживайте ее в этом положении. С...
  • Page 62 Во время работы делайте регулярные перерывы, чтобы избежать усталости и переутомления. Это позволит лучше контролировать устройство и снизить риск несчастного случая. При эксплуатации косилки с боковым выбросом на больших площадях рекомендуется начинать скашивание с движения вправо, чтобы скошенная трава разбрасывалась в сторону от кустарников, заборов, подъездных путей и т. д. После одного- двух...
  • Page 63 Возьмитесь правой рукой за рычаг опорожнения травосборника (a), затем переместите рычаг вперед, пока травосборник (b) не будет опорожнен. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ МАШИНЫ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед тем, как начать операции, связанные с техническим обслуживанием и регулировкой косилки, остановите машину, выключите привод лезвий, переведите рычаг переключения передач в нейтральное положение, обозначенное...
  • Page 64 Замена моторного масла (XXXII) Моторное масло следует менять после первых 2-5 часов работы. Последующая замена масла должна производиться через каждые 25 часов работы. ВНИМАНИЕ! Лучше всего менять моторное масло сразу после остановки двигателя. Тогда масло является наиболее жидким и быстрее всего выльется из камеры редуктора двигателя. Будьте...
  • Page 65 аккумулятор раз в три месяца, чтобы предотвратить повреждение от разряда. Если возникла ситуация, когда запуск машины затруднен или невозможен, необходимо зарядить аккумулятор. Если аккумулятор не удается зарядить, замените его новым. Всегда заменяйте аккумулятор на оригинальный, идентичный тому, который установлен в газонокосилке на заводе-изготовителе. Использованный...
  • Page 66 (XXXVIII) - Переведите рычаг регулировки высоты (b) в одно из положений (f) в диапазоне регулировки высоты среза, затем закройте защитную крышку (a). Убедитесь, что уровень скашивания травы равномерный. В случае обнаружения нарушений повторите описанные выше действия. ВНИМАНИЕ! Не работайте, если рычаг регулировки высоты находится в положении выравнивания (c). Это может привести...
  • Page 67 2. Чтобы активировать датчик сиденья, всегда садитесь на середину сиденья. Горячий двигатель вызывает потерю мощности 1. Очистите воздушный фильтр. 2. Проверьте уровень масла. Чрезмерные вибрации 1. Замените лезвие 2. Уменьшите давление воздуха в шинах. 3. Убедитесь, что винты двигателя не ослаблены. Трава...
  • Page 68: Технічні Характеристики

    за призначенням також призводить до втрати права на гарантійне обслуговування та гарантійні послуги. ОСНАЩЕННЯ Газонокосарка постачається в комплектному стані, але перед першим використанням її потрібно скласти. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Каталожний номер YT-85550 Кількість циліндрів Кількість тактів Тип палива Неетильований бензин E10 Вид масла SAE 15W-40 Об’єм двигуна...
  • Page 69 безпеки, до якої не допускатимуться сторонні особи та домашні тварини. Навколо працюючої газонокосарки необхідно забезпечити простір радіусом не менше п’яти метрів. Пам’ятайте, що оператор несе відповідальність за нещасні випадки або загрозу для інших осіб або оточення. Підготовка Завжди носіть міцне взуття та довгі штани під час роботи, не працюйте з босими ногами або в сандалях. Під...
  • Page 70 - замініть або відремонтуйте будь-яку несправну деталь, - перевірте та затягніть ослаблені деталі. Обслуговування та зберігання УВАГА! Перед регулюванням, заміною приладдя або зберіганням пристрою від’єднайте свічку запалювання. Це дозво- лить уникнути випадкового увімкнення пристрою. Перед проведенням технічного обслуговування дайте машині та всім її компонентам повністю охолонути. Тримайте...
  • Page 71 шини сторонніми особами. Забороняється вносити будь-які зміни в двигун або інші механізми газонокосарки. Не використовуйте газонокосарку без правильно встановленого повітряного фільтра. МОНТАЖ ГАЗОНОКОСАРКИ Підготовка до монтажу Розпакуйте виріб і видаліть всі елементи упаковки. Рекомендується зберегти упаковку, яка може використовуватися для транспортування...
  • Page 72 (VIII) - Встановіть затискачі кришки (7) на раму (2). (IX) - Закріпіть тримач (8) на кронштейні тримача (6) за допомогою гвинта (9) і гайки (10). Спосіб встановлення тримача, який дозволяє встановити кошик для трави на машину, показаний на наступних ілюстраціях: (X) - Вкрутіть...
  • Page 73 Дайте всім компонентам повністю охолонути, а потім від’єднайте кабель свічки запалювання. Встановлення кришки бічного викидання дозволяє підготувати машину до розподілу скошеної трави вздовж траєкторії руху косарки. Скошену траву, залишену на газоні, можна використовувати як природне добриво. Якщо на машині встановлено кошик для трави, зніміть його, як описано вище. Установка бічного викидання показана на ілюстрації...
  • Page 74 (3), робота (2), вимкнено (1). c. стоянкове гальмо - використовується для знерухомлення машини, коли вона стоїть на місці. d. важіль приводу лез - використовується для запуску або зупинки приводу лез. e. важіль перемикання передач - дозволяє вибрати передачу системи приводу. f.
  • Page 75 Увага! Перед тим, як покинути машину, зупиніть машину, вимкніть привід лез, переведіть важіль перемикання передач у нейтральне положення з позначкою «N», поставте на стоянкове гальмо, потім зупиніть двигун і витягніть ключ запалювання. Як змінити висоту косіння (XXV): Висота косіння змінюється шляхом зміни положення важеля регулювання висоти косіння (a). Встановлення важеля в положення...
  • Page 76 Рекомендації щодо роботи з косаркою Перед початком роботи необхідно підготувати місце косіння трави. Слід перевірити, чи місце косіння не містить жодних перешкод, які при захопленні їх ножем могли б пошкодити газонокосарку або бути викинутими і становити загрозу опера- тору та стороннім особам. Перевірити, чи...
  • Page 77 Будьте особливо обережні, коли змінюєте напрямок руху на пагорбі. Під час руху на схилі або на повороті пагорба знизьте оберти двигуна, перевівши важіль дросельної заслінки в положення повільної швидкості, щоб запобігти нещасним випадкам. Ніколи не перевищуйте максимально допустимий робочий кут на пагорбах. Заправка...
  • Page 78 під час роботи, є сигналом для проведення ремонтів у сервісному центрі. Після кожного транспортування і через кожні 25 годин роботи перевіряйте правильність затягування гвинтових з’єднань. Обслуговування двигуна внутрішнього згоряння та електричної системи Двигун косарки розташований під основою сидіння. Щоб полегшити доступ до компонентів двигуна, повністю відкрийте основу...
  • Page 79 Вкрутіть свічку (b). Під’єднайте кабель до свічки (a). Зливання палива з паливної системи УВАГА! Паливо легкозаймисте! Необхідно дотримуватися всіх заходів безпеки при поводженні з паливом. Перед зливан- ням палива з паливної системи переконайтеся, що двигун машини охолонув. Зливання палива з паливної системи необ- хідно...
  • Page 80 і всі компоненти машини охолонули, а кабель свічки запалювання від’єднаний. Використовуйте засоби індивідуального захисту, такі як: захисні рукавиці, захист очей та захисний одяг. Вирівняйте корпус косарки, якщо спостерігається нерівномірне скошування або зниження продуктивності. Переконайтеся, що машина стоїть на твердій, рівній поверхні. Переконайтеся, що тиск у шинах правильний, як рекомендовано в розділі «Підготовка...
  • Page 81 2. Очистіть повітряний фільтр. 3. Замініть свічку запалювання. Двигун перевантажений - перейдіть на нижчу передачу. Двигун не працює рівно на високих обертах 1. Очистіть повітряний фільтр. 2. Замініть свічку запалювання. 3. Змініть положення важеля дросельної заслінки. Двигун зупиняється, коли вмикається привід лез 1.
  • Page 82: Techniniai Duomenys

    Įrenginys naudojimas ne pagal paskirtį sukelia taip pat pardavėjo teikiamos garantijos netekimą. KOMPLEKTACIJA Vejapjovė pristatoma kompleksiška, bet prieš naudojimą reikalauja surinkimo. TECHNINIAI DUOMENYS Parametras Matavimo vienetas Vertė Katalogo numeris YT-85550 Cilindrų kiekis Taktų kiekis Degalų tipas Bešvinis benzinas E10 Alyvos tipas SAE 15W-40 Variklio tūris Didžiausia galia...
  • Page 83 Atsiminkite, kad operatorius yra atsakingas už nelaimingus atsitikimus ar pavojų kitiems asmenims ar aplinkai. Paruošimas Dirbdami visada avėkite tvirtą avalynę ir mūvėkite ilgas kelnes, nedirbkite basomis kojomis arba avėdami sandalus. Dirbant reikia naudoti asmenines apsaugos priemones, pvz., apsauginius akinius ir ausų apsaugas. Asmeninės apsaugos prie- monių, tokių...
  • Page 84 Užtikrinkite, kad laikymo vieta būtų atokiau nuo ugnies šaltinių. Dažnai tikrinkite, ar žolės surinkimo krepšys nėra susidėvėjęs arba pažeistas. Reguliuodami, prižiūrėdami ir remontuodami mašiną visada dėvėkite apsauginius akinius. Saugumo sumetimais pakeiskite susidėvėjusias ar pažeistas dalis. Reguliuodami įrenginį būkite atsargūs, kad pirštai nepatektų tarp judančių peilių ir fi ksuotų vejapjovės dalių. Nekeiskite sandaraus variklio dažnio nustatymų.
  • Page 85 Sėdynės montavimas ir reguliavimas (II) Visiškai atidarykite sėdynės pagrindą (a) sugriebdami už laikiklio, tada užfi ksuokite jos padėtį naudojant pagrindo rankeną laikantį strypą (b). Įstumkite apatinius sėdynės kablius (c) į sėdynės pagrindo (a) kreiptuvų (d) galines skylutes, tada užfi ksuokite sėdynės padėtį...
  • Page 86 Galinio išmetimo kanalo montavimas parodytas paveikslėliuose: (XIII) – Atsukite sparnuotąsias veržles (1) nuo peilių gaubto (2). Pakelkite mulčiavimo gaubtą (3), pritvirtinkite galinio išmetimo kanalo (4) pirmąją dalį prie peilių gaubto ir pritvirtinkite sparnuotąja veržle (1). (XIV) – Įkiškite galinio išmetimo vamzdžio (6) antrosios dalies tiesųjį galą į krepšio tvirtinimo plokštės (7) angą. Įsitikinkite, kad įspėjamasis simbolis yra matomas kabelio išorėje (6).
  • Page 87 VEJAPJOVĖS VALDYMAS Paruošimas darbui DĖMESIO! Gamykliškai variklyje gali būti nedidelis alyvos kiekis, kad būtų variklis apsaugotas transportavimo ir san- dėliavimo metu. Prieš pirmą kartą įjungdami variklį patikrinkite alyvos lygį variklyje ir papildykite ją iki reikiamo lygio. Paruoškite SAE 15W40 klampos klasės alyvą keturtakčiams varikliams. Prieš...
  • Page 88 Norėdami pakeisti mašinos važiavimo į priekį greitį arba važiavimo kryptį, vadovaukitės paveikslėliuose pateiktais nurodymais: (XXIV) – Sustabdykite mašiną, iki galo nuspausdami sankabos / stabdžių pedalą (a) į priekį ir laikykite jį šioje padėtyje. (XXI) – Sumažinkite variklio sūkių dažnį, pastumdami droselio svirtį (b) į padėtį, pažymėtą vėžlio simboliu. (XXIII) –...
  • Page 89 Padidinkite variklio sūkių dažnį, pastumdami droselio svirtį į padėtį, pažymėtą kiškio simboliu. Jei pjaunant reikia padidinti arba sumažinti važiavimo greitį, visiškai sustabdykite mašiną, nustatykite kitą važiavimo greitį ir tęskite darbą. Nupjovę nedidelį žolės gabalėlį, patikrinkite darbo zoną ir įsitikinkite, kad pjovimo aukščio lygis yra tinkamas. Jei pastebimas nely- gus pjovimas, peilio korpusą...
  • Page 90 Rekomendacijos dirbant kalvoje Nevažiuokite per stačiais šlaitais. Niekada nevažiuokite skersai kalvos. Prieš važiuodami į kalną arba į kalną, pavarų svirtis perjunkite į lėčiausią greičio padėtį. Nesustokite ir nekeiskite greičio kalvoje. Jei reikia sustoti, nedelsdami nuspauskite sankabos / stabdžių pedalą į priekį ir tada įjunkite stovėjimo stabdį.
  • Page 91 DĖMESIO! Jei tirpiklis naudojamas valymui, venkite tirpiklio kontakto su oda ir akimis. Naudokite individualias apsaugos priemones. Garantijos metu vartotojas negali įdiegti įrenginio ar pakeisti jo komponentų, nes tai sukelia garantijos netekimą. Visi pažeidimai, pastebimi atliekant patikrinimą ar eksploatacijos metu, yra signalas, kad turi būti atliktas remontas techninės priežiūros centre. Po kiekvieno transportavimo ir kas 25 darbo valandas patikrinkite, ar varžtinės jungtys yra tinkamai užveržtos.
  • Page 92 degalų sistemą, įsitikinkite, kad mašinos variklis atvėso. Ištuštinkite degalų sistemą lauke. Neištuštinkite degalų bako šalia ugnies. Ištuštindami degalų baką nerūkykite. Vejapjovės degalų sistemoje esantys degalai laikui bėgant gali prarasti savo savybes arba kauptis varikliui pavojingos nuosėdos. Jei mašina bus laikoma 30 dienų ar ilgiau, prieš tai iš degalų sistemos reikia išpilti degalus, kad nebūtų pažeista degalų sistema ir variklis.
  • Page 93 Vejapjovės korpuso išlyginimo būdas parodytas paveikslėliuose: (XXXVI) – Ant pjovimo aukščio reguliavimo kreipiančiosios yra gaubtas, apsaugantis nuo galimybės perkelti aukščio reguliavimo svirtį į išlyginimo padėtį. Atidarykite apsauginį gaubtą (a), tada aukščio reguliavimo svirtį (b) nustatykite į išlyginimo padėtį (c). (XXXVI), (XXXVII) – Atlaisvinkite galinę (d) ir priekinę (e) reguliavimo rankenėles. Įsitikinkite, kad vejapjovės korpuso apatiniai kraštai yra lygiagretūs plokščiam paviršiui, tada priveržkite priekinę...
  • Page 94 Variklis sustoja, kai įjungiama peilių pavara 1. Norėdami įjungti sėdynės jutiklį, visada sėdėkite sėdynės viduryje. 2. Patikrinkite, ar nepažeisti laidų pynės laidai arba ar nėra laisvų jungčių. Sutaisykite pažeistą kabelį. Variklis sustoja įkalnėje 1. Šlaituose jaukite aukštyn ir žemyn šlaito. Niekada nepjaukite skersai šlaito. 2.
  • Page 95: Ierīces Apraksts

    ķim, tiek zaudētas garantijas tiesības. APRĪKOJUMS Zāles pļāvējs tiek piegādāts nokomplektētā veidā, bet pirms pirmās lietošanas reizes tas ir jāsaliek. TEHNISKIE PARAMETRI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YT-85550 Cilindru skaits Taktu skaits Degvielas veids Bezsvina benzīns E10 Eļļas veids SAE 15W-40 Dzinēja tilpums Maksimālā...
  • Page 96 Jāatceras, ka ierīces operators vai lietotājs ir atbildīgs par negadījumiem un apdraudējumiem citām personām vai videi. Sagatavošana Darba laikā vienmēr valkājiet stingrus apavus un garas bikses, nestrādājiet ar basām kājām vai sandalēs. Darba laikā lietojiet individuālās aizsardzības līdzekļus, piemēram, aizsargbrilles un dzirdes aizsardzības līdzekļus. Individuālās aizsardzības līdzekļu tādu kā...
  • Page 97 Apkope un uzglabāšana BRĪDINĀJUMS! Pirms regulēšanas, piederumu nomaiņas vai ierīces uzglabāšanas atvienojiet aizdedzes sveci. Tas ļauj novērst nejaušu ierīces ieslēgšanu. Pirms tehniskās apkopes veikšanas ļaujiet ierīcei un visiem tās elementiem pilnībā atdzist. Uzturiet visus uzgriežņus un skrūves labā tehniskajā stāvoklī, lai nodrošinātu drošu ierīces darbību. Neuzglabājiet zāles pļāvēju ar degvielu tvertnē.
  • Page 98 ZĀLES PĻĀVĒJA SALIKŠANA Sagatavošana salikšanai Izņemiet ierīci no iepakojuma un noņemiet visus iepakojuma elementus. Iepakojumu ieteicams saglabāt turpmākai ierīces trans- portēšanai vai uzglabāšanai. Pārliecinieties, ka transportēšanas laikā nav bojāts neviens no ierīces elementiem. Ja ir pamanīti bojājumi, piemēram, plīsumi vai deformācijas, ierīci nedrīkst lietot līdz bojātā...
  • Page 99 (XI) — pielāgojiet groza stiprināšanas plāksnē esošos caurumus (15) ierīces aizmugurējā turētājā augšējām skrūvēm (11), pēc tam piespiediet groza stiprināšanas plāksni pie aizmugurējā montāžas turētāja un pārbīdiet to uz leju tā, lai skrūves (11) bloķētos groza stiprināšanas plāksnes caurumos (15). Piestipriniet groza stiprināšanas plāksnes apakšdaļu pie vītnēm (14) ar uzgriežņiem (16).
  • Page 100 pārnesumu maiņas sviru neitrālajā pozīcijā, kas apzīmēta ar “N”, novelciet stāvbremzi, pēc tam apturiet dzinēju un izvelciet aizde- dzes atslēgu. Pagaidiet, līdz visi elementi pilnībā atdziest, un pēc tam atvienojiet aizdedzes sveces kabeli. Uzmanību! Mulčēšanas vāks ir ierīces drošības elements. Nedemontējiet mulčēšanas vāku. Mulčēšanas vāks piespiedu kārtā izplata nopļautu zāli uz zemes.
  • Page 101 Kā lietot asmeņu piedziņas sviru (XXII): UZMANĪBU! Pirms dzinēja iedarbināšanas pārliecinieties, ka asmeņu piedziņa ir izslēgta un asmeņu piedziņas svira ir pozīcijā “STOP”. Lai iedarbinātu asmeņu piedziņu, pārvietojiet asmeņu piedziņas sviru pozīcijā “ieslēgts” (a) — “START”. Pēc asmeņu piedziņas iedarbināšanas asmeņi sāk griezties. Lai apturētu asmeņu piedziņu, pārvietojiet asmeņu piedziņas sviru pozīcijā “izslēgts” (b) — “STOP”.
  • Page 102 braukšanas virzienā. Drošības apsvērumu dēļ pirms darba sākšanas pārliecinieties, ka šī sistēma darbojas pareizi. Nospiediet sajūga/bremžu pedāli līdz galam uz priekšu un turiet to šajā pozīcijā. Pārvietojiet pārnesumu maiņas sviru neitrālajā pozīcijā, kas apzīmēta ar “N”. Pārliecinieties, ka asmeņu piedziņas bremze atrodas pozīcijā “STOP”. Stumiet droseļvārsta sviru līdz galam uz priekšu līdz pozīcijai, kas apzīmēta ar sūkšanas simbolu.
  • Page 103 Pirms darba sākšanas pārbaudiet visus zāles pļāvēja elementus. Ja ir pamanīti bojājumi, nesāciet darbu pirms to novēršanas vai bojāto elementu nomaiņas pret jauniem. Pārbaudiet ventilācijas atveru caurejamību. Ja nepieciešams, iztīriet tos ar mīkstu suku vai otu. Neizmantojiet asus vai metāla priekšmetus zāles pļāvēja ventilācijas atveru tīrīšanai. Pārbaudiet skrūvsavienojumus, lai pārliecinātos, ka tie nav vaļīgi.
  • Page 104 Pārvietojiet pārnesumu maiņas sviru neitrālajā pozīcijā, kas apzīmēta ar “N”. Bloķējiet ierīci ar stāvbremzi. Pārliecinieties, ka stāvbremze darbojas un ierīce nemainīs savu pozīciju dīkstāves laikā. Ar labo roku satveriet zāles savācēja groza iztukšošanas sviru (a) un pēc tam pārvietojiet sviru uz priekšu, līdz zāles savācēja groza (b) iztukšošanas brīdim.
  • Page 105 dzinēja pārvada kameras. Nomainot eļļu, ievērojiet piesardzību. Uzreiz pēc dzinēja apturēšanas eļļa ir karsta un var izraisīt apdegumu. Eļļas tvertne ir aprī- kota ar izlaišanas atveri (a). Zem izlaišanas atveres uzstādiet trauku ar tilpumu, kas lielāks par eļļas tvertnes tilpumu. Izskrūvējiet pilnībā...
  • Page 106 Noņemiet aizsargvāciņu no sarkanā kabeļa spailes (c). Atskrūvējiet spārnuzgriezni (f) un izvelciet skrūvi (e) no sarkanā kabeļa spailes (c), pēc tam atvienojiet sarkanā kabeļa spaili (c) no akumulatora spailes (d), kas apzīmēta ar “+”. Izvelciet akumulatoru no pamatnes. Uzlādējiet akumulatoru ar lādētāju (pieejams atsevišķi), kas piemērots akumulatora tipam un parametriem, atbilstoši lādētāja ražotāja lietošanas instrukcijā...
  • Page 107 neizslīdēs ierīces darbības laikā. Uzstādiet vāku (i) uz riteņa (f). Pārliecinieties, ka paplāksne (a) uztur vāku (i) savā vietā. Eļļošana Pirms uzglabāšanas ieteicams ieeļļot attēlā (XLI) norādītās vietas. Ieeļļojiet norādītās vietas ar motoreļļu. Ja ierīce tiek lietot sausās un smilšainās vietās, eļļošanai ieteicams izmantot sausu grafīta smērvielu. Ieeļļojiet stūres pārvada elementus ar precīzu eļļotāju, pārējās vietas eļļojiet ar otu.
  • Page 108 3. Pārbaudiet priekšējo asi. Ja priekšējā ass ne griežas brīvi, atskrūvējiet vaļīgāk ass skrūvi. Aizmugurējie riteņi slīd uz nelīdzenas virsmas. 1. Pārbaudiet priekšējo asi. Ja priekšējā ass ne griežas brīvi, atskrūvējiet vaļīgāk ass skrūvi. Uzglabāšana Pārliecinieties, ka aizdedzes sveces kabelis ir atvienots. Ieeļļojiet ierīces elementus, kas norādīti instrukcijas nodaļā...
  • Page 109: Vlastnosti Výrobku

    VYBAVENÍ Sekačka se dodává kompletní, ale před prvním použitím je nutná montáž. TECHNICKÉ ÚDAJE Parametr Měrná jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-85550 Počet válců Počet taktů Druh paliva Bezolovnatý benzin E10 Druh oleje SAE 15W-40 Objem motoru Maximální výkon [kW] Maximální...
  • Page 110 do které nebudou mít přístup nepovolané osoby a domácí zvířata. Kolem pracující sekačky musí být zachován volný prostor o poloměru nejméně pět metrů. Pamatujte, že provozovatel nebo uživatel je odpovědný za nehody nebo ohrožení jiných osob nebo okolí. Příprava k práci Při práci vždy noste pevnou obuv a dlouhé...
  • Page 111: Další Bezpečnostní Pokyny

    Neskladujte sekačku s palivem v nádrži. Zajistěte, aby skladovací prostor byl mimo dosah zdrojů požáru. Koš na trávu často kontrolujte, zda není opotřebovaný nebo poškozený. Při seřizování, údržbě a opravách sekačky vždy používejte ochranné brýle. Opotřebované nebo poškozené díly z bezpečnostních důvodů vyměňte. Při seřizování...
  • Page 112 Během montáže používejte osobní ochranné pomůcky, jako jsou rukavice, ochrana očí a ochranný oděv. Montáž, nastavení sedadla (II) Uchopením rukojeti zcela otevřete základnu sedadla (a), potom zajistěte její polohu podpěrnou tyčí držáku polohy (b). Zasuňte spodní úchyty sedadla (c) do zadních otvorů vodítek (d) v základně sedadla (a), potom zajistěte polohu sedadla (c) ve vodítkách (d) křídlovými maticemi (e) a podložkami (f).
  • Page 113 Instalace zadní trubky výhozu je znázorněna na obrázcích: (XIII) - Odšroubujte křídlové matice (1) z krytu nože (2). Zvedněte mulčovací kryt (3), nasaďte první část zadní trubky výhozu (4) na kryt nože, potom ho zajistěte křídlovou maticí (1). (XIV) - Zasuňte rovný konec druhé části zadní trubky výhozu (6) do otvoru upevňovací desky koše (7). Zkontrolujte, zda je výstraž- ný...
  • Page 114 PROVOZ SEKAČKY Příprava k práci UPOZORNĚNÍ! Ve výrobním závodě je do motoru nalito pouze malé množství oleje, které chrání motor při přepravě a skladování. Před prvním spuštěním zkontrolujte hladinu oleje v motoru a doplňte jho na požadovanou úroveň. Je třeba připravit olej o viskozitě SAE 15W40, určený pro čtyřtaktní motory. Před doplněním oleje postavte stroj na rovný...
  • Page 115 rychlostních stupňů za jízdy může poškodit převodovku. Upozornění! Než zařadíte zpátečku a začnete couvat, zkontrolujte, zda v okolí stroje nejsou žádné překážky ani nepovolané oso- by. Neotáčejte se v blízkosti stěn budov, stromů nebo jiných pevných překážek, vyhnete se tak nebezpečným situacím. Pro změnu rychlost jízdy stroje vpřed nebo směru jízdy, postupujte podle obrázků: (XXIV) - Zastavte stroj úplným sešlápnutím spojkového/brzdového pedálu (a) dopředu a držte ho v této poloze.
  • Page 116 Řadicí pákou nastavte správnou rychlost pro daný typ práce. Při sekání vysoké nebo husté trávy nebo při sekání se sběrem do koše se doporučuje nastavit nejnižší rychlost. Pomalu uvolněte spojkový/brzdový pedál. Snižte otáčky motoru přesunutím páky plynu do polohy označené symbolem zajíce. Pokud je nutné...
  • Page 117 povoleno provádět žádné další práce. Nadměrné vibrace během provozu mohou být způsobeny poškozením sekačky. Přestaňte pracovat, odpojte napájecí kabel a sekačku zkontrolujte. Doporučení pro práci na kopcích Nejezděte do příliš strmých svahů ani z nich nesjíždějte. Nikdy nejezděte v kopci traverzem. Před jízdou z kopce nebo do kopce nastavte páky řadicí...
  • Page 118 UPOZORNĚNÍ! Všechny údržbářské práce provádějte při vypnutém stroji mimo provoz. Po vypnutí motoru nechte motor a sou- části stroje zcela vychladnout, potom odpojte kabel zapalovací svíčky. UPOZORNĚNÍ! Pokud průběh nějaké servisní činnosti není níže popsán, znamená to, že k provedení této činnosti je třeba ode- vzdat stroj do specializovaného servisu.
  • Page 119 od uhelného nánosu (zbytků ze spalování). Zkontrolujte vzdálenost mezi elektrodami. Má být od 0,7 mm do 0,8 mm. Zjistíte li vypálené elektrody nebo prasklé keramické kryty, nahraďte svíčky novými. Je možné použít zapalovací svíčku typu RC12YC. Našroubujte svíčku (b). Připojte vodič ke svíčce (a). Vypouštění...
  • Page 120 Vyrovnání skříně sekačky UPOZORNĚNÍ! Před výměnou řezného prvku zkontrolujte, zda motor a všechny součásti stroje jsou vychladlé a že je odpojen vodič zapalovací svíčky. Při údržbě používejte osobní ochranné pomůcky jako jsou rukavice, ochrana očí a ochranný oděv. Při nerovnoměrném sekání nebo poklesu výkonu vyrovnejte kryt sekačky. Zkontrolujte, zda stroj stojí na pevném a rovném povr- chu.
  • Page 121 Motor nepracuje plynule při vyšších otáčkách 1. Vyčistěte vzduchové fi ltry 2. Vyměňte zapalovací svíčku. 3. Změňte polohu plynové páky. Motor se zastaví, když je pohon nožů zapnutý 1. Pro aktivaci snímače sedadla¨se vždy posaďte doprostřed sedadla. 2. Zkontrolujte, zda kabelový svazek není poškozený nebo uvolněný. Poškozený kabel opravte. Motor se zastavuje na svahu 1.
  • Page 122: Technické Parametre

    VYBAVENIE Kosačka sa dodáva v kompletnom stave, avšak pred prvým použitím je potrebná montáž. TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Merná jednotka Hodnota Katalógové číslo YT-85550 Počet valcov Počet taktov Typ paliva Bezolovnatý benzín E10 Typ oleja SAE 15W-40 Objem motora Maximálny výkon...
  • Page 123 Nikdy nekoste, keď sa v blízkosti nachádzajú iné osoby, predovšetkým deti alebo zvieratá. Pred začatím práce vytýčte bezpeč- nostnú zónu, do ktorej nesmú mať prístup postranné osoby ani zvieratá. Bezpečná zóna okolo spustenej kosačky musí mať od kosačky polomer aspoň päť metrov. Pripomíname, že operátor alebo používateľ...
  • Page 124 Údržba a uschovávanie VAROVANIE! Predtým, než začnete stroj nastavovať, vymieňať príslušenstvo alebo pred skladovaním, odpojte zapaľovacie sviečky. Pomáha to predísť náhodnému spusteniu stroja. Pred začatím vykonávania údržby počkajte, kým stroj a všetky jeho komponenty úplne vychladnú. Udržiavajte v náležitom stave všetky matice a skrutky, aby ste zaručili, že zariadenie bude pracovať bezpečne. Kosačku neuschovávajte s palivom v nádrži.
  • Page 125 MONTÁŽ KOSAČKY Príprava na montáž Výrobok vytiahnite z balenia/obalu a odstráňte všetky prvky balenia. Odporúčame, aby ste obal uchovali, keďže sa môže zísť pri prenášaní alebo skladovaní výrobku. Skontrolujte, či sa žiadna časť výrobku počas prepravy nepoškodila, a v prípade, ak nejaké poškodenie, napr. prasknutia či defor- mácie, objavíte, výrobok v žiadnom prípade ďalej nepoužívajte, kým poškodené...
  • Page 126 (XI) – Dopasujte otvory (15), ktoré sú v platni upevnenia koša k horným skrutkám (11) zadného montážneho úchytu na stroji, následne pritlačte platňu upevnenia koša k zadnému úchytu a presuňte nadol tak, aby sa skrutky (11) zablokovali v otvoroch (15) platne upevnenia koša.
  • Page 127 suňte páku zmeny rýchlosti na neutrálnu polohu, označenú ako „N“, zatiahnite parkovaciu brzdu, a následne vypnite motor a vytia- hnite kľúčik zo spínacej skrinky. Počkajte, kým všetky komponenty úplne vychladnú, a následne odpojte kábel zapaľovacej sviečky. Pozor! Mulčovacie veko je bezpečnostným prvkom stroja. Mulčovacie veko nedemontujte. Mulčovacie veko vynucuje rozmetanie pokosenej trávy smerom k zemi.
  • Page 128 Používanie páky pohonu nožov (XXII): POZOR! Pred naštartovaním motora sa uistite, či pohon nožov je vypnutý, a či sa páka pohonu nožov nachádza na polohe STOP. Keď chcete spustiť pohon nožov, presuňte páku pohonu nožov na zapnutú polohu (a) – ŠTART. Keď spustíte pohon nožov, nože sa začnú...
  • Page 129 Presuňte páku zmeny rýchlostí na neutrálnu polohu označenú ako „N“. Uistite sa, či sa páka pohonu nožov nachádza v polohe STOP. Zatlačte páku plynu úplne dopredu na polohu označenú symbolom sania. Vložte kľúč do spínacej skrinky. Pretočte kľúčik na polohu štartovania, označenú ako START, a podržte ho v tejto polohe. Po naštartovaní...
  • Page 130 Počas práce robte pravidelné prestávky, aby ste sa príliš neunavili, alebo neprepracovali. Vďaka tomu budete výrobok lepšie kontrolovať a zároveň znížite riziko nehody. Pri používaní kosačky s namontovaným bočným vývodnom na veľkých plochách odporúčame, aby ste kosenie začali prechá- dzajúc doprava tak, aby sa pokosená tráva rozprestrela ďalej od kríkov, plotov, príjazdových ciest ap. Po jednom alebo dvoch okruhoch zmeňte smer jazdy doľava, až...
  • Page 131: Údržba Stroja

    ÚDRŽBA STROJA VAROVANIE! Predtým, než začnete vykonávať činnosti pri údržbe, nastavovaní kosačky, stroj zastavte, vypnite pohon nožov, presuňte páku zmeny rýchlosti na neutrálnu polohu, označenú ako „N“, zatiahnite parkovaciu brzdu, a následne vypnite motor a vytiahnite kľúčik zo spínacej skrinky. Počkajte, kým všetky komponenty úplne vychladnú, a následne odpojte kábel zapaľovacej sviečky.
  • Page 132 POZOR! Použitý motorový olej likvidujte v súlade podľa platných miestnych predpisov a noriem. Motorový olej v žiadnom prípade nevylievajte do kanalizácie, je to prísne zakázané. Údržba vzduchového fi ltra (XXXIII) – každých 25 hodín práce POZOR! Zariadenie v žiadnom prípade nepoužívajte bez správne namontovaného vzduchového fi ltra alebo s poškodeným vzdu- chovým fi...
  • Page 133 Vyberte akumulátor z podstavca. Akumulátor nabite vhodnou nabíjačkou (dostupná osobitne) pre daný typ a parametre aku- mulátora, v súlade s pokynmi výrobcu nabíjačky. Údržba kosačky Výmena čepele (XXXV) VAROVANIE! Pred začatím činnosti súvisiacich s výmenou rezného prvku sa uistite, či motor a všetky prvky stroja sú vychladnuté, a či je kábel zapaľovacej sviečky odpojený.
  • Page 134 Mazanie Pred uschovávaním odporúčame, aby ste namazali miesta označené na obrázku (XLI). Označené miesta namažte motorovým olejom. V prípade, ak stroj používate na suchých a piesočnatých miestach, odporúčame, aby ste na mazanie používali suché grafi tové mazivo. Prvky modulu riadiaceho prevodu namažte precíznou olejničkou, ostatné miesta namažte štetcom. Riešenie problémov Nižšie sú...
  • Page 135 Zadné kolesá šmýkajú na nerovnom teréne 1. Skontrolujte prednú os. Ak sa predná os slobodne neotáča, trochu uvoľnite skrutku osi. Uschovávanie Uistite sa, či je kábel zapaľovacej sviečky odpojený. Namažte prvky stroja, ktoré sú opísané v príručke v časti „Mazanie“. Vždy pred uskladnením vyprázdnite palivový...
  • Page 136: Műszaki Adatok

    TARTOZÉKOK A fűnyíró kompletten kerül szállításra, de az első használat előtt összeszerelést igényel. MŰSZAKI ADATOK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-85550 Hengerek száma Ütemek száma Üzemanyag típusa Ólommentes benzin E10 Olajtípus SAE 15W-40 Motor hengerűrtartalma Maximális teljesítmény...
  • Page 137 se előtt jelöljön ki egy biztonsági zónát, amelyhez a közelben tartózkodók és a háziállatok nem férnek hozzá. A működő fűnyírótól legalább ötméteres sugarú távolságot kell tartani. Ne feledje, hogy a kezelő vagy a felhasználó felel a más személyeket vagy a környezetet érintő balesetekért vagy veszélyekért. Előkészítés Munka közben mindig viseljen szilárd borítású...
  • Page 138 Karbantartás és tárolás FIGYELMEZTETÉS! Húzza ki a gyújtógyertyát a beállítások elvégzése, a tartozékok cseréje vagy a gép tárolása előtt. Ezzel elkerülheti a gép véletlen bekapcsolását. A karbantartás megkezdése előtt várja meg, amíg a gép és minden alkatrésze teljesen lehűl. Tartsa az összes anyát és csavart jó állapotban, hogy a gép biztonságosan működjön. Ne tárolja a készüléket úgy, hogy a tartályban üzemanyag található.
  • Page 139: A Fűnyíró Összeszerelése

    A FŰNYÍRÓ ÖSSZESZERELÉSE Összeszerelés előkészítése Vegye ki a terméket a csomagolásból és távolítsa el a csomagolás összes elemét. Ajánlott a csomagolást megtartani, mivel jól jöhet a berendezés szállításakor vagy tárolásakor. Ellenőrizze, hogy a termék valamelyik alkatrésze nem sérült-e meg szállítás közben, minden észlelt sérülés, pl. törés vagy de- formálódás azt jelenti, hogy a terméket tilos tovább használni mindaddig, amíg a hibás alkatrészt meg nem javítják, vagy ki nem cserélik.
  • Page 140 volítsa el a konzol alján lévő két csavart (12), cserélje ki őket a kettős csavarra (14), majd rögzítse őket anyákkal (18). A csavarok (14) rövidebb menetének a hátsó konzolhoz (12) kell csatlakoznia. Távolítsa el a műanyag borítást (17) a hátsó konzolról (12). (XI) - Igazítsa a kosár rögzítőlemezén található...
  • Page 141 A mulcsozófedél felszerelése FIGYELEM! Ha működés közben tartozékokat kell felszerelni vagy eltávolítani, mindig állítsa le a gépet, kapcsolja ki a pengehaj- tást, állítsa a váltókart az „N” jelzésű semleges állásba, kapcsolja be a kéziféket, majd állítsa le a motort és húzza ki a gyújtáskul- csot.
  • Page 142 a zárjeggyel ellátott motor fordulatszám-beállításait. A gyárilag beállított motorfordulatszám növelése a gép motorjának károso- dásához vagy akár tűzhöz is vezethet. Hogyan kell használni a késhajtókart (XXII): FIGYELEM! A motor beindítása előtt győződjön meg arról, hogy a pengehajtás ki van kapcsolva, a késhajtókar STOP állásban van.
  • Page 143 érzékelő leállítja a motort, ha a kezelő elhagyja az ülést, miközben a pengehajtás be van kapcsolva, vagy a sebességváltó bármelyik menetirányba van állítva. A biztonság kedvéért a munka megkezdése előtt győződjön meg arról, hogy ez a rendszer megfelelően működik. Nyomja a kuplung/fékpedált teljesen előre, és tartsa ebben a helyzetben. Állítsa a sebességváltókart az „N”...
  • Page 144 motorfordulatszámot beállítani. A tolatás előtt győződjön meg arról, hogy a gép körül nincsenek akadályok és járókelők. Ne forduljon vissza épületfalak, fák vagy más állandó akadályok közelében, hogy elkerülje a veszélyes helyzeteket. Hátramenetben fokozott óvatossággal közlekedjen. A munka megkezdése előtt ellenőrizni kell a fűnyíró minden elemét. Ha valamilyen meghibásodást tapasztal, nem szabad a munkát megkezdeni addig, amíg a hibás elemet meg nem javítják, vagy ki nem cserélik.
  • Page 145 A fűgyűjtő kiürítése (XXIX) A gép leállításához nyomja teljesen előre a kuplung/fékpedált. Állítsa a penge meghajtókart kikapcsolt - STOP állásba. Állítsa a sebességváltókart az „N” jelzésű semleges állásba. Állítsa le a gépet a rögzítőfékkel. Győződjön meg arról, hogy a rögzítőfék működik, és hogy a gép álló helyzetben nem változtatja meg a helyzetét.
  • Page 146 Motorolaj csere (XXXII) A motorolajat az első 2-5 óra üzemidő után kell kicserélni. Minden további olajcserét 25 üzemóránként kell elvégezni. FIGYELEM! Ajánlott a motorolajat közvetlenül a motor leállítása után kicserélni. Ekkor a legritkább az olaj és gyorsabban folyik le a motor hajtómű kamrából. Olajcsere közben legyen óvatos.
  • Page 147 Az akkumulátort töltés előtt ki kell venni a gépből. Ehhez nyissa ki teljesen az ülésalapot a fogantyú megfogásával, majd rögzítse az alapfogantyú helyzetét atartórúdjával. Oldja ki az akkumulátort rögzítő konzolt (b) az alsó horogból, majd húzza ki a konzolt a felső...
  • Page 148 van-e rögzítve, és nem csúszik-e ki működés közben. Illessze a kupakot (f) a kerékre (a). Győződjön meg arról, hogy az alátét (d) a helyén tartja a kupakot (f). (XL) - Hátsó kerék szerelése. Helyezze az alátéteket (a) és a távtartót (b) a tengelyre (c) az ábrán (XL) látható sorrendben. Helyezze a négyszögletes csapot (d) a tengelynyílásba (e), helyezze a hátsó...
  • Page 149 3. Cserélje ki a pengét. 4. Csökkentse a haladási sebességet. 5. Növelje a motor fordulatszámát Egyenetlen kaszálás 1. Ellenőrizze a gumiabroncsok nyomását. 2. Állítsa be a fűnyíróház szintjét 3. Ellenőrizze az első tengelyt. Ha az első tengely nem forog szabadon, lazítsa meg a tengelycsavart. A hátsó...
  • Page 150: Prezentarea Generală A Produsului

    Mașina de tuns iarba este livrat complet dar trebuie să fi e asamblat înainte de utilizare. SPECIFICAȚII Parametru Unitate Valoare Nr. piesă YT-85550 Număr de cilindri Timpii motorului Tip de carburant Benzină fără plumb E 10 Tipul de ulei SAE 15W-40 Capacitatea cilindrică...
  • Page 151 Nu cosiți niciodată când oricine altcineva se afl ă în preajmă, în special copii sau animale. Înainte de începerea lucrului, desemnați o zonă de securitate în care alte persoane și animale nu vor avea voie să pătrundă. Trebuie menținut un spațiu cu o rază de minim cinci metri față...
  • Page 152 ÎNTREȚINERE ȘI DEPOZITARE AVERTIZARE! Deconectați bujia înainte de ajustare, înlocuirea accesoriilor sau depozitarea mașinii. Aceasta va permite să evitați pornirea accidentală a mașinii. Lăsați mașina și toate componentele sale să se răcească complet înainte de a efectua activități de întreținere. Mențineți toate piulițele, bolțurile și șuruburile în stare bună...
  • Page 153 ASAMBLAREA MAȘINII DE TUNS Pregătirea pentru asamblare Scoateți aparatul din ambalaj, îndepărtând toate componentele ambalajului. Se recomandă să păstrați ambalajul, acesta poate fi util mai târziu pentru transportul și depozitarea produsului. Verifi cați ca nicio parte a produsului în nu fi fost deteriorată în timpul transportului. În cazul detectării vreunei deteriorări, de exemplu crăpături sau deformări, produsul nu este apt de utilizare până...
  • Page 154 mai scurte ale șuruburilor (14) trebuie atașate la brida din spate (12). Scoateți capacul de plastic (17) de pe brida din spate (12). (XI) – Aliniați găurile (15) afl ate pe placa de montaj a colectorului cu bolțurile superioare (11) ale bridei de montaj posterioare pe mașină, apoi apăsați placa de montaj a colectorului pe brida de montaj posterioară...
  • Page 155 Instalarea capacului de mulcire ATENȚIE! Dacă este necesar să montați sau demontați accesorii în timpul lucrului, opriți întotdeauna mașina, deconectați antre- narea lamei, treceți maneta schimbătorului de viteză în poziția neutră marcată cu „N”, puneți frâna de parcare, apoi opriți motorul și scoateți cheia din contact.
  • Page 156 Cum folosiți maneta de acționare a lamei (XXII): ATENȚIE! Înainte de pornirea mașinii, asigurați-vă că acționarea lamei este decuplată, maneta de acționare a lamei fi ind în poziția Stop. Pentru a porni acționarea lamei, treceți maneta de acționare a lamei pe poziția (a) – START. Cuplarea antrenării lamelor va duce la rotația acestora.
  • Page 157 Apăsați complet înainte pedala ambreiaj /frână (a) și țineți-o în această poziție. Puneți maneta schimbătorului pe poziția neutră marcată „N”. Asigurați-vă că maneta de acționare a lamelor este în poziția superioară. Împingeți complet înainte maneta de șoc în poziția marcată cu simbolul șoc. Puneți cheia în contact.
  • Page 158 înainte de a elimina defectul sau de înlocuirea componentelor deteriorate cu altele noi. Asigurați-vă că orifi ciile de ventilare sunt libere. Dacă este necesar, curățați-le cu o unealtă moale sau o perie. Nu folosiți obiecte ascuțite și/sau metalice pentru a curăța orifi...
  • Page 159 Imobilizați mașina cu frâna de parcare. Asigurați-vă că frâna de parcare este aplicată și că stația nu-și schimbă poziția în timpul staționării. Prindeți maneta de golire a colectorului de iarbă (a) cu mâna dreapta, apoi deplasați maneta înainte până ce colectorul de iarbă este gol (b) este gol.
  • Page 160 ATENȚIE! Cel mai bine este să schimbați uleiul motorului imediat ce motorul s-a oprit complet. Atunci uleiul este cel mai fl uid și va curge cel mai repede din angrenajul motorului. Trebuie să aveți grijă la înlocuirea uleiului. Imediat ce motorul se oprește, uleiul este fi erbinte și poate provoca arsuri. Fiecare rezervor de ulei are un orifi...
  • Page 161 brida din cârligul superior. Deconectați borna cablului de la borna acumulatorului în ordinea următoare: Deblocați capacul de protecție de pe clema cablului negru (g). Deșurubați piulița fl uture (f) și scoateți șurubul (e) din borna cablului negru (g) apoi deconectați borna cablului negru (g) de la borna acumulatorului (h) marcată cu „-”. Deblocați capacul de protecție de pe clema cablului roșu (c).
  • Page 162 Puneți șaibele (a) și distanțierul (b) pe axul ( c) în ordinea arătată în fi gura (XL). Puneți știftul pătrat (d) în fanta axului ( e), puneți roata din spate (f) pe axul ( c) astfel încât ventilul (g) să fi e pe exteriorul mașinii și apoi deplasați roata înapoi. Fixați roata din spate cu șaiba (a) și inelul (h).
  • Page 163 Cosire neuniformă 1. Verifi cați presiunea în anvelope. 2. Ajustați nivelul carcasei cositoarei 3. Verifi cați axul frontal. Dacă axul frontal nu se rotește liber, slăbiți bolțul axului. Roțile din spate derapează pe teren neregulat 1. Verifi cați axul frontal. Dacă axul frontal nu se rotește liber, slăbiți bolțul axului. Depozitare Asigurați-vă...
  • Page 164: Características Del Producto

    El cortacésped se suministra completa, pero requiere instalación antes de su primer uso. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Parámetro Unidad de medida Valor Número de catálogo YT-85550 Número de cilindros Número de tiempos Tipo de combustible Gasolina sin plomo E10 Tipo de aceite...
  • Page 165: M A N U A L O R I G I N A L

    Recuerde que el operador o el usuario son responsables de los accidentes o peligros para otras personas o el medio ambiente. Preparación Lleve siempre calzado resistente y pantalones largos cuando trabaje, y no lo haga con los pies descalzos o en sandalias. Durante el trabajo deben utilizarse equipos de protección personal, como gafas de seguridad y protectores auditivos.
  • Page 166: Instrucciones De Seguridad Adicionales

    Mantenimiento y almacenamiento ¡ADVERTENCIA! Desconecte la bujía antes de ajustar, cambiar accesorios o guardar la máquina. Esto evitará el encendido accidental de la máquina. Deje que la máquina y todos sus componentes se enfríen completamente antes de realizar el mantenimiento. Mantenga todas las tuercas, tornillos y pernos en buenas condiciones para asegurar una operación segura.
  • Page 167 INSTALACIÓN DEL CORTACÉSPED Preparación de la instalación El producto debe ser retirado de su embalaje y los componentes del embalaje deben ser eliminados. Se recomienda conservar el embalaje que pueda ser útil durante el transporte o el almacenamiento del producto. Compruebe que ninguna parte del producto haya sido dañada durante el transporte, cualquier daño observado, como grietas o deformaciones, descalifi...
  • Page 168 de la parte inferior del asa (12), sustitúyalos por espárragos (14) y fíjelos con tuercas (18). Las roscas más cortas de los tornillos (14) deben fi jarse al asa trasera (12). Retire la tapa de plástico (17) del asa trasera (12). (XI) - Alinee los orifi...
  • Page 169: Operación Del Cortacésped

    tuercas de mariposa (e). Asegúrese de que la ventana de descarga trasera situada en el asa trasera de la máquina está cubierta con una tapa de plástico. Instalación de la cubierta de acolchado ¡ATENCIÓN! Si es necesario montar o desmontar accesorios durante el funcionamiento, detenga siempre la máquina, desconec- te el accionamiento de las cuchillas, coloque la palanca de cambios en la posición neutra marcada con una «N», ponga el freno de estacionamiento, pare el motor y retire la llave de contacto.
  • Page 170 e. palanca de cambios: permite seleccionar la relación de transmisión. f. palanca de ajuste de la altura de corte: permite ajustar la altura de corte. g. palanca de control del acelerador: permite aumentar o reducir el régimen del motor. Cómo usar la palanca de control del acelerador (XXI): Para arrancar el motor en frío, empuje la palanca del acelerador (a) completamente hacia delante hasta la posición marcada con el símbolo de succión.
  • Page 171 ¡Advertencia! Si deja el cortacésped desatendido, detenga la máquina, desconecte el accionamiento de las cuchillas, coloque la palanca de cambios en la posición neutra marcada con una «N», ponga el freno de estacionamiento, apague el motor y retire la llave de contacto. Cómo cambiar la altura de corte (XXV): La altura de corte se modifi...
  • Page 172 Recomendaciones para el uso del cortacésped Antes de empezar a trabajar, es necesario preparar el área de corte de césped. Compruebe que el área de corte no contenga ningún obstáculo que pueda dañar el cortacésped o ser expulsado por la cuchilla y suponer un peligro para el operador o las personas ajenas.
  • Page 173: Mantenimiento De La Máquina

    Repostaje (XXVIII) ¡ATENCIÓN! ¡El combustible es altamente infl amable! Deben observarse todas las precauciones de seguridad relativas a la manipulación del combustible. No llene el depósito de combustible con la máquina en funcionamiento. No reposte cerca de una llama abierta. No está permitido fumar en la zona de repostaje. No derrame combustible. En caso de derrame de combustible, seque bien el combustible derramado antes de arrancar la máquina.
  • Page 174 Mantenimiento del motor de combustión y del sistema eléctrico El motor del cortacésped se encuentra debajo de la base del asiento. Para facilitar el acceso a los componentes del motor, abra completamente la base del asiento agarrando el asa y luego asegure su posición con la varilla de soporte del asa de postura. En la ilustración (XXX) se muestran los siguientes componentes del motor: a.
  • Page 175 bustible. Vacíe el sistema de combustible en el exterior. No vacíe el depósito de combustible cerca del fuego. No fume cuando vacíe el depósito de combustible. El combustible del sistema de combustible del cortacésped puede perder sus propiedades con el tiempo o acumular depósitos peligrosos para el motor.
  • Page 176 Nivele la carcasa del cortacésped si observa un corte irregular o si se produce una disminución del rendimiento. Asegúrese de que la máquina esté sobre una superfi cie fi rme y plana. Asegúrese de que la presión de los neumáticos sea correcta, tal como se recomienda en la sección «Preparación para el uso»...
  • Page 177 1. Limpie el fi ltro de aire. 2. Sustituya la bujía. 3. Cambie la posición de la palanca del acelerador. El motor se para cuando se conecta el accionamiento de las cuchillas. 1. Para activar el sensor del asiento, siéntese siempre en el centro del asiento. 2.
  • Page 178 La tondeuse est livrée complète, mais doit être assemblée avant la première utilisation. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur Référence catalogue YT-85550 Nombre de cylindres Nombre de temps Type de carburant Essence sans plomb E10 Type d’huile SAE 15W-40 Capacité...
  • Page 179 Ne tondez jamais lorsque d’autres personnes, en particulier des enfants ou des animaux, se trouvent à proximité. Avant de com- mencer les travaux, désignez une zone de sécurité à laquelle les passants et les animaux domestiques ne seront pas autorisés. Un espace d’un rayon d’au moins cinq mètres doit être maintenu à...
  • Page 180: Consignes De Sécurité

    - suite à un impact d’un objet étranger. Vérifi ez que la tondeuse n’est pas endommagée et réparez-la si nécessaire avant de la remettre en marche - si l’appareil commence à vibrer excessivement (vérifi ez immédiatement) ATTENTION ! Après l’arrêt du moteur, la lame continue de tourner pendant un certain temps. Attendez que la lame s’arrête. Si la machine commence à...
  • Page 181: Assemblage De La Tondeuse

    lorsque la machine est chaude. Ravitaillez la machine en carburant à l’extérieur. Ne faites pas le plein à proximité d’une fl amme nue. Ne renversez pas de carburant. En cas de déversement de carburant, séchez soigneusement le carburant déversé avant de démarrer la tondeuse. Serrez fermement et solidement le bouchon de la cheminée de remplissage de carburant.
  • Page 182 stationnement, puis arrêtez le moteur et retirez la clé de contact. Laissez tous les composants refroidir complètement, puis débranchez le fi l de la bougie. Voir l’illustration (V) pour une description des pièces nécessaires à la pose du bac à herbe. La pose du bac à...
  • Page 183 (XIII) Dévissez les écrous à oreilles (1) fi xant la première partie du conduit d’éjection arrière (4). Soulevez la couverture de paillage (3), puis retirez la première partie du conduit d’éjection arrière (4). Fermez la couverture de paillage (3) et fi xez-la au boucler de la lame (2) à...
  • Page 184 ATTENTION ! Vérifi ez la pression des pneus chaque fois avant de commencer le travail. Avant de commencer à travailler, vérifi ez que la machine n’est pas endommagée, qu’elle est correctement assemblée et que tous les éléments de sécurité sont correctement fi xés. Si la machine s’avère incomplète ou endommagée, il est interdit de poursuivre les travaux ! Débarrassez la zone de travail de toutes les pierres, racines, fi...
  • Page 185 Position du levier de changement de vitesse Type de travaux eff ectués Position de l’accélérateur Tonte de l’herbe 1 ou 2 Collecte d’herbe 1 ou 2 Paillage Régime plus élevé (symbole du lièvre) 2 ou 3 Déplacement normal 3 ou 4 Déplacement facile 4 ou 5 Transport...
  • Page 186 Avant de conduire la tondeuse vers une autre zone de tonte : Arrêtez d’abord la machine en appuyant sur la pédale d’embrayage/frein. Placez le levier d’entraînement des lames en position d’arrêt – STOP. Utilisez le levier de réglage de la hauteur pour régler la hauteur maximale de coupe. Placez le levier de l’accélérateur dans une position comprise entre le symbole du lièvre pour un régime plus rapide et le symbole de la tortue pour un régime plus lent.
  • Page 187: Entretien De La Machine

    nement, puis arrêtez le moteur et retirez la clé de contact. Laissez tous les composants refroidir complètement, puis débranchez le fi l de la bougie. Vérifi ez ensuite que la machine n’est pas endommagée. Si un dommage est détecté, il est interdit de continuer à travailler avant d’avoir enlevé...
  • Page 188 sation. Retirez le conduit d’éjection arrière et nettoyez l’intérieur. Éliminez les résidus d’herbe et la saleté de la lame de coupe à l’aide d’un chiff on doux. Appliquez une fi ne couche d’huile sur le couteau nettoyé pour éviter la corrosion. Après avoir fi...
  • Page 189 Dévissez complètement les boutons de fi xation du boîtier du fi ltre (a), puis retirez le couvercle du fi ltre (b). Retirez le fi ltre de la base. Le fi ltre à air se compose de deux éléments : en papier et en éponge. Inspectez soigneusement chaque élément fi ltrant pour vérifi...
  • Page 190 Entretien de la tondeuse Remplacement de la lame (XXXV) AVERTISSEMENT ! Assurez-vous que le moteur et tous les composants de la machine sont refroidis et que le fi l de la bougie est débranché avant de procéder au remplacement de l’élément de coupe. Utilisez des équipements de protection individuelle tels que des gants de protection, des lunettes de protection et des vêtements de protection.
  • Page 191 Lubrifi cation Avant le stockage, il est recommandé de lubrifi er les zones indiquées sur l’illustration (XLI). Lubrifi ez les zones indiquées avec de l’huile moteur. Si la machine est utilisée dans des zones sèches et sablonneuses, il est recommandé d’utiliser de la graisse sèche au graphite pour la lubrifi...
  • Page 192 2. Réglez le niveau du carter de la tondeuse 3. Vérifi ez l’axe avant. Si l’axe avant ne tourne pas librement, desserrez la vis de l’essieu. Les roues arrière glissent sur un sol irrégulier 1. Vérifi ez l’axe avant. Si l’axe avant ne tourne pas librement, desserrez la vis de l’essieu. Stockage Assurez-vous que le fi...
  • Page 193: Caratteristiche Del Prodotto

    Il tagliaerba viene fornito completo ma prima del primo utilizzo richiede l’assemblaggio. DATI TECNICI Parametro Unità di misura Valore Numero di catalogo YT-85550 Numero di cilindri Numero dei tempi motore Tipo di carburante Benzina senza piombo E10 Tipo di olio...
  • Page 194 are una zona di sicurezza a cui persone non autorizzate e animali domestici non avranno accesso. È necessario mantenere una zona di sicurezza con un raggio di almeno cinque metri dal tagliaerba in funzione. Non dimenticare che l’operatore o l’utente è responsabile di incidenti o pericoli per le altre persone o l’ambiente circostante. Preparazione Indossare sempre calzature robuste e pantaloni lunghi quando si lavora, e non lavorare a piedi nudi o con i sandali.
  • Page 195 Manutenzione e conservazione AVVERTIMENTO! Scollegare la candela di accensione prima di fare le regolazioni, cambiare accessori o riporre la macchina. In questo modo si evita un’accensione accidentale della macchina. Lasciare raff reddare completamente la macchina e tutti i suoi componenti prima di eff ettuare la manutenzione. Mantenere tutti i dadi, bulloni e viti in buone condizioni per garantire che la macchina funzioni in modo sicuro.
  • Page 196 ASSEMBLAGGIO DEL TAGLIAERBA Preparazione per l’assemblaggio Disimballare il prodotto, rimuovendo completamente tutti gli elementi dell’imballo. Si consiglia di conservare l’imballo che può risultare utile durante il trasporto o lo stoccaggio del prodotto. Controllare se nessuna delle parti del prodotto sia stata danneggiata durante il trasporto, qualunque danno rilevato, ad esempio frat- tura o deformazione, esclude il prodotto dall’ulteriore utilizzo fi...
  • Page 197 situate alla base del supporto (12), sostituirle con le viti prigioniere (14) e fi ssarle con i dadi (18). La fi lettatura più corta delle viti (14) deve essere fi ssata al supporto posteriore (12). Rimuovere il coperchio di plastica (17) dal supporto posteriore (12). (XI) –...
  • Page 198: Utilizzo Del Tagliaerba

    Se la macchina è dotata di un cesto di raccolta erba, rimuoverlo come descritto sopra. L’installazione dello scarico laterale è illustrata nella fi gura (XIX). Svitare il dado ad alette (a) che fi ssa il coperchio per mulching (b). Sollevare il coperchio per mulching (b).
  • Page 199 d. leva di azionamento delle lame – utilizzata per avviare o arrestare l’azionamento delle lame. e. leva del cambio – permette di selezionare il rapporto di trasmissione. f. leva di regolazione dell’altezza di taglio – permette di impostare l’altezza di falciatura. g.
  • Page 200 Per rilasciare il freno di stazionamento, premere completamente il pedale della frizione / del freno (a). Il freno di stazionamento sarà automaticamente disinserito. Attenzione! Prima di lasciare il posto di guida, fermare la macchina, spegnere l’azionamento delle lame, portare la leva del cam- bio in posizione di folle contrassegnata da “N”, inserire il freno di stazionamento, quindi spegnere il motore e ritirare la chiave di accensione.
  • Page 201 Immobilizzare la macchina con il freno di stazionamento. Assicurarsi che il freno di stazionamento funzioni e che la macchina non cambi posizione quando è ferma. Arrestare il motore ruotando la chiave di accensione in posizione di spegnimento OFF, quindi estrarre la chiave dal blocchetto di accensione.
  • Page 202: Manutenzione Della Macchina

    Rifornimento (XXVIII) ATTENZIONE! Il carburante è altamente infi ammabile! È necessario osservare tutte le precauzioni di sicurezza relative alla manipolazione del carburante. Non riempire il serbatoio del carburante mentre l’attrezzo è in funzione. Non fare rifornimento in prossimità di fi amme libere. Non è consentito fumare nell’area di rifornimento. Non spargere il carburante. In caso di fuoriuscita di carburante, asciugare accuratamente il carburante versato prima di avviare la macchina.
  • Page 203 Manutenzione del motore a combustione e dell’impianto elettrico Il motore del tagliaerba si trova sotto la base del sedile. Per facilitare l’accesso ai componenti del motore, aprire completamente la base del sedile aff errando la staff a e fi ssarne la posizione con la barra di supporto della staff a della base. La fi...
  • Page 204 manipolazione del carburante. Prima di svuotare l’impianto di alimentazione del carburante, assicurarsi che il motore della mac- china sia raff reddato. L’impianto di alimentazione del carburante deve essere scaricato all’esterno. Non svuotare il serbatoio del carburante nei pressi del fuoco. Non fumare quando si svuota il serbatoio del carburante. Il carburante contenuto nell’impianto di alimentazione di un tagliaerba può...
  • Page 205 che il motore e tutti i componenti della macchina siano raff reddati e che il cavo della candela di accensione sia scollegato. Utilizza- re i dispositivi di protezione individuale quali guanti, protezione per gli occhi e indumenti protettivi. Livellare l’alloggiamento del tagliaerba se si nota una falciatura irregolare o se si verifi ca un calo delle prestazioni. Assicurarsi che la macchina sia posizionata su una superfi...
  • Page 206 1. Controllare il livello dell’olio. 2. Pulire il fi ltro dell’aria. 3. Sostituire la candela di accensione. Il motore è troppo carico: utilizzare una marcia inferiore. Il motore non funziona in modo fl uido ai regimi più elevati 1. Pulire il fi ltro dell’aria. 2.
  • Page 207 UITRUSTING De grasmaaier wordt compleet verkocht en moet voor gebruik eerst nog gemonteerd worden. TECHNISCHE GEGEVENS Parameter Meeteenheid Waarde Catalogusnummer YT-85550 Aantal cilinders Aantal takten Type brandstof Loodvrije benzine E10 Type olie SAE 15W-40 Cilinderinhoud...
  • Page 208 heidszone worden aangewezen waar publiek en huisdieren niet zijn toegestaan. Vanaf de werkende grasmaaier moet een ruimte met een straal van minstens vijf meter worden vrijgehouden. Vergeet niet dat de bediener of gebruiker verantwoordelijk is voor ongevallen of het gevaar dat ontstaat voor andere mensen of het milieu.
  • Page 209: Aanvullende Veiligheidsinstructies

    Onderhoud en opslag WAARSCHUWING! Ontkoppel de bougie voordat u de machine afstelt, accessoires verwisselt of opbergt. Dit voorkomt dat de machine per ongeluk wordt ingeschakeld. Laat het apparaat en alle onderdelen volledig afkoelen voordat u onderhoud uitvoert. Houd alle moeren, bouten en schroeven in goede staat om er zeker van te zijn dat de machine veilig zal werken. Bewaar de grasmaaier niet met brandstof in de tank.
  • Page 210 INSTALLATIE VAN DE MAAIER Voorbereiding voor de montage Het product moet uit de verpakking worden gehaald en alle verpakkingsonderdelen moeten worden verwijderd. Het wordt aanbe- volen om verpakkingen te bewaren die nuttig kunnen zijn tijdens het transport of de opslag van het product. Controleer of geen enkel onderdeel van het product tijdens het transport is beschadigd, eventuele geconstateerde beschadigin- gen, zoals scheuren of vervormingen, zullen het product diskwalifi...
  • Page 211 moeren vast. Verwijder de twee schroeven aan de onderkant van de handgreep (12), vervang ze door schroeven met dubbele schroefdraad (14) en zet ze vervolgens vast met moeren (18). De kortere draden van de schroeven (14) moeten aan de achterste beugel (12) worden bevestigd.
  • Page 212 (b) op. Plaats het zij-uitwerpschild (c) in de bevestigingen en zet het vast met ringen (d) en vleugelmoeren (e). Zorg ervoor dat het achterste uitwerpvenster in de achterste handgreep van de machine is afgedekt met een plastic hoes. De mulchkap installeren LET OP! Als het nodig is om tijdens het gebruik accessoires aan te brengen of te verwijderen, stop dan altijd de machine, schakel de messenaandrijving uit, zet de versnellingspook in de neutrale stand “N”, stel de parkeerrem in, stop vervolgens de motor en verwijder de contactsleutel.
  • Page 213 Tijdens normaal bedrijf en wanneer u gras maait met de opvangbak gemonteerd, verhoogt u het motortoerental door de gashen- del (a) in de stand te zetten die is gemarkeerd met het hazensymbool. Om de accu op te laden en de motor koeler te laten lopen, zet u de gashendel (a) in de stand met het hazensymbool.
  • Page 214 technische gegevens. Opgelet! Stel de maximale maaihoogte in en schakel de mesaandrijving uit voordat u met de grasmaaier op de weg of het trottoir rijdt. Starten van een verbrandingsmotor WAARSCHUWING! Het elektrische systeem van de grasmaaier is uitgerust met een detectiesysteem voor de aanwezigheid van de bestuurder.
  • Page 215 nooit meer dan 1/3 van de lengte van het gras. Er moet regelmatig worden gemaaid om ervoor te zorgen dat de hoogte van het gras de mogelijkheden van de grasmaaier niet overschrijdt. Maai nooit nat gras. Nat gras heeft de neiging om in het product te plakken, wat de verzameling ervan in de opvangbak belemmert. Voor betere maaiprestaties en -kwaliteit wordt aanbevolen om een van de laagste rijsnelheden en het hoogste motortoerental in te stellen.
  • Page 216: Onderhoud Van De Machine

    en giet u brandstof in de tankvulopening (b). Bij het vullen van brandstof wordt het gebruik van een brandstofdispenser of trechter aanbevolen om het risico op morsen te verkleinen. Vul de brandstoftank niet boven de bovenwand van de brandstoftank (c). Należy zostawić...
  • Page 217 e. olievuller f. bougiekabel g. motorkap Oliepeil controleren (XXXI) Schroef de olievuller (a) los en verwijder de peilstok. Reinig en droog de peilstok met een schone doek. Steek de peilstok in het vulgat, maar draai hem niet. Verwijder hem vervolgens en controleer het aangegeven oliepeil. Als het aangegeven peil te laag is, moet de olie worden bijgevuld tot het bovenste peil van de peilstok (stippellijn).
  • Page 218 Accu opladen (IV) LET OP! De accu moet uit de buurt van vuurbronnen worden opgeladen. Roken is niet toegestaan terwijl de accu wordt opge- laden. Houd de accu uit de buurt van vonken. De ontbranding van gassen die uit de accu ontsnappen, kan ertoe leiden dat de accu explodeert.
  • Page 219 evenwijdig zijn aan een vlak oppervlak en draai vervolgens de stelknoppen voor (e) en achter (d) vast. Draai de afstelknoppen vast met een momentsleutel. Draai de kunststof stelknoppen vast met een koppel van 9,5 Nm en draai de metalen stelknoppen vast met een koppel van 13,5 Nm.
  • Page 220 2. Controleer de kabelboom op beschadigingen of losse aansluitingen. Repareer de beschadigde kabel. Motor stopt op een helling 1. Maai de hellingen op en neer. Maai nooit dwars op een helling. 2. Ga altijd in het midden van de stoel zitten om de stoelsensor te activeren. Hete motor veroorzaakt vermogensverlies 1.
  • Page 221 των δικαιωμάτων χρήστη που απορρέουν από την εγγύηση καθώς και από την εγγυητική ευθύνη. ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ Το χλοοκοπτικό παραδίδεται πλήρες, αλλά πριν από την πρώτη χρήση απαιτείται η συναρμολόγηση του. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Τιμή Κωδικός καταλόγου YT-85550 Αριθμός κυλίνδρων Αριθμός κύκλων Τύπος καυσίμου Αμόλυβδη βενζίνη E10 Τύπος λαδιού SAE 15W-40 Χωρητικότητα κινητήρα...
  • Page 222 σύμφωνα με τις οδηγίες που περιέχονται στις οδηγίες χρήσης. Μην επιτρέπετε σε παιδιά ή σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με τις οδηγίες χρήσης της μηχανής να τη χειρίζονται. Μην κουρεύετε το γκαζόν ενώ άλλα πρόσωπα, ειδικά παιδιά ή κατοικίδια ζώα, βρίσκονται κοντά. Πριν από την έναρξη των εργασι- ών, ορίστε...
  • Page 223 - εάν η συσκευή αρχίσει να δονείται υπερβολικά (ελέγξτε αμέσως) ΠΡΟΣΟΧΗ! Μετά την απενεργοποίηση του κινητήρα, η λεπίδα συνεχίζει να περιστρέφεται για κάποιο χρονικό διάστημα. Περιμέ- νετε να σταματήσει η λεπίδα. Όταν η μηχανή αρχίσει να δονείται υπερβολικά. - ελέγξτε για ζημιές, - αντικαταστήστε...
  • Page 224 Το καύσιμο είναι εξαιρετικά εύφλεκτο! Μην γεμίζετε το ντεπόζιτο καυσίμου κατά τη διάρκεια της λειτουργίας ή όταν το μηχάνημα είναι ζεστό. Ανεφοδιασμός πρέπει να πραγματοποιείται έξω. Μην ανεφοδιάζετε κοντά σε ανοιχτή φλόγα. Μην χύνετε καύσιμο. Σε περίπτωση διαρροής καυσίμου, στεγνώστε καλά το χυμένο καύσιμο πριν εκκινήσετε το χλοοκοπτικό. Σφίξτε...
  • Page 225 Εγκατάσταση / αποσυναρμολόγηση του χορτοσυλλέκτη ΠΡΟΣΟΧΗ! Εάν είναι απαραίτητο να τοποθετήσετε ή να αφαιρέσετε εξαρτήματα κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, να σταματάτε πάντα το μηχάνημα, να απενεργοποιείτε την κίνηση της λεπίδας, να μετακινείτε το μοχλό αλλαγής ταχυτήτων στην ουδέτερη θέση με...
  • Page 226 Προσοχή! Βεβαιωθείτε ότι ο χορτοσυλλέκτης έχει συναρμολογηθεί σωστά και έχει εγκατασταθεί σωστά. Ο χορτοσυλλέκτης πρέ- πει να χρησιμοποιείται μόνο όταν είναι πλήρως συναρμολογημένος και σωστά τοποθετημένος στις υποδοχές του μηχανήματος. Αποσυναρμολογήστε τον χορτοσυλλέκτη με βάση τις παρακάτω εικόνες: (XVI) – Ανασηκώστε το καπάκι του χορτοσυλλέκτη (1) και στη συνέχεια τραβήξτε τον χορτοσυλλέκτη (2) από τις υποδοχές. (XVIII) –...
  • Page 227 ΠΡΟΣΟΧΗ! Η στάθμη λαδιού πρέπει να ελέγχεται πριν από κάθε έναρξη της εργασίας. Ποτέ μην ελέγχετε τη στάθμη λαδιού ενώ ο κινητήρας λειτουργεί. Μετά την αναπλήρωση του λαδιού, ανεφοδιάστε το μηχάνημα με καύσιμα. Το καύσιμο είναι αμόλυβδη βενζίνη με αριθμό οκτανίων τουλάχιστον...
  • Page 228 Προσοχή! Βεβαιωθείτε ότι ο χώρος γύρω από το μηχάνημα είναι ελεύθερος από εμπόδια και παρευρισκόμενους πριν θέσετε την ταχύτητα όπισθεν και ξεκινήσετε να οδηγείτε προς τα πίσω. Μην γυρίζετε κοντά σε τοίχους κτιρίων, δέντρα ή άλλα σταθερά εμπόδια για να αποφύγετε επικίνδυνες καταστάσεις. Για...
  • Page 229 στη θέση αυτή. Μετά την εκκίνηση του κινητήρα, αφήστε αμέσως την πίεση στο κλειδί. Καθώς ο κινητήρας ζεσταίνεται, μετακινήστε τον μοχλό του γκαζιού σε μια θέση μεταξύ του συμβόλου του λαγού για πιο γρήγο- ρες στροφές και του συμβόλου της χελώνας για πιο αργές στροφές. Μετά από κάθε αλλαγή της θέσης του μοχλού γκαζιού, είναι απαραίτητο...
  • Page 230 την εργασία πριν διορθώσετε τη βλάβη ή αντικαταστήσετε τα κατεστραμμένα στοιχεία με καινούργια. Βεβαιωθείτε ότι οι οπές εξα- ερισμού δεν είναι φραγμένες. Εάν είναι απαραίτητο, καθαρίστε τις με μια μαλακή βούρτσα ή πινέλο. Μην χρησιμοποιείτε αιχμηρά ή μεταλλικά αντικείμενα για να καθαρίσετε τις οπές εξαερισμού της μηχανής γκαζόν. Ελέγξτε...
  • Page 231 Άδειασμα χορτοσυλλέκτη (XXIX) Πατήστε το πεντάλ του συμπλέκτη/φρένου πλήρως προς τα εμπρός για να σταματήσετε το μηχάνημα. Μετακινήστε τον μοχλό κίνησης της λεπίδας στη θέση απενεργ. – STOP. Μετακινήστε τον μοχλό αλλαγής ταχυτήτων στη νεκρά θέση με την ένδειξη «N». Ακινητοποιήστε...
  • Page 232 Ξεβιδώστε την οπή πλήρωσης λαδιού (α) και αφαιρέστε την ένδειξη στάθμης λαδιού. Καθαρίστε και στεγνώστε τον δείκτη με ένα καθαρό πανί. Τοποθετήστε τον δείκτη στο στόμιο πλήρωσης, αλλά μην τον γυρίσετε. Στη συνέχεια αφαιρέστε τον και παρατηρήστε την αναγρα- φόμενη στάθμη λαδιού. Εάν...
  • Page 233 εξαντλήσει το καύσιμο και ο κινητήρας σταματήσει. Πριν γεμίσετε ξανά το ντεπόζιτο με καύσιμο, βεβαιωθείτε ότι το καύσιμο που χρησιμοποιήθηκε είναι φρέσκο και απαλλαγμένο από μολύνσεις. Χρησιμοποιήστε καύσιμα καλής ποιότητας. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε καθαριστικό κινητήρα ή καρμπυρατέρ. Φορτιστής μπαταρίας (IV) ΠΡΟΣΟΧΗ! Η...
  • Page 234 Ισοπεδώστε το περίβλημα του χλοοκοπτικού εάν παρατηρείται ανομοιόμορφη κοπή ή εάν υπάρχει πτώση της απόδοσης. Βε- βαιωθείτε ότι το μηχάνημα στέκεται σε σταθερή, επίπεδη επιφάνεια. Βεβαιωθείτε ότι η πίεση των ελαστικών είναι σωστή, όπως συνιστάται στην ενότητα «Προετοιμασία για λειτουργία» των οδηγιών χρήσης. Η...
  • Page 235 3. Αντικαταστήστε το μπουζί. Ο κινητήρας είναι πολύ φορτωμένος – χρησιμοποιήστε χαμηλότερη ταχύτητα. Ο κινητήρας δεν λειτουργεί ομαλά στις υψηλότερες στροφές 1. Καθαρίστε το φίλτρο αέρα. 2. Αντικαταστήστε το μπουζί. 3. Αλλάξτε τη θέση του μοχλού του γκαζιού. Ο κινητήρας σταματά όταν ενεργοποιείται η κίνηση της λεπίδας 1.
  • Page 236: Технически Данни

    то на машината в несъответствие с предназначението също така ще анулира гаранционните права. ОБОРУДВАНЕ Косачката се доставя комплектна, но се изисква сглобяване преди първа употреба. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Параметър Мерна единица Стойност Каталожен номер YT-85550 Брой цилиндри Брой тактове Вид гориво Безоловен бензин E10 Вид масло SAE 15W-40 Капацитет на двигателя...
  • Page 237 Не косете, когато наоколо има други хора, особено деца или домашни любимци. Преди да започнете работа, трябва да определите зона за безопасност, в която не се допускат трети лица и домашни любимци. От работещата косачка трябва да се поддържа разстояние с радиус най-малко пет метра. Не...
  • Page 238 - ако уредът започне да вибрира прекомерно (проверете незабавно). ВНИМАНИЕ! След изключването на двигателя острието продължава да се върти известно време. Изчакайте острието да спре. Ако машината започне да вибрира прекомерно: - проверете за повреди, - заменете или ремонтирайте всяка дефектна част, - проверете...
  • Page 239 Ако оставите косачката без надзор, спрете машината, изключете задвижването на ножа, преместете скоростния лост в неутрално положение, означено с „N“, задействайте ръчната спирачка, след това спрете двигателя и извадете ключа за запалването. Не препълвайте коша за трева. Кошът за трева трябва редовно да се изпразва. След...
  • Page 240 На илюстрация (V) са описани частите, необходими за монтаж на коша за трева. Монтажът на коша за трева е показан на илюстрациите: (VI) - Плъзнете долната част на рамката на коша (1) върху горната част на рамката (2), подравнете отворите на двете части, поставете...
  • Page 241 (3), след което го закрепете към защитата на ножа (2) с крилчатата гайка (1). (X) Покрийте задния отвор за изхвърляне, разположен в задния държач на машината, с пластмасовия капак (17). Монтаж на страничното изхвърляне ВНИМАНИЕ! Ако по време на работа се наложи монтиране или демонтиране на аксесоари, винаги трябва да спрете машината, изключете...
  • Page 242 ВНИМАНИЕ! Проверете налягането в гумите преди всяко започване на работа. Преди да започнете работа, проверете дали машината не е повредена, дали е правилно сглобена и дали всички пред- пазни елементи са правилно закрепени. Ако се установи, че машината е непълна или повредена, по-нататъшната работа е...
  • Page 243 ната предавка. Не дръжте крака си върху педала по време на движение. (XXI) - Увеличете оборотите на двигателя, като преместите лоста за газта (b) в положението, означено със символа на заек. В таблицата по-долу е показано препоръчителното положение на лоста за превключване на предавките за типа работа, която...
  • Page 244 Увеличете оборотите на двигателя, като преместите лоста на газта в положението, обозначено със символа на заек. Ако е необходимо да увеличите или намалите скоростта на движение по време на косене, спрете напълно машината, задайте друга скорост на движение и продължете работа. След...
  • Page 245 Кошът трябва да се изпразва редовно по време на работа. След приключване на работата спрете машината, изключете задвижването на ножа, включете неутрална предавка, за- действайте ръчната спирачка, след което спрете двигателя и извадете ключа за запалване. Оставете машината да изсти- не...
  • Page 246 По време на поддръжка трябва да се използват лични предпазни средства, като защитни ръкавици, предпазни очила и защитно облекло. Почистване на косачката Преди и след всяка употреба проверявайте проходимостта на вентилационните отвори и ги почиствайте, ако е необхо- димо. Ако по време на косене се използва кош за трева, той трябва да се изпразва и почиства от остатъци от трева и отпадъци след...
  • Page 247 тъците от маслото до сухо. Напълнете маслото съгласно процедурата, описана в раздел: ”Подготовка за работа”. ВНИМАНИЕ! Изхвърляйте използваното моторно масло в съответствие с местните разпоредби. Забранено е да се изли- ва моторно масло в канализацията. Поддръжка на въздушния филтър (XXXIII) - на всеки 25 часа работа ВНИМАНИЕ! Не...
  • Page 248 Преди зареждане акумулаторът трябва да се извади от машината. За целта отворете напълно основата на седалката, като хванете държача, и след това фиксирайте позицията ѝ с помощта на лоста, поддържащ държача на основата. Дебло- кирайте държача (b), закрепващ акумулатора, от долната ключалка, след което издърпайте скобата от горната част на ключалката.
  • Page 249 Демонтаж на колелата Ако се налагат дейности като смяна на гуми, монтирането на колелата трябва да се извърши, както е показано на илюс- трацията: (XXXIX) - Монтаж на предното колело. Поставете предното колело (a) върху оста (b), така че вентилът (c) да е от външната страна на машината, след което избу- тайте...
  • Page 250 Прекомерни вибрации 1. Сменете острието 2. Намалете налягането в гумите. 3. Проверете дали винтовете на двигателя не са разхлабени. Тревата не се изхвърля правилно 1. Спрете двигателя. Разединете кабела на запалителната свещ. Почистете корпуса на косачката. 2. Увеличете височината на косене. 3.
  • Page 251: Dados Técnicos

    O cortador de relva é fornecido completa, mas a montagem é necessária antes da primeira utilização. DADOS TÉCNICOS Parâmetro Unidade de medição Valor Ref.ª no catálogo YT-85550 Número de cilindros Número de tempos Tipo de combustível Gasolina sem chumbo E10 Tipo de óleo...
  • Page 252 Não permita que crianças ou pessoas que não estejam familiarizadas com o manual de instruções da máquina operem a máquina. Nunca corte quando outras pessoas, especialmente crianças ou animais de estimação, estão perto. Antes de iniciar os trabalhos, designe uma zona de segurança onde os terceiros e os animais de estimação não possam aceder. Deve ser mantido um espaço com um raio de, pelo menos, cinco metros em relação à...
  • Page 253: Instruções De Segurança Adicionais

    - verifi que se existem danos, - substitua ou repare qualquer peça defeituosa, - verifi que e aperte as peças soltas. Manutenção e armazenamento AVISO! Desligue a vela de ignição antes de efetuar ajustes, mudar acessórios ou guardar a máquina. Deste modo, evita-se que a máquina seja ligada acidentalmente.
  • Page 254 Não modifi que de forma alguma o motor ou outros mecanismos do cortador. Não utilize o cortador de relva sem o fi ltro de ar corretamente montado. INSTALAÇÃO DO CORTADOR DE RELVA Preparação para a instalação O produto deve ser desembalado e todas as embalagens devem ser removidas. É aconselhável manter a embalagem, que pode ser útil durante o transporte ou armazenamento do produto.
  • Page 255 (IX) - Fixe o punho (8) ao apoio (6) com o parafuso (9) e a porca (10). A instalação do punho que permite a montagem do recolhedor de relva na máquina é ilustrada nas fi guras seguintes: (X) - Aperte os dois parafusos (11) no punho de montagem traseiro (12), aparafuse as porcas (13) e, em seguida, aperte as porcas.
  • Page 256 Deixe todos os componentes arrefecerem completamente e, em seguida, desligue o fi o da vela de ignição. A instalação de uma proteção de descarga lateral permite preparar a máquina para distribuir as aparas de relva ao longo do percurso do cortador de relva. As aparas de relva deixadas no relvado podem ser utilizadas como fertilizante natural. Se a máquina estiver equipada com um recolhedor de relva, retire-o como descrito acima.
  • Page 257 a. pedal da embraiagem/travão - funciona como embraiagem e como travão. b. ignição - utilizada para ligar e desligar o motor com a chave em três posições: arranque (3), funcionamento (2), desligado (1). c. travão de estacionamento - utilizado para imobilizar a máquina quando está parada. d.
  • Page 258 Como utilizar o travão de estacionamento (XXIV): Para imobilizar a máquina quando está parada, carregue totalmente no pedal da embraiagem/travão (a) e, em seguida, levante a alavanca do travão de estacionamento (b). Liberte completamente o pedal da embraiagem/travão (a) e, em seguida, liberte a alavanca do travão de estacionamento (b).
  • Page 259 Carregue no pedal da embraiagem/travão totalmente para a frente para parar a máquina. Desloque a alavanca de acionamento das lâminas para a posição desligada - STOP. Mova a alavanca de velocidades para a posição neutra marcada com “N”. Imobilize a máquina com o travão de estacionamento. Certifi que-se de que o travão de estacionamento está a funcionar e que a máquina não muda de posição quando está...
  • Page 260: Manutenção Da Máquina

    Para continuar numa colina, certifi que-se de que a alavanca de velocidades está na posição de velocidade mais lenta. Mova a alavanca do acelerador para a posição de velocidade lenta e, em seguida, liberte o pedal da embraiagem/travão. Se for necessário parar ou arrancar numa colina, deixe sempre espaço sufi ciente para o caso de a máquina poder rolar quando o pedal da embraiagem/travão for libertado.
  • Page 261 o fi o da vela de ignição. ATENÇÃO! Se o curso de uma ação de serviço não estiver descrito abaixo, a máquina deve ser levada a um centro de assistên- cia especializado para esta operação. ATENÇÃO! Se for utilizado um solvente para a limpeza, evite o contacto do solvente com a pele e os olhos. Utilize equipamento de proteção individual.
  • Page 262 Coloque o elemento de esponja (d) sobre o elemento de papel de fi ltro (c). Coloque o fi ltro no lugar e feche a tampa do fi ltro. Certifi que-se de que a tampa do fi ltro (b) está bem fechada e que os botões de fi xação da caixa do fi ltro (a) estão corretamente apertados.
  • Page 263 A remoção da lâmina é possível a partir da parte inferior da caixa do cortador de relva. Coloque a máquina acima de uma fossa adequada à largura dela, de modo a permitir um acesso livre e seguro ao elemento de corte. Coloque a máquina apenas em superfícies duras.
  • Page 264 O motor não arranca: 1. Verifi car o nível de óleo. 2. Verifi car o nível de combustível. 3. Substituir a vela de ignição. 4. Limpar os terminais dos cabos e da bateria. 5. Ligue o motor como descrito na secção “Arranque do motor de combustão interna” do manual de instruções. Difi...
  • Page 265 Retire a bateria e carregue-a como descrito na secção “Carregamento da bateria” do manual de instruções. Limpe cuidadosa- mente os terminais dos cabos e da bateria. A corrosão dos terminais pode afetar negativamente o desempenho da bateria e levar a um funcionamento incorreto da máquina. Guarde a bateria num local fresco e seco. Limpe as partes internas e externas do cortador de relva e conserve-as com um agente anti-ferrugem.
  • Page 266 OPREMA Kosilica se isporučuje kompletna, ali prije prve uporabe potrebno je sastaviti. TEHNIČKI PODACI Parametar Jedinica mjere Vrijednost Kataloški broj YT-85550 Broj cilindara Broj taktova Vrsta goriva Bezolovni benzin E10 Vrsta ulja SAE 15W-40 Kapacitet motora Maksimalna snaga...
  • Page 267 Imajte na umu da je operater ili korisnik odgovoran za sve nezgode ili opasnosti za druge ljude ili okoliš. Priprema Prilikom rada uvijek nosite čvrste cipele i duge hlače, ne radite s bosim nogama ili sandalama. Tijekom rada mora se nositi osobna zaštitna oprema kao što su zaštitne naočale i zaštita za sluh. Upotreba lične zaštitne opreme kao što su maske za prašinu, zaštita za oči, zaštitne cipele, kacige i zaštita za sluh smanjuje rizik od ozbiljnih ozljeda.
  • Page 268 Radi sigurnosti zamijenite istrošene ili oštećene dijelove. Budite oprezni kada podešavate uređaj kako biste izbjegli da vam prsti budu uhvaćeni između pokretnih noževa i fi ksnih dijelova kosilice. Nemojte mijenjati postavke brzine motora. Promjena tvorničkih postavki brzine motora može dovesti do oštećenja stroja, pa čak i do požara.
  • Page 269 matice, a zatim pomaknite sjedalo prema naprijed ili natrag. Zaključajte položaj sjedala zatezanjem krilnih matica. Provjerite jesu li matice čvrsto i sigurno zategnute i da sjedalo ne mijenja svoj položaj tijekom rada. Nakon završetka montaže ili podešavanja sjedala, otključajte potpornu šipku držača baze, a zatim zatvorite bazu sjedala u radni položaj. Montaža upravljača (III) Prije postavljanja upravljača provjerite jesu li prednji kotači okrenuti ravno naprijed.
  • Page 270 Način postavljanja košare za travu na kosilicu prikazan je na slici (XVI). Podignite i držite poklopac košare za travu (1) u gornjem položaju. Postavite košaru za travu (2) u utore na ručkama (3) na ploči za montažu košare. Provjerite je li košara za travu (2) pravilno postavljena. Spustite poklopac košare (1). Način postavljanja produžetka ručke i pregrade ploče korpe za travu prikazan je na slici (XVII).
  • Page 271 provjerite razinu ulja na mjernoj šipki. Razina ulja treba biti između maksimalne i minimalne razine na mjernoj šipki (XXXI). Nakon što provjerite je li razina ulja ispravna, zatvorite otvor za punjenje čepom. POZOR! Razina ulja mora se provjeriti prije svakog početka rada. Nikada ne provjeravajte razinu ulja dok motor radi. Nakon sipanja ulja, napunite spremnik gorivom.
  • Page 272 (a). Nemojte držati nogu na pedali tijekom vožnje. (XXI) – Povećajte brzinu motora pomicanjem poluge gasa (b) u položaj označen simbolom zeca. U donjoj tablici prikazan je preporučeni položaj ručice mjenjača za vrstu posla koji se obavlja: Položaj ručice mjenjača Vrsta obavljenog posla Položaj gasa Košenje trave...
  • Page 273 Okrenite polugu pogona oštrice u položaj isključeno – STOP. Pomoću poluge za podešavanje visine podesite maksimalnu visinu košnje. Pomaknite poluge gasa u položaj između simbola kunića – brža rotacija i kornjače – sporija rotacija. Kako biste povećali brzinu, zaustavite stroj pritiskom na papučicu spojke / kočnice. Pomoću ručice mjenjača promijenite brzinu vozila u viši stupanj prijenosa, a zatim nastavite vožnju.
  • Page 274 štanja papučice spojke / kočnice. Budite posebno oprezni pri promjeni smjera na uzbrdici. Kada vozite po padini ili krivulji brda, smanjite brzinu motora pomicanjem ručice gasa u položaj spore brzine kako biste spriječili nezgode. Nikada ne prekoračujte maksimalni dozvoljeni kut rada na uzbrdicama. Punjenje gorivom (XXVIII) POZOR! Gorivo je vrlo zapaljivo! Moraju se poštovati sve sigurnosne mjere opreza u vezi s rukovanjem gorivom.
  • Page 275 Održavanje motora s unutarnjim izgaranjem i električnog sustava Motor kosilice nalazi se ispod baze sjedala. Kako biste olakšali pristup komponentama motora, u potpunosti otvorite bazu sjedala hvatanjem za ručku, a zatim učvrstite njezin položaj potpornom šipkom za držanje. Slika (XXX) prikazuje sljedeće komponente motora: a.
  • Page 276 motor. Ako će se stroj čuvati 30 dana ili duže, sustav za gorivo mora se unaprijed isprazniti kako bi se spriječilo oštećenje sustava za gorivo i motora. Gorivo se može isisati iz spremnika za gorivo pomoću posebne pumpe namijenjene za tu svrhu ili pokrenite motor stroja i pustite motor da radi dok se gorivo u sustavu ne potroši i motor se ne zaustavi.
  • Page 277 položaj za izravnavanje (c). (XXXVI), (XXXVII) – Otpustite stražnje (d) i prednje (e) regulatore za podešavanje. Provjerite jesu li donji rubovi kućišta kosilice paralelni s ravnom površinom, a zatim zategnite prednje (e) i stražnje (d) regulatore. Regulatori za podešavanje moraju se zate- gnuti pomoću moment ključa.
  • Page 278 2. Provjerite ima li na pojasu oštećenih ili labavih spojeva. Popravite oštećenu žicu. Zaustavljanje motora na nagibima 1. Kosite gore i dolje na padinama. Nikada nemojte kositi po kosini. 2. Za aktiviranje senzora sjedala uvijek sjednite u sredinu sjedala. Vrući motor uzrokuje pad snage 1.
  • Page 279 ‫ﺧﺼﺎﺋﺺ اﻟﻤﻨﺘﺞ‬ ‫ﺟ ﺮ ار - ﺟ ﺰ ازة اﻟﻌﺸﺐ ﺗﻌﻤﻞ ﺎﻟﺒ ﻦ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻣﺤﺮك اﺣ اق داﺧ . ﻳﺘﻢ ﺸﻐ ﻞ اﻟﺠ ﺰ ازة ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻋﺎﻣﻞ ﺠﻠﺲ ﻋ اﻵﻟﺔ . ﻳﺘﻢ اﺳﺘﺨﺪام اﻵﻟﺔ ﻟﺘﻘﺼ اﻟﻌﺸﺐ اﻟﻤﺮوج اﻟ ﺒ ة . ﻳ ﻴﺢ ﺿ ﻂ‬ : ‫ا...
  • Page 280 ‫اﻟﺘﺤﻀ‬ . ‫ﻋﻨﺪ اﻟﻌﻤﻞ، ا ر ﺗﺪ ِ داﺋﻤﺎ أﺣﺬ ﺔ ﻗ ﺔ و او ﻞ ﻃ ﻠﺔ، وﻻ ﺗﻌﻤﻞ ﺄﻗﺪام ﺣﺎﻓ ﺔ أو ﺻﻨﺎدل‬ ‫ﻗﻢ ﺎ ر ﺗﺪاء ﻣﻌﺪات اﻟﺤﻤﺎ ﺔ اﻟﺸﺨﺼ ﺔ، ﻣﺜﻞ ﻧﻈﺎ ر ات اﻟﺴﻼﻣﺔ وﺣﻤﺎ ﺔ اﻟﺴﻤﻊ، أﺛﻨﺎء اﻟﻌﻤﻞ . إن اﺳﺘﺨﺪام ﻣﻌﺪات اﻟﺤﻤﺎ ﺔ اﻟﺸﺨﺼ ﺔ ﻣﺜﻞ أﻗﻨﻌﺔ اﻟﻐ ﺎر ووﺳﺎﺋﻞ ﺣﻤﺎ ﺔ اﻟﻌ وأﺣﺬ ﺔ‬ .
  • Page 281 . ‫ﺗﺄ ﺪ ﻣﻦ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻨ ع اﻟﺼﺤﻴﺢ ﻣﻦ اﻟﺴ ﺎ‬ ‫ﺗﻌﻠ ﻤﺎت اﻟﺴﻼﻣﺔ اﻹﺿﺎﻓ ﺔ‬ . ٥٩ ‫، ﺑﺮﻗﻢ أوﻛﺘﺎن ﻻ ﻘﻞ ﻋﻦ‬E١٠ ‫ﻪ : اﻟﺒ ﻦ اﻟﺨﺎ ﻣﻦ اﻟﺮﺻﺎص‬ ‫اﻟﻮﻗﻮد اﻟﻤﻮ‬ . ‫ﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﻨﺘﺠﺎت ﻋﺎﻟ ﺔ اﻟﺠﻮدة . ﺳﻴﺆدي ﻫﺬا إ إﻃﺎﻟﺔ ﻋﻤﺮ اﻟﻤﺤﺮك‬ ‫اﺳﺘﺨﺪم...
  • Page 282 ‫ﺗﺠﻤﻴﻊ ﺗﻔﻜ ﻚ ﺳﻠﺔ اﻟﻌﺸﺐ‬ ‫ﺗ ﺒ ﻪ إذا ﺎن ﻣﻦ اﻟ وري ﺗﺮ ﻛ ﺐ اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت أو إ ز اﻟﺘﻬﺎ أﺛﻨﺎء اﻟﻌﻤﻞ، ﻓﺄوﻗﻒ اﻵﻟﺔ داﺋﻤﺎ، وأوﻗﻒ ﺸﻐ ﻞ اﻟﻤﺤﺮك اﻟﻨﺼ ، وﺣﺮك ذ ر اع ﻧﺎﻗﻞ اﻟﺤﺮ ﻛﺔ إ اﻟﻮﺿﻊ اﻟﻤﺤﺎ ﺪ اﻟﺬي ﺤﻤﻞ اﻟﻌﻼﻣﺔ‬ .
  • Page 283 . ‫ﻳ ﻴﺢ ﻟﻚ ﺗ ﺒ ﺖ ﻏﻄﺎء اﻟﺘﻔ ـ ـ ـ ـﻎ اﻟﺠﺎﻧ إﻋﺪاد اﻵﻟﺔ ﻟﺘﻮز ـ ـ ـ ـﻊ اﻟﻌﺸﺐ اﻟﻤﻘﻄ ع ﻋ ﻃﻮل ﻣﺴﺎر اﻟﺠ ﺰ ازة . ﻤﻜﻦ اﺳﺘﺨﺪام ﻗﺼﺎﺻﺎت اﻟﻌﺸﺐ اﻟﻤﺘ ﻘ ﺔ ﻋ اﻟﻌﺸﺐ ﻛﺴﻤﺎد ﻃﺒ‬ ‫( اﻟ‬a) ‫( .
  • Page 284 ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ اﺣﺮص داﺋﻤﺎ ﻋ إ ﻘﺎء ﺪ ﻚ وﻗﺪﻣ ﻚ ﻌ ﺪا ﻋﻦ اﻟﺸﻔ ﺮ ات اﻟﺪوارة وﻣﻨﻔﺬ اﻟﺘﻔ ـ ـ ـ ـﻎ وأﺟ ﺰ اء اﻟﻤﺤﺮك اﻟﻤﺘﺤﺮ ﻛﺔ . ﻗ ﻞ ﻣﻐﺎدرة اﻟﻤﺤﻄﺔ، ﻗﻢ داﺋﻤﺎ ﺑ ﻘﺎف ﺸﻐ ﻞ ﻣﺤﺮك اﻟﺸﻔﺮة وﺗﺄ ﺪ‬ .
  • Page 285 . ‫ﺣﺮر دواﺳﺔ اﻟﻘﺎ ﺾ اﻟﻔ ﺮ اﻣﻞ ﺑ ﻂء‬ . ‫ﻗﻢ ﺑ ﺎدة ﻋﺔ اﻟﻤﺤﺮك ﻋﻦ ﻃ ﻖ ﺗﺤ ﻚ ذ ر اع اﻟﺨﺎﻧﻖ إ اﻟﻤﻮﺿﻊ اﻟﻤﻤ ﺑﺮﻣﺰ اﻷ ر ﻧﺐ‬ . ‫إذا ﺎن ﻣﻦ اﻟ وري زﺎدة أو ﺗﻘﻠ ﻞ ﻋﺔ اﻟﻘ ﺎدة أﺛﻨﺎء اﻟﻘﺺ، ﻓﺄوﻗﻒ اﻵﻟﺔ ﺗﻤﺎﻣﺎ، واﺿ ﻂ ﻋﺔ ﻗ ﺎدة ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ، ﺛﻢ ﺗﺎﺑﻊ اﻟﻌﻤﻞ‬ ‫ﻌﺪ...
  • Page 286 . ‫اﻟﻤﺴﻤ ح ﻪ ﻟ ﺰ او ﺔ اﻟﻌﻤﻞ ﻋ اﻟﻤﻨﺤﺪ ر ات‬ ‫ﻻ ﺗﺘﺠﺎوز أ ﺪا اﻟﺤﺪ اﻷﻗ‬ (XXVIII) ‫اﻟ ود ﺎﻟﻮﻗﻮد‬ ‫ﺗ ﺒ ﻪ اﻟﻮﻗﻮد ﺷﺪ ﺪ اﻻﺷﺘﻌﺎل ﺠﺐ اﺗﺨﺎذ ﺟﻤﻴﻊ اﺣﺘ ﺎﻃﺎت اﻟﺴﻼﻣﺔ ﻋﻨﺪ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ اﻟﻮﻗﻮد . ﻻ ﺗﻤﻸ ﺧ ﺰ ان اﻟﻮﻗﻮد أﺛﻨﺎء ﺸﻐ ﻞ اﻵﻟﺔ . ﻻ ﺗﺰود ﺎﻟﻮﻗﻮد ﺎﻟﻘﺮب ﻣﻦ اﻟﻠﻬﺐ اﻟﻤﻜﺸﻮف . ﻻ‬ ‫ﻣﻨﻄﻘﺔ...
  • Page 287 (XXXI) ‫ﻓﺤﺺ ﻣﺴﺘﻮى اﻟ ﺖ‬ . ‫( وﻗﻢ ﺑ ز اﻟﺔ ﻣﺆ ﻣﺴﺘﻮى اﻟ ﺖ‬a) ‫ﻗﻢ ﻔﻚ ﻏﻄﺎء ﻓﺘﺤﺔ ﺗﻌﺒﺌﺔ اﻟ ﺖ‬ . ‫ﻗﻢ ﺑ ﻨﻈ ﻒ وﺗﺠﻔ ﻒ اﻟﻤﺆ ﻘﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش ﻧﻈ ﻔﺔ‬ . ‫ﻓﻮﻫﺔ اﻟﺨ ﺰ ان، وﻟ ﻦ ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﺪو ﺮە . ﺛﻢ ﻗﻢ ﺑ ز اﻟﺔ وﻣ ﺮ اﻗ ﺔ ﻣﺴﺘﻮى اﻟ ﺖ اﻟﻤﺸﺎر إﻟ ﻪ‬ ‫أدﺧﻞ...
  • Page 288 ‫اﺳﺤﺐ اﻟ ﻄﺎرﺔ ﻣﻦ اﻟﻘﺎﻋﺪة . ﻗﻢ ﺸﺤﻦ اﻟ ﻄﺎرﺔ ﺎﺳﺘﺨﺪام ﺷﺎﺣﻦ )ﻣﺘﻮﻓﺮ ﺸ ﻞ ﻣﻨﻔﺼﻞ( ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻟﻨ ع اﻟ ﻄﺎرﺔ وﻣﻌﻠﻤﺎﺗﻬﺎ، وﻓﻘﺎ ﻟﻠﺘﻮﺻ ﺎت اﻟﻮاردة ﺗﻌﻠ ﻤﺎت ﺸﻐ ﻞ اﻟ ﻛﺔ اﻟﻤﺼﻨﻌﺔ‬ . ‫ﻟﻠﺸﺎﺣﻦ‬ ‫ﺻ ﺎﻧﺔ ﺟ ﺰ ازة اﻟﻌﺸﺐ‬ (XXXV) ‫اﺳ...
  • Page 289 . «‫٥ . ﻗﻢ ﺑ ﺸﻐ ﻞ اﻟﻤﺤﺮك ﻤﺎ ﻫﻮ ﻣﻮﺿﺢ دﻟ ﻞ » ﺪء ﺸﻐ ﻞ ﻣﺤﺮك اﻻﺣ اق‬ : ‫ﺻﻌ ﺔ ﺸﻐ ﻞ اﻟﻤﺤﺮك‬ . ‫١ . اﺳ ﺪل ﺷﻤﻌﺔ اﻹﺷﻌﺎل‬ . ‫٢ . ﻗﻢ ﺸﺤﻦ اﻟ ﻄﺎرﺔ‬ .
  • Page 290 ‫اﻟﻨﻘﻞ‬ ‫ﺗ ﺒ ﻪ ﻗ ﻞ اﻟﻨﻘﻞ، ﻗﻢ داﺋﻤﺎ ﺑ ﻓ ﺮ اغ ﺧ ﺰ ان اﻟﻮﻗﻮد ﻤﺎ ﻫﻮ ﻣﻮﺿﺢ ﻗﺴﻢ „ﺗ ﻒ ﻧﻈﺎم اﻟﻮﻗﻮد” اﻟﺪﻟ ﻞ . ﻗ ﻞ اﻟﻨﻘﻞ، ﺠﺐ ﺗﺄﻣ اﻟﻤﻨﺘﺞ ﺿﺪ اﻟﺤﺮ ﻛﺔ . أﺛﻨﺎء اﻟﻨﻘﻞ، ﺠﺐ ﺣﻤﺎ ﺔ اﻟﻤﻨﺘﺞ‬ .
  • Page 291 432 cm ; 8,8 kW; 3600 min ; 760 mm; Nr kat.: | Part No.: | Nr. piesă: YT-85550 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: meet requirements of the following European Standards / Technical Specifications: satisfac cerințele Standardelor europene / Specificațiilor tehnice următoare:...
  • Page 292 I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...

Table of Contents