Page 2
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
Page 3
Safety, performance, and dependability have been given top or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying priority in the design of your cordless hedge trimmer. power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. INTENDED USE ■...
Page 4
■ When battery pack is not in use, keep it away from ADDITIONAL SAFETY WARNINGS other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a ■ Do not attempt to cut stems or twigs that are larger than the cutting capacity indicated in the specifications table, or connection from one terminal to another.
Page 5
Guaranteed sound power level ■ The blades are extremely sharp. To prevent personal (RY18HT45A) injury, exercise extreme caution when cleaning, lubricating, fitting, or removing the blade cover. Beware of thrown or fl ying objects.
Page 6
Lors de la conception du taille-haies sans fi l, l'accent a été ■ Si une utilisation de l'outil électroportatif dans un environnement humide ne peut pas être évitée, mis sur la sécurité, la performance et la fi abilité. utiliser un disjoncteur différentiel. Un disjoncteur UTILISATION PRÉVUE différentiel réduit le risque d'un choque électrique.
Page 7
pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et ou modifiées peuvent présenter un comportement il faut le réparer. imprévisible pouvant causer un incendie, une explosion ou un risque de blessure. ■ Retirer la fiche de la prise de courant et/ou enlever l'accu avant d'effectuer des réglages sur l'appareil, ■...
Page 8
■ Lors du transport et du stockage du taille-haies, ■ L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de toujours installer le cache-lame. Une manipulation provoquer ou d'aggraver des blessures. Lorsque vous correcte du taille-haies réduira le risque de blessures utilisez le produit pendant de longues périodes, assurez- causées par les lames.
Page 9
Après chaque utilisation, utilisez un chiffon propre et sec pour nettoyer le corps et les poignées du produit. Toute Niveau de puissance sonore garanti pièce endommagée doit être correctement remplacée (RY18HT45A) ou réparée par un centre de service agréé. ■ Après chaque utilisation, retirer les débris des lames Prenez garde à...
Page 10
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Verlängerungskabels verringert Risiko eines Priorität bei der Entwicklung Ihrer Akku-Heckenschere. elektrischen Schlages. ■ Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Die Akku-Heckenschere ist zum Schneiden und Trimmen von Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines Hecken, Sträuchern und ähnlichen Gewächsen bestimmt.
Page 11
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie die Flüssigkeit in die Augen gerät. Austretende besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. Akkuflüssigkeit kann Hautreizungen oder Verbrennungen führen. ■ Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ■...
Page 12
■ Tragen Sie die Heckenschere bei angehaltener Vibration. Jeder Schaden sollte durch den autorisierten Messer am Griff und achten Sie darauf, die Kundendienst ordnungsgemäß repariert oder Einschalttaste nicht zu bedienen. Das korrekte ausgetauscht werden. Tragen der Heckenschere verringert das Risiko des ■...
Page 13
■ Reinigen Sie die Messer nach jedem Gebrauch mit Garantierter Schallleistungspegel einer steifen Bürste von Ablagerungen und tragen Sie (RY18HT45A) dann sorgfältig ein Rostschutzmittel auf, bevor Sie die Schutzabdeckung wieder anbringen. Verwenden Sie Achten Sie auf geschleuderte ein Rostschutz-Schmierspray, um eine gleichmäßige oder fl...
Page 14
La seguridad, el rendimiento y la fi abilidad han sido las ■ A la hora de utilizar herramientas eléctricas al aire libre, utilice un alargador adecuado para uso en máximas prioridades a la hora de diseñar este cortasetos exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en inalámbrico.
Page 15
accesorios o guardar las herramientas eléctricas. ■ Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el Estas medidas preventivas de seguridad reducen el paquete de baterías o la herramienta fuera del rango riesgo de arranque accidental de la herramienta. de temperatura especificado en las instrucciones.
Page 16
■ El uso prolongado de una herramienta puede causar o AVISOS DE SEGURIDAD ADICIONALES agravar lesiones. Si utiliza el producto durante periodos ■ No intente cortar tallos o ramas de un tamaño superior de tiempo prolongados, asegúrese de realizar pausas a la capacidad de corte indicada en la tabla de de forma periódica.
Page 17
Utilice un pulverizador lubricante y anticorrosivo Nivel de potencia acústica garantizado para aplicar una capa uniforme y reducir el riesgo de (RY18HT45A) lesión personal debido al contacto con las cuchillas. Para más información sobre el producto pulverizador Tenga cuidado con los objetos volátiles apropiado, consulte a su centro de asistencia autorizado o lanzados.
Page 18
La progettazione di questo tagliasiepi senza cavo è stata Utilizzare un cavo adatto agli esterni per ridurre il rischio eff ettuata dando massima priorità a criteri di sicurezza, di scosse elettriche. prestazioni e affi dabilità. ■ Nel caso in cui non si possa fare a meno di mettere in funzione un elettroutensile in un luogo umido, UTILIZZO RACCOMANDATO utilizzare un dispositivo di corrente residua (RCD).
Page 19
presa elettrica e/o rimuovere il gruppo batteria, se ■ Seguire tutte le istruzioni per la ricarica e non rimovibile. Queste misure di sicurezza preventive ricaricare le batterie o gli utensili all'infuori ridurranno il rischio di avvio dell'elettroutensile. dell'intervallo di temperature specificato nelle istruzioni.
Page 20
troppo grandi per alimentare la lama di taglio. Utilizzare favorire la penetrazione di liquidi al loro interno. I fluidi una sega non operata elettricamente o una sega per corrosivi o conduttori come acqua salata, alcuni agenti potatura per tagliare rami grandi. chimici, agenti candeggianti o prodotti contenenti agenti candeggianti potrebbero provocare un corto circuito.
Page 21
(RY18HT50A) equamente distribuito per ridurre il rischio di lesioni personali dal contatto con le lame. Per informazioni su un prodotto spray adatto, controllare con il proprio centro Livello di potenza acustica garantito servizi autorizzato. (RY18HT45A) ■ Controllare frequentemente dadi, bulloni...
Page 22
Bij het ontwerp van uw snoerloze heggenschaar hebben geschikt is voor buitenshuis gebruik, vermindert het veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid de hoogste risico op elektrische schokken. prioriteit verkregen. ■ Als het gebruik van een elektrisch werktuig op een vochtige plaats onvermijdelijk is, gebruikt VOORGESCHREVEN GEBRUIK contactdoos beschermd...
Page 23
■ Trek de stekker uit de contactdoos en/of ontkoppel ■ Stel accu's of gereedschap niet bloot aan vuur het accupack van het werktuig voor u de machine of hoge temperaturen. Blootstelling aan vuur of afstelt, accessoires vervangt of het werktuig temperaturen hoger dan 130 °C kan explosies opbergt.
Page 24
■ transporteren opbergen ■ Letsels kunnen worden veroorzaakt of ernstiger worden heggenschaar moet altijd de snijbladbescherming door verlengd gebruik van een werktuig. Wanneer u het worden aangebracht. Een juiste omgang met de product voor langere tijd achtereen gebruikt, neem dan heggenschaar vermindert het risico op persoonlijk letsel regelmatig een pauze.
Page 25
Gewaarborgd geluidsvermogensniveau beschermkap weer terug. Gebruik een roestwerende, (RY18HT45A) smerende spray zodat het middel gelijkmatig wordt aangebracht en het risico op persoonlijk letsel als gevolg Pas op voor rondvliegende van contact met de messen wordt vermeden.
Page 26
No design do seu recortador de sebes sem fi os demos ■ Se operar uma ferramenta eléctrica num local húmido é inevitável, use uma fonte com protecção prioridade à segurança, ao desempenho e à fi abilidade. de dispositivo de corrente residual (RCD). O uso de um RCD reduz o risco de choque eléctrico.
Page 27
desencaixe a ficha da tomada da rede eléctrica ■ Não exponha um conjunto de baterias nem uma e/ou desmonte o conjunto de baterias (se for ferramenta ao fogo ou a temperaturas excessivas. A desmontável) da ferramenta eléctrica. Estas medidas exposição ao fogo ou a temperaturas acima de 130 °C de segurança preventivas reduzem o risco de arranque pode causar uma explosão.
Page 28
■ Ao transportar ou armazenar o aparador de sebes, AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS DAS instale sempre a cobertura da lâmina. O correto BATERIAS manuseamento do aparador de sebes reduz o risco de ferimentos pessoais nas lâminas. ■ Para reduzir o risco de incêndio, ferimentos pessoais e danos ao produto causados por curto-circuito, nunca coloque o produto, o conjunto de baterias ou AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS...
Page 29
Nível de potência sonora garantido uniforme e reduzir o risco de ferimentos pessoais (RY18HT45A) resultantes do contacto com as lâminas. Para mais informações sobre o produto pulverizador apropriado, Tenha cuidado com os objectos verifique com o seu centro de assistência autorizado...
Page 30
Ved udformningen af din akku-hækkeklipper har vi givet ■ Når et elværktøj anvendes i det fri, skal der bruges topprioritet til sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed. en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Brug af ledninger beregnet til udendørs brug reducerer TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL faren for elektrisk stød.
Page 31
kontrolleres med TÆND/SLUK-kontakten, er farligt og batterier kan være ustabile, hvilket kan medføre brand, skal repareres. eksplosion eller personskade. ■ Fjern stikket strømkilden, og/eller fjern ■ Udsæt ikke batteri eller værktøj for åben ild eller batteripakken fra elværktøjet, hvis den er aftagelig, høje temperaturer.
Page 32
■ Når du transporterer eller opbevarer hækkeklipperen, ■ Længere tids brug af et værktøj kan forårsage - eller skal du altid påmontere sværdbeskytteren. Korrekt forværre - personskader. Når du bruger produktet i længere håndtering af hækkeklipperen reducerer risikoen for perioder, skal du sørge for at tage regelmæssige pauser. personskade med knivene.
Page 33
Enhver del, som bliver Garanteret støjniveau (RY18HT50A) beskadiget, skal repareres korrekt eller udskiftes hos et autoriseret servicecenter. ■ Efter hver brug skal du fjerne snavs fra klingerne Garanteret støjniveau (RY18HT45A) med en stiv børste, og påfør derefter forsigtigt et rustforebyggende smøremiddel, inden igen Pas på...
Page 34
Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet ■ Använd en jordfelsbrytare om det är oundvlikligt vid utformningen av din sladdlösa häcktrimmer. att använda ett kraftverktyg i en fuktig miljö. Användningen av en jordfelsbrytare miskar risken för ANVÄNDNINGSOMRÅDE elektrisk stöt. Den sladdlösa häcktrimmern är avsedd att klippa och PERSONLIG SÄKERHET trimma häckar, buskar och liknande växtlighet.
Page 35
förvarar elverktyg. Sådana förebyggande åtgärder ■ Följ alla anvisningar för laddning och ladda inte minskar risken för att kraftverktyget startar oavsiktligt. batterienheten eller verktyget vid en temperatur utanför det intervall som anges i anvisningarna. ■ Förvara avstängda kraftverktyg utom räckhåll för Att ladda på...
Page 36
YTTERLIGARE SÄKERHETSFÖRESKRIFTER YTTERLIGARE SÄKERHETSVARNINGAR FÖR BATTERIER ■ Försök inte skära stjälkar eller kvistar som är större än den skärkapacitet som anges i specifikationstabellen, ■ För att minska risken för brand, personskador och eller som uppenbarligen är för stora för att matas in i produktskador på...
Page 37
Garanterad ljudeff ektsnivå personskada vid kontakt med bladen. Information (RY18HT45A) om lämpligt rostskyddsspray finns hos auktoriserat servicecenter. Se upp för kringkastade eller fl ygande ■ För att vara säker på att produkten är säker att använda, föremål.
Page 38
Turvallisuus, tehokkuus ja käyttövarmuus ovat langattoman ■ käytät sähkötyökalua ulkotiloissa, käytä pensasleikkurimme tärkeimpiä ominaisuuksia. ulkokäyttöön sopivaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön sopivan johdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. KÄYTTÖTARKOITUS ■ Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteissa Langaton pensasleikkuri on tarkoitettu pensasaitojen, tiloissa, käytä jäännösvirtalaitteella (RCD) suojattua pensaiden ja vastaavan kasvillisuuden leikkaamiseen ja pistorasiaa.
Page 39
■ Irrota kosketin virtalähteestä ja/tai akkupaketti ■ Älä altista akkua tai työkalua tulelle tai liian korkealle konetyökalusta aina ennen säätämistä, lämpötilalle. Tulelle tai yli 130 °C:n lämpötilalle lisävarusteiden vaihtamista työkalun altistuminen voi johtaa räjähdykseen. varastoimista. Tällaiset varotoimet pienentävät sitä ■ Noudata kaikkia latausohjeita äläkä...
Page 40
MUITA TURVALLISUUSVAROITUKSIA MUITA AKUN TURVALLISUUSVAROITUKSIA ■ Älä yritä katkaista varsia tai oksia, jotka ovat suurempia ■ Jotta oikosulusta aiheutuva tulipalon, loukkaantumisen kuin laitteen teknisissä tiedoissa määritetyn laitteen ja tuotevaurion riski olisi pienempi, älä koskaan upota leikkauskapasiteetti, tai jotka ovat selvästi liian isoja akkupakkausta tai laturia nesteeseen tai päästä...
Page 41
Levitä kerros ruosteenesto- voitelusuihketta tasaisesti joka puolelle ja vähennä riskiä teriin koskemisesta johtuvasta henkilövahingosta. Taattu äänenteho (RY18HT45A) Lisätietoja asianmukaisesta suihkeesta saa paikallisesta valtuutetusta huollosta. Varo sinkoutuneita ja muita lentäviä ■ Varmista aina, että ruuvit ja mutterit ovat tiukasti esineitä. Pidä kaikki sivulliset, kiinni, jotta tuote olisi aina turvallinen ja käyttövalmis.
Page 42
Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har hatt topp prioritet under bruk. Bruk av ledning som er tilpasset utendørs bruk konstruksjonen av denne trådløse hekktrimmeren. reduserer risikoen for elektrisk støt. ■ Dersom bruk av elektrisk verktøy i fuktige omgivelser TILTENKT BRUK ikke er til å unngå, bruk en strømkrets med sikring Den trådløse hekktrimmeren er beregnet til å...
Page 43
■ Før du gjør justeringer på elektroverktøy, bytter ■ Ikke utsett batteriet eller verktøyet for ild eller høy tilbehør eller setter verktøyet bort, må du trekke temperatur. Eksponering for brann eller temperatur pluggen ut av strømkilden eller fjerne batteriet hvis over 130 °C kan føre til eksplosjon.
Page 44
SPESIELLE SIKKERHETSADVARSLER EKSTRA SIKKERHETSINSTRUKSER FOR BATTERI ■ Ikke gjør forsøk på å kutte stammer eller grener ■ For å redusere risikoen for brann, personskade og som er større enn kuttekapasiteten som er angitt i produktskade på grunn av en kortslutning skal produktet, spesifikasjonstabellen eller som er tydelig for store for batteripakken eller laderen aldri senkes ned i væske, å...
Page 45
Bruk en rustforebyggende smørespray for å påføre et jevnt Garantert lydeff ektnivå (RY18HT45A) lag og redusere faren for personskader på grunn av kontakt med bladene. For mer informasjon om passende...
Page 46
В основе конструкции вашего беспроводного перемещения или отключения инструмента от беспроводного кустореза лежат принципы безопасности, сети питания. Оберегайте кабель от источников продуктивности и надежности. тепла, масляных и острых предметов и движущихся деталей. Поврежденные или НАЗНАЧЕНИЕ запутанные провода повышают опасность поражения электрическим током. Этот...
Page 47
инструментами. Неосторожное действие может стать ■ Используйте электрические устройства только причиной тяжелых травм в течение доли секунды. со специально предназначенными для них аккумуляторными батареями. Использование ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ОБРАЩЕНИЕ С ИНСТРУМЕНТОМ аккумуляторных батарей другого типа может привести к телесным повреждениям или возгоранию. ■...
Page 48
■ Удерживайте кусторез только за изолированные внимание на потенциальные опасности вокруг и захватные поверхности, поскольку лезвие может внутри рабочей зоны. задеть скрытые провода или собственный шнур. ■ Отключите устройство и извлеките аккумуляторный Лезвия при соприкосновении с проводкой под блок. Дайте изделию и аккумуляторному блоку напряжением...
Page 49
обратиться в авторизованный сервисный центр для ТРАНСПОРТИРОВКА И ХРАНЕНИЕ выполнения надлежащего ремонта или замены. ■ Перед размещением на хранение или ■ После каждого использования очищайте ножи от транспортировкой выключите изделие, извлеките мусора с помощью жесткой щетки, а также аккуратно аккумуляторный блок...
Page 50
извлечь из оборудования элементы питания, аккумуляторы и источники света. Уточните порядок утилизации Гарантируемый уровень звуковой и местонахождения пункта приема мощности (RY18HT45A) у местных властей или поставщика. Ритейлеры могут быть обязаны Помните об опасности, которую бесплатно принимать аккумуляторы, представляют собой отбрасываемые...
Page 51
Najwyższymi priorytetami w trakcie projektowania zakupionej ■ W przypadku używania urządzenia na zewnątrz, ewentualne przedłużacze muszą być do tego przez Państwa bezprzewodowych nożyc do żywopłotów przystosowane. Zastosowanie przedłużacza były bezpieczeństwo, wydajność i niezawodność. przystosowanego do warunków zewnętrznych zmniejsza ryzyko porażenia prądem. PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA ■...
Page 52
■ Nie używać tego urządzenia, jeśli wyłącznik nie ■ Nie stosować uszkodzonych ani zmodyfikowanych pracuje poprawnie. Używanie elektronarzędzia bez akumulatorów narzędzi. Uszkodzone sprawnego wyłącznika jest zbyt niebezpieczne - należy zmodyfikowane akumulatory mogą zachowywać się oddać je do naprawy. w sposób nieprzewidywalny, co może prowadzić do pożaru, wybuchu lub ryzyka obrażeń.
Page 53
nie uruchomić żadnego przełącznika zasilania. nietypowych wibracji należy natychmiast zatrzymać Prawidłowe przenoszenie przycinarki do żywopłotów produkt i sprawdzić, czy nie ma oznak uszkodzenia lub zmniejsza ryzyko niezamierzonego uruchomienia, a tym ustalić przyczynę wibracji. Wszelkie uszkodzone części samym obrażeń ciała spowodowanych przez ostrza. muszą...
Page 54
Gwarantowany poziom mocy ■ Po każdym użyciu należy wyczyścić korpus oraz akustycznej (RY18HT45A) uchwyty produktu miękką, suchą szmatką. Każdą uszkodzoną część należy odpowiednio naprawić lub Uwaga na odrzucane przedmioty. wymienić w autoryzowanym punkcie serwisowym. Dopilnować, aby wszyscy gapie —...
Page 55
Při návrhu tohoto akumulátorového plotostřihu byl kladen ■ Pokud používáte elektricky poháněný nástroj ve obzvláštní důraz na bezpečnost, výkon a spolehlivost. venkovním prostředí, používejte prodlužovací kabel vhodný pro venkovní prostředí. Použití kabelu ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ vhodného pro venkovní prostředí snižuje nebezpečí elektrického úrazu.
Page 56
■ Elektricky poháněný nástroj nepoužívejte, pokud kapalina přijde do kontaktu s očima, ihned spínač nezapíná a nevypíná. Každý elektricky vyhledejte lékařskou pomoc. Kapalina vytečená z poháněný nástroj, který nemůže být ovládán spínačem, baterie způsobit podráždění nebo popáleniny. je nebezpečný a musí být opraven. ■...
Page 57
■ Pri preprave nebo uložení plotostrihu na nej vždy DOPLŇUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ K nasadte kryt nožu. Správné zacházení s plotostřihem BATERII snižuje riziko úrazu od nožů. ■ Ke snížení rizika požáru, úrazu a poškození výrobku v důsledku zkratu nikdy nenořte přístroj, baterii ani DOPLŇUJÍCÍ...
Page 58
Zaručená hladina akustického výkonu antikorozní lubrikant ve spreji. Nanášejte jej rovnoměrně (RY18HT50A) a dbejte přitom na snižování rizika úrazu stykem s čepelemi. Informace o vhodném spreji získáte u místního pověřeného servisního střediska. Zaručená hladina akustického výkonu (RY18HT45A) ■ Zkontrolujte všechny šrouby, matice častých intervalech na řádné...
Page 59
akkumulátoros sövényvágó tervezése során használjon. Kültéri használatra megfelelő hosszabbító elsődleges szempont volt a biztonság, a teljesítmény és a kábel csökkenti az áramütés kockázatát. megbízhatóság. ■ Ha a szerszámgép használata nedves környezetben elkerülhetetlen, használjon áram-védőkacsolót RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT (RCD). Az RCD használata csökkenti az áramütés Az akkumulátoros sövényvágó...
Page 60
■ Mielőtt beállítást végezne, tartozékot cserélne vagy előre nem látható módon üzemelhet, ami tüzet, a nagy teljesítményű gépet eltárolná, húzza ki a robbanást, más kockázatot vagy sérülést okozhat. csatlakozódugót a konnektorból és/vagy vegye ki ■ Ne tegye ki az akkucsomagot vagy az eszközt túl az akkumulátort, ha eltávolítható.
Page 61
■ A sövényvágó szállításakor vagy tárolásakor mindig ■ Hosszabb használat sérülést okozhat. Ha a terméket illessze rá a késburkolatot. A sövényvágó megfelelő hosszabb ideig használja, ügyeljen arra, hogy kezelése csökkenti a kések által okozott személyi rendszeresen tartson szünetet. sérülés kockázatát. AZ AKKUMULÁTOR KIEGÉSZÍTŐ...
Page 62
őket rozsdagátló kenőanyaggal, mielőtt újra felhelyezné vágótárcsa-védőlapot. Használjon rozsdagátló Garantált hangteljesítményszint (RY18HT45A) olajozó permetet az egyenletes eloszlatáshoz, és hogy csökkentse a kések megérintése miatti személyi Figyeljen a kivetett vagy repülő sérülés kockázatát. A megfelelő permetezhető termékről tárgyakra. A működési területtől tartson kérdezze a helyi hivatalos szervizközpontot.
Page 63
Siguranța, performanța și fi abilitatea constituit Ţineţi cablul de alimentare departe de căldură, principalele noastre preocupări la proiectarea mașinii de ulei, muchii ascuţite sau piese în mişcare. Cablurile tuns gard viu fără fi r. deteriorate sau încurcate cresc riscul de electrocutare. ■...
Page 64
■ Nu folosiţi unealta electrică dacă comutatorul nu o ■ Nu utilizați acumulatori sau unelte deteriorate sau poate porni şi opri. Orice unealtă electrică, care nu modificate. Acumulatorii deteriorați sau modificați au poate fi controlată cu comutatorul este periculoasă şi un comportament imprevizibil și prezintă...
Page 65
comutatorul de pornire/oprire. Transportul corect al ■ Operați cu produsul numai în medii cu valori de mașinii de tuns gard viu va micșora riscul de pornire temperatură cuprinse între 0°C și 40°C. accidentală și rănire personală datorată lamelor. ■ Depozitați produsul într-un loc unde temperatura ■...
Page 66
Utilizați un spray lubrifiant care să prevină rugina Nivel garantat al puterii acustice și aplicați-l în mod uniform și reduceți riscul de rănire ca (RY18HT45A) urmare a contactului cu lamele. Pentru informaţii privind spray-ul corespunzător, întrebaţi centrul dvs service Feriţi-vă...
Page 67
Radot jūsu akumulatoru dzīvžoga šķēres, drošībai, Elektriskā trieciena risku samazina lietošanai ārpus veiktspējai un uzticamībai ir pievērsta vislielākā vērība. telpām piemērota kabeļa izmantošana. ■ Ja elektroinstruments ir jālieto mitrās telpās, PAREDZĒTAIS LIETOJUMS izmantojiet strāvas noplūdes automātslēdzi Akumulatoru dzīvžoga šķēres ir paredzēts krūmu, dzīvžogu (RCD) barošanas vadā.
Page 68
pirms veikt jebkādu regulēšanu vai darba piederumu Pakļaujot liesmām vai temperatūrai virs 130°C var maiņu vai novietot elektroinstrumentu glabāšanai. izraisīt sprādzienu. Šādi profilakses pasākumi samazina elektroierīces ■ Ievērojiet visas lādēšanas instrukcijas un nelādējiet nejaušas iedarbināšanas iespēju. akumulatoru bloku vai instrumentu, ja temperatūra ■...
Page 69
■ Ilgstoša preces lietošana var radīt ievainojumus vai PAPILDU DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI pasliktināt jau esošos. Izmantojot produktu ilgāku laika ■ Nemēģiniet zāģēt zarus, kas resnāki par griešanas spēju, posmu, nodrošiniet, ka tiek ņemti regulāri pārtraukumi. kas norādīta specifikāciju tabulā, vai ir acīmredzami pārāk resni, lai tos ievadītu griešanas asmenī.
Page 70
Izmantojiet rūsas aizsardzības un smērvielas aerosolu, lai panāktu vienmērīgu tās uzklāšanu un samazinātu Garantētais skaņas intensitātes līmenis (RY18HT45A) ievainojumu risku, kas radušies no saskarsmes ar asmeņiem. Konsultējieties ar vietējo autorizēto pārstāvi, lai Sargieties no izmestiem vai lidojošiem iegūtu informāciju par piemērotiem līdzekļiem.
Page 71
Kuriant šią akumuliatorinę krūmapjovę didžiausias dėmesys Naudojant tinkamą laukui laidą sumažinama elektros buvo skiriamas saugumui, našumui ir patikimumui. smūgio tikimybė. ■ Jei būtina naudotis elektriniu įrankiu drėgnomis oro NAUDOJIMO PASKIRTIS sąlygomis, naudokite likutinės srovės prietaisą (RCD). Ši akumuliatorinė krūmapjovė skirta gyvatvorėms, Naudojant RCD sumažinama elektros smūgio tikimybė.
Page 72
Tokios saugumo priemonės apsaugos nuo atsitiktinio instrukcijose nurodyto diapazono ribų. Netinkamai įrankio įsijungimo. įkraunant arba jei temperatūra yra už nurodyto diapazono ribų gali būti sugadinti akumuliatoriai ir ■ Laikykite elektrinį įrankį vaikams neprieinamoje padidėti gaisro pavojus. vietoje ir neleiskite juo naudotis asmenims, kurie nemoka juo naudotis.
Page 73
■ Naudojant gaminį, jį reikia laikyti tvirtai abiem rankomis įkroviklis niekada nebūtų panardintas į jokį skystį, o taip laikant už abiejų rankenų. pat, kad skystis nepatektų į jų vidų. Koroziją sukeliantys arba laidūs skysčiai, pvz., sūrus vanduo, tam tikri ■ Patikrinkite įrenginį...
Page 74
Informacijos apie tinkamą purškiamąjį tepalą kreipkitės į vietinį įgaliotą techninio aptarnavimo centrą. Garantuotas akustinis lygis (RY18HT45A) ■ Dažnai tikrinkite visas veržles, varžtus ir sraigtus, ar jie tvirtai laikosi ir ar gaminys yra saugios darbo būklės Saugokitės išmetamų...
Page 75
Juhtmeta hekilõikuri juures on peetud esmatähtsaks ■ Väljas töötamisel kasutage välistingimustes ohutust, töövõimet ja töökindlust. kasutamiseks sobivaid pikendusjuhtmeid. Välistingimustele sobiva pikendusjuhtme kasutamine OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE vähendab elektrilöögi ohtu. Juhtmeta hekilõikur on ette nähtud hekkide, põõsaste jms ■ Kui elektritööriistaga töötamine niisketes oludes taimestiku lõikamiseks ja pügamiseks.
Page 76
■ Enne tööriista reguleerimist, tarvikute vahetamist või ■ Ärge jätke akut või tööriista tule lähedale ega liiga tööriista hoiustamist ühendage pistik vooluallikast kõrge temperatuuri kätte. Tuli või temperatuur üle 130 lahti ja/või eemaldage võimalusel tööriista aku. °C võib põhjustada plahvatust. Need ennetavad ohutusmeetmed vähendavad tööriista ■...
Page 77
Suurte varte piiramiseks kasutage käsisaagi või juhtivad vedelikud, nagu soolvesi, teatud kemikaalid ja mootoriga oksasaagi. pleegitusained või pleegitusaineid sisaldavad tooted, võivad põhjustada lühist. ■ Seadmega töötamisel hoidke seda kindlalt kahe käega mõlemast käepidemest. ■ Laadige akut kohas, kus keskkonna temperatuur on vahemikus 10–38 °C.
Page 78
ühtlaselt peale kanda ja vähendada teradega kokkupuutest tingitud kehaliste vigastuste ohtu. Teavet sellise aerosoolvahendi kohta saate oma kohalikust Garanteeritud helivõimsuse tase hoolduskeskusest. (RY18HT45A) ■ Kontrollige kõiki mutreid, polte ja kruvisid sagedaste Hoiduge ülespaisatud ja lendavate intervallidega õige pinguloleku suhtes, et veenduda esemete eest.
Page 79
Vodeću ulogu u dizajnu vašeg akumulatorskog trimera za otvorenom. Korištenje kabela prikladnog za rad na živicu imaju sigurnost, performanse i pouzdanost. otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara. ■ Ako se ne može izbjeći rad s električnim alatom u NAMJENA vlažnoj lokaciji koristite FID sklopku (RCD uređaj) Akumulatorski trimer za živicu je namijenjen za rezanje i za zaštitu napajanja.
Page 80
koje se ne može kontrolirati pomoću sklopke je opasan ■ Nemojte izlagati baterijski sklop ili alat vatri ili i mora se popraviti. visokoj temperaturi. Izlaganje vatri ili temperaturi višoj od 130°C može dovesti do eksplozije. ■ Izvucite utikač iz izvora električnog napajanja i/ ili uklonite baterijski sklop, ako je odvojiv, prije ■...
Page 81
■ Prilikom prevoženja ili skladištenja trimera za živicu, ■ Povrede mogu biti uzrokovane ili zadobivene produljenim uvijek na njega stavite poklopac oštrice. Pravilnim korištenjem alata. Kada proizvod koristite dulje rukovanjem trimerom za živicu smanjit će se rizik od vremensko razdoblje, svakako se redovito odmarajte. nastanka ozljeda izazvanih oštricama.
Page 82
Upotrijebite preporučeni sprej za sprječavanje Jamčena razina zvučne snage (RY18HT45A) hrđanja i podmazivanje koji je potrebno nanijeti ravnomjerno po oštrici kako bi se smanjio rizik od Čuvajte se odbačenih ili letećih tjelesne ozljede zbog dodira s oštricama.
Page 83
Brezžični obrezovalnik žive meje zasnovan za zunanjo uporabo. Uporaba kabla, primernega za zagotavljanje najvišje ravni varnosti, učinkovitosti in zunanjo uporabo, znižuje tveganje električnega udara. zanesljivosti delovanja. ■ Če je delo z električnim orodjem v vlažnem okolju neizogibno, uporabite tokovno zaščitno stikalo NAMEN UPORABE (RCD).
Page 84
■ Pred izvajanjem prilagoditev, menjavanjem spremenjeni akumulatorji lahko delujejo na nepredvidljiv dodatkov ali shranjevanjem električnega orodja način, kar lahko povzroči požar, eksplozijo ali nevarnost vtič izključite iz vira napajanja in/ali iz električnega telesne poškodbe. orodja odstranite akumulatorsko baterijo, če se ■...
Page 85
meje zmanjšate nevarnost nenamernega zagona in ■ Izdelek uporabljajte samo pri temperaturah med 0 °C in posledično telesne poškodbe, ki jo lahko povzročijo 40 °C. rezila. ■ Izdelek shranjujte v prostoru, v katerem je temperatura ■ Med prevozom ali shranjevanjem obrezovalnika žive okolja med 0 °C in 40°C.
Page 86
Uporabite mazalno razpršilo proti rji, da zagotovite enakomeren nanos in zmanjšate nevarnost telesne poškodbe zaradi stika z Zajamčena raven zvočne moči (RY18HT45A) rezili. Za informacije o ustreznem spreju se obrnite na lokalni pooblaščeni servisni center. Pazite na izvržene ali leteče predmete.
Page 87
Pri návrhu vášho akumulátorového strihača živého plotu boli ■ Pri práci s mechanickým nástrojom v exteriéri prvoradé bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. používajte predlžovací kábel vhodný pre použitie v exteriéri. S káblom vhodným pre použitie v exteriéri sa ÚČEL POUŽITIA znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom. Akumulátorový...
Page 88
■ Mechanický nástroj nepoužívajte, spínač Ak tekutina zasiahne oči, dodatočne vyhľadajte nezapína a nevypína nástroj. Mechanický nástroj, lekársku pomoc. Tekutina vytečená z akumulátora ktorý sa nedá ovládať spínačom, je nebezpečný a musí môže spôsobiť podráždenie alebo popáleniny. sa dať opraviť. ■...
Page 89
■ Nožnice na živý plot prenášajte držiac za rúčku, ■ Výrobok prevádzkujte len pri teplotách v rozsahu 0 °C čepele musia byť zastavené a treba dávať pozor, aby až 40 °C. ste neaktivovali hlavný vypínač. Správne prenášanie ■ Výrobok skladujte na mieste s teplotou okolia v rozsahu nožníc na živý...
Page 90
Po každom použití odstráňte nečistoty z čepelí tvrdou kefou, potom opatrne naneste antikorózne mazivo a až Garantovaná úroveň hluku potom nasaďte kryt čepele. Používajte antikorózny a (RY18HT45A) mazací sprej na rovnomerné aplikovanie a redukovanie rizika osobného poranenia kontaktom s čepeľami. Pozor na vymrštené alebo odletujúce objekty.
Page 91
Безопасността, работните характеристики и кабели, предназначени за работа на открито. надеждността са аспектите, на които е даден най-голям Използването на удължител, предназначен за приоритет при проектирането на вашата безжична работа на открито, намалява риска токов удар. ножица за жив плет. ■...
Page 92
инструмент, който не може да бъде контролиран течността влезе в контакт с очите, потърсете посредством превключвател, е опасен и трябва да незабавно медицинска помощ. Отделената от бъде ремонтиран. батерията течност може да причини възпаление или изгаряния. ■ Изключете щепсела на ел. захранването и/или извадете...
Page 93
изключена. Неочаквано задвижване на тримера да идентифицирате причината за вибрирането. за жив плет по време на почистване на заседнал Поправките и замените на части при повреда трябва да материал или обслужване може да доведе до се извършват от оторизиран сервизен център. сериозно...
Page 94
След всяко използване почиствайте корпуса и Гарантирано ниво на шум дръжките на уреда с мека и суха кърпа. Всяка повредена част трябва да бъде поправена или (RY18HT45A) заменена от упълномощен сервизен център. Внимавайте за изхвърлени или ■ След всяка употреба отстранете отпадъците от остриетата...
Page 95
Головними міркуваннями при розробці цього для використання на відкритому повітрі. Використання кабелю, придатного для використання бездротового кущоріза були безпека, ефективність та на відкритому повітрі, знижує ризик ураження надійність. електричним струмом. ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ ■ При роботі з електроінструментом у вологому середовищі використовуйте...
Page 96
допомогою перемикача - небезпечний і повинен бути Використання пошкоджених або модифікованих відремонтований. акумуляторів може мати непередбачувані наслідки, серед яких: виникнення пожежі, вибуху та ризик ■ Перед здійсненням будь-яких налаштувань, травмування. заміною аксесуарів або зберіганням пристрою від'єднайте штекер від електричної мережі та/або ■...
Page 97
■ Завжди закривайте лезо кожухом під час ■ Тривале використання інструменту може призвести зберігання або транспортування кущоріза. При до травмування або загострення існуючої травми. правильному поводженні з кущорізом знижується При використанні приладу протягом тривалого ризик травмування лезами. періоду часу, часті перерви. ДОДАТКОВІ...
Page 98
рекомендований антикорозійний мастильний розпилювач для рівномірного розподілу Гарантований рівень звукової та зменшення ризику травмування при контакті з потужності (RY18HT45A) ножами. Для отримання інформації про відповідний аерозольний продукт, зв'яжіться з вашим місцевим Остерігайтеся кинутих або літаючих уповноваженим сервісним центром. об'єктів. Сторонні особи, діти та...
Page 99
Kablosuz çit budama makinenizin tasarımında güvenlik, alanda kullanıma uygun bir kablo kullanmak elektrik performans ve güvenilirliğe en yüksek öncelik verilmiştir. çarpma riskini azaltır. ■ Eğer bir elektrikli aleti nemli bir yerde kullanmanız KULLANIM AMACI kaçınılmazsa bir artık akım cihazı (RCD) korumalı Kablosuz çit budama makinesi çitleri, çalıları...
Page 100
■ Herhangi bir ayar yapmadan ya da aksesuar ■ Pil paketi ya da aleti ateş ya da aşırı sıcağa maruz değiştirmeden önce fişi güç kaynağından ve/veya bırakmayın. Ateş ya da 130°C üzerinde ısıya maruz pil takımını çıkartılabiliyorsa aletten çıkarın. Bu gibi kalmak patlamaya neden olabilir.
Page 101
■ Ürünün uzun süre kullanılması nedeniyle yaralanmalar EK GÜVENLIK UYARILARI meydana gelebilir veya kötüleşebilir. Herhangi bir alet ■ Özellikler tablosunda belirtilen kesme kapasitesine uzun süre kullanıldığında düzenli molalar verdiğinizden kıyasla kesme bıçağıyla beslemek için açıkça çok geniş emin olun. olan gövdeleri ve ince dalları kesmeye çalışmayın. Büyük gövdeleri budamak için güç...
Page 102
Uygun püskürtme ürünü hakkında bilgi için yetkili bir servis Güvenceli ses gücü seviyesi merkezine danışın. (RY18HT45A) ■ Ürünün güvenli çalışma durumunda olduğundan emin Fırlayan ve sıçrayan nesnelere dikkat olmak için tüm somunların, cıvataların ve vidaların doğru edin. Üçüncü şahısları, özellikle sıkılıkta sık aralıklarla takıldığını...
Page 108
RYOBI-Kundendienst, um Servicio de atención al cliente de RYOBI per i pezzi di ricambio. service client RYOBI. Ersatzteile zu erhalten. RYOBI para obtener piezas de recambio.
Page 109
RYOBI kundeservice for specialbeställningar of neem voor cliente da RYOBI para obter reservedele. eller kontakta RYOBI:s reserveonderdelen contact peças de substituição. kundservice för reservdelar. op met de klantenservice...
Page 110
POZNÁMKA: Náhradní díly paikallisesta tilauspisteestä spesialbestillingsskranken приобретения запасных частей części zamiennych należy objednávejte přes místního tai ota yhteys RYOBI- eller ta kontakt med RYOBI обращайтесь в специальную odwiedzić lokalny dział dodavatele nebo se obraťte na asiakaspalveluun. kundeservice for reservedeler. региональную службу заказов...
Page 111
į látogassa meg a helyi de vânzări sau contactați īpašo pasūtījumu centrā vietos specialiųjų užsakymų különleges rendelések vai sazinieties ar RYOBI serviciul de asistență clienți biurą arba kreipkitės į pultot vagy lépjen RYOBI pentru piese de Klientu apkalpošanas RYOBI klientų...
Page 112
ühendust RYOBI RYOBI korisničku službu za zamjenske posebna naročila ali službo za storitve za špeciálne objednávky alebo sa obráťte klienditeenindusega.
Page 113
Uyumlu şarj cihazı RC18 ЗАБЕЛЕЖКА: За поръчка на ПРИМІТКА. З питаннями стосовно NOT: Yedek parçalar için özel sipariş bölümünüzü ziyaret edin veya RYOBI резервни части посетете местното запасних частин звертайтеся до бюро за специални поръчки или се місцевої служби замовлень або...
Page 114
WARNING AVVERTENZE Il livello di emissioni di vibrazioni riportato in questa scheda informativa è stato misurato The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this con un metodo di prova standardizzato ed è utilizzabile per confrontare gli utensili fra instruction manual have been measured in accordance with a standardised test and may be used to compare one tool with another.
Page 115
VARNING OSTRZEŻENIE De angivna totala vibrations- och bulleremissionsvärdena som anges i denna Podany w niniejszej instrukcji łączny poziom emisji wibracji zmierzono zgodnie ze instruktionsmanual har uppmätts i enlighet med ett standardiserat test och kan znormalizowaną metodą testowania — może on być wykorzystywany do wzajemnego användas för att jämföra olika verktyg.
Page 116
BRĪDINĀJUMS VAROVANIE Deklarované celkové hodnoty vibrácií a deklarované hodnoty emisií hluku uvedené v Deklarētie kopējie vibrāciju līmeņi un deklarētie trokšņu izstarošanas līmeņi, kas norādīti tomto návode na obsluhu boli merané v súlade so štandardizovanou skúškou a môžu šajā instrukcijā ir mērīti saskaņā ar standartizētajiem testiem, un var tikt izmantoti viena sa použiť...
Page 117
SDS, les cordons d'alimentation, les poignées auxiliaires, les mallettes de transport, les plateaux 4. In some countries your local RYOBI dealer undertakes to send the product to the de ponçage, les sacs collecteurs de poussière, les tubes d'extraction de RYOBI service organisation.
Page 118
4. En algunos países, su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el 4. In einigen Ländern sendet Ihr RYOBI-Händler vor Ort das Gerät an das RYOBI- producto a la compañía de servicio de RYOBI. Cuando se envíe un producto Serviceunternehmen.
Page 119
SDS boorbitbevestigingen of ontvangers, stroomsnoeren, hulpgrepen, transporttassen, schuurplateaus, stofzakken, 4. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto stofafvoerbuizen, viltringen, pennen en veren van slagmoersleutels, etc. all'organizzazione di assistenza RYOBI. Quando si invia un prodotto a un centro assistenza RYOBI, imballarlo in modo sicuro senza contenuti pericolosi 4.
Page 120
4. I nogle lande påtager din lokale RYOBI-forhandler sig ansvaret for at sende – Componentes (peças e acessórios) sujeitos a desgaste e degradação natural, produktet til RYOBI-serviceorganisationen. Når et produkt sendes til en RYOBI- incluindo mas não se limitando a, Kits de Assistência e Manutenção, escovas...
Page 121
RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään RYOBI-huoltoon, se täytyy 4. I vissa länder tar din lokala RYOBI-återförsäljare på sig ansvaret att skicka pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten polttoainetta, ja pakkaukseen täytyy produkten till RYOBI-serviceorganisationen. När en produkt skickas till en RYOBI- merkitä...
Page 122
приобретаемые отдельно. К этому списку относятся, но не исчерпывают 4. I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren produktet til RYOBI его: сверла шуруповертов, дрелей, абразивные диски, наждачную бумагу, serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI servicestasjon skal лезвия...
Page 123
ścierny i 4. V některých zemích za vás výrobek pošle servisní organizaci RYOBI sám ostrza, prowadnicę boczną. prodejce výrobků této značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je –...
Page 124
újraindulását. A kicserélt alkatrészek és szerszámok a mi 4. În anumite ţări, reprezentatul local RYOBI va trimite produsul spre reparare la tulajdonunkba kerülnek. Egyes országokban a szállítás vagy postázás költségét sediul central de reparaţii RYOBI. Atunci când trimiteţi produsul spre reparare la a feladó...
Page 125
Jūsu likumiskās tiesības, kas nodibinās, iegādājoties instrumentu, Lichtenšteine, Turkijoje, Rusijoje ir Jungtinėje Karalystėje. Jei gyvenate ne šiose paliek nemainīgas šalyse, kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma kita 6. Šī garantija ir spēkā Eiropas Kopienā, Šveicē, Islandē, Norvēģijā, Lihtenšteinā, garantija.
Page 126
(nt bensiin), 4. U nekim zemljama, vaš lokalni RYOBI zastupnik obvezuje se da će poslati kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea lühikirjeldus. proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. Kada se proizvod šalje u neku 5.
Page 127
4. V nekaterih državah se vaš lokalni posrednik družbe RYOBI obveže, da bo plstené podložky, kolíky a pružiny na rázový uťahovač atď.
Page 128
будь ласка, зверніться до офіційного дилера RYOBI, щоб визначити, чи Норвегия, Лихтенщайн, Турция и Обединеното кралство. Извън тези области застосовується інша гарантія. се свържете с упълномощения търговец на RYOBI, за да се установи дали е приложима друга гаранция. АВТОРИЗОВАНІ СЕРВІСНІ ЦЕНТРИ...
Page 129
Darbeli Tornavida Pim ve yayları vb. gibi parçaları kapsayan, ancak bunlarla sınırlı olmayan, aşınma ve yıpranmaya tabi bileşenler (aksam ve aksesuarlar). 4. Bazı ülkelerde, yerel RYOBI distribütörünüz ürünü RYOBI servis teşkilatına göndermeyi üstlenir. Bir ürün bir RYOBI servis istasyonuna gönderilirken, ürünün güvenli bir biçimde ambalajlanması, benzin gibi tehlikeli maddeler içermemesi,...
Page 130
Autorizado para elaborar la ficha técnica: Godkänd att sammanställa den tekniska filen: DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ SÄÄNNÖSTEN NOUDATTAMINEN Tagliasiepi senza cavo Langaton pensasleikkuri Marca: RYOBI | Ditta produttrice | Numero modello | Gamma numero seriale Tuotemerkki: RYOBI | Valmistaja | Mallinumero | Sarjanumeroalue In qualità...
Page 131
| Numer modelu | Zakres numerów seryjnych | Modelio numeris | Serijinio numerio Prekės ženklas: RYOBI | Gamintojas diapazonas Jako producent oświadczamy na własną odpowiedzialność, że produkt opisany w sekcji „Specyfikacja” spełnia wszystkie istotne postanowienia wymienionych poniżej dyrektyw Mes, gamintojai, atsakingai pareiškiame, kad toliau minimas gaminys atitinka nurodytus UE, przepisów europejskich oraz norm zharmonizowanych...
Page 132
Oprávnená osoba na zostavenie technického súboru: Cordless hedge trimmer ДЕКЛАРАЦИЯ НА ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ Brand: RYOBI Model number: RY18HT45A / RY18HT50A Безжична ножица за жив плет Serial number range: Марка: RYOBI | Производител | Номер на модела | Обхват на серийни номера...
Page 135
EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. HEDGESWEEP is a trade mark of Techtronic Outdoor Products Technology Limited. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. HEDGESWEEP est une marque commerciale d’Techtronic Outdoor Products Technology Limited.
Need help?
Do you have a question about the RY18HT45A and is the answer not in the manual?
Questions and answers