Page 2
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
Page 3
Safety, performance, and dependability have been given top use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment priority in the design of your cordless hedge trimmer. of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
Page 4
Do not attempt to cut stems or twigs that are larger ■ Under abusive conditions, liquid may be ejected from than 22 mm thick for RY18HT45A or 24 mm thick for the battery; avoid contact. If contact accidentally RY18HT50A, or are obviously too large to feed into the occurs, flush with water.
Page 5
■ If the product is dropped, suffers heavy impact, or begins ■ The blades are extremely sharp. To prevent personal to vibrate abnormally, immediately turn off the product injury, exercise extreme caution when cleaning, and inspect it for damage or identify the cause of the lubricating, fitting, or removing the blade protector.
Page 6
To prevent serious injury, do not touch the cutting blades. Guaranteed sound power level (RY18HT50A) Guaranteed sound power level (RY18HT45A) Beware of thrown or flying objects. Keep all bystanders, especially children and pets, at least 15 m away from the operating area.
Page 7
Votre taille-haie sans fi l a été conçu en donnant priorité à la ■ Au cas où l'outil électroportatif serait utilisé à l'extérieur, utiliser une rallonge appropriée pour les sécurité, à la performance et à la fi abilité. applications extérieures. L'utilisation d'une rallonge électrique appropriée pour les applications extérieures UTILISATION PRÉVUE réduit le risque d'un choc électrique.
Page 8
UTILISATION EMPLOI SOIGNEUX D'OUTILS ■ En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sortir du ÉLECTROPORTATIFS bloc de batterie. Évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez soigneusement ■ surcharger l'appareil. Utiliser l'outil avec de l'eau. Si du liquide entre en contact avec électroportatif approprié...
Page 9
SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA ■ Ne pas essayer de couper des branches et des tiges BATTERIE d'une épaisseur supérieure à 22 mm avec le RY18HT45A ■ Pour réduire le risque d‘incendie, de blessures ou de 24 mm d'épaisseur avec le RY18HT50A, ou qui corporelles et de dommages cau-sés par un court-circuit,...
Page 10
5. Gâchette 6. Lame 7. Déflecteur de débris HEDGESWEEP Niveau de puissance sonore garanti 8. Couvre-lame (RY18HT45A) 9. Manuel utilisateur 10. Bloc de batterie Prenez garde à la projection d'objets 11. Chargeur au sol et dans les airs. Gardez tous SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT...
Page 11
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste ■ Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, Priorität bei der Entwicklung Ihrer Akku-Heckenschere. die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Verlängerungskabels verringert Risiko...
Page 12
VERWENDUNG BEHANDLUNG Suchen Sie außerdem medizinische Hilfe auf, falls ELEKTROWERKZEUGES die Flüssigkeit in die Augen gerät. Austretende Akkuflüssigkeit kann Hautreizungen oder ■ Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Verbrennungen führen. Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie ■...
Page 13
Werkzeugs entstehen oder verschlimmert werden. Durchmesser von mehr als 22 mm mit dem Gerät Machen Sie regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug RY18HT45A bzw. von mehr als 24 mm mit dem für lange Zeit benutzen. RY18HT50A oder solche Zweige und Äste zu schneiden, die offensichtlich nicht in das Schneidemesser passen.
Page 14
Garantierter Schallleistungspegel VERTRAUT (RY18HT50A) Siehe Seite 106. 1. Schneidgarniturschutz 2. Vorderer Auslöser Garantierter Schallleistungspegel 3. Vorderer Handgriff (RY18HT45A) 4. Hinterer Handgriff 5. Betätigungshebel Achten Sie auf geschleuderte 6. Messer oder fliegende Objekte. Halten Sie 7. HEDGESWEEP Schnittgut-Kehrer unbeteiligte Personen (insbesondere 8.
Page 15
Seguridad, desempeño y fi abilidad han sido las prioridades ■ A la hora de utilizar herramientas eléctricas al aire libre, utilice un alargador adecuado para uso en en el diseño de su cortasetos inalámbrico. exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de descargas eléctricas.
Page 16
■ No intente cortar tallos o ramas de un grosor superior a explosión. 22 mm con el modelo RY18HT45A, o superior a 24 mm con el modelo RY18HT50A, ni tampoco tallos o ramas ■ Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el que sean claramente demasiado grandes para la cuchilla paquete de baterías o la herramienta fuera del rango...
Page 17
■ Opere el aparato sujetándolo siempre con firmeza con ■ Cargue la batería en un lugar donde la temperatura las dos manos y por los dos mangos. ambiente esté comprendida entre 10 °C y 38 °C. ■ Inspeccione la máquina antes de cada uso. Compruebe ■...
Page 18
(RY18HT50A) 5. Gatillo 6. Hoja 7. Barredora de escombros HEDGESWEEP Nivel de potencia acústica garantizado 8. Cubierta de la cuchilla (RY18HT45A) 9. Manual de instrucciones 10. Batería 11. Cargador Tenga cuidado con los objetos volátiles o lanzados. Mantenga a SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO todos los transeúntes, especialmente...
Page 19
E' stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e ■ Nel caso in cui non si possa fare a meno di mettere in funzione un elettroutensile in un luogo umido, affi dabilità nel design di questo bordatore senza cavo. utilizzare un dispositivo di corrente residua (RCD). Utilizzare un RCD ridurrà...
Page 20
Le batterie danneggiate o alterate potrebbero uno spessore di grandezza superiore a 22 mm per avere un comportamento imprevedibile e causare RY18HT45A o uno spessore di 24 mm per RY18HT50A incendi, esplosioni o rischio di lesioni. o sono ovviamente troppo grandi per alimentare la lama ■...
Page 21
■ Controllare che nelle siepi e i cespugli non ci siano TRASPORTO E RIPONIMENTO oggetti estranei, come recensioni e cavi nascosti. ■ Spegnere il prodotto, rimuovere il pacco batteria ■ Il prodotto deve essere utilizzato solo su terreno e non e lasciare che si raffreddi prima di conservarlo o toccare altri supporti instabili.
Page 22
(RY18HT50A) 1. Paralame 2. Grilletto anteriore 3. Manico anteriore Livello di potenza acustica garantito 4. Manico posteriore (RY18HT45A) 5. Grilletto 6. Lama 7. Aspiratore di detriti HEDGESWEEP Fare attenzione ad oggetti scagliati 8. Coperchio lama o lanciati dall'utensile. Tenere tutti 9.
Page 23
Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid kregen buitenshuis gebruik. Het gebruik van een snoer dat geschikt is voor buitenshuis gebruik, vermindert het topprioriteit in het ontwerp van uw snoerloze heggenschaar. risico op elektrische schokken. VOORGESCHREVEN GEBRUIK ■ Als het gebruik van een elektrisch werktuig op een vochtige plaats onvermijdelijk is, gebruikt De snoerloze heggenschaar is uitsluitend bedoeld voor u een contactdoos die beschermd is door een...
Page 24
■ Trek de stekker uit de contactdoos en/of ontkoppel ■ Stel accu's of gereedschap niet bloot aan vuur het accupack van het werktuig voor u de machine of hoge temperaturen. Blootstelling aan vuur of afstelt, accessoires vervangt of het werktuig temperaturen hoger dan 130 °C kan explosies opbergt.
Page 25
BIJKOMENDE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN EXTRA WAARSCHUWINGEN BATTERIJVEILIGHEID ■ Probeer met de RY18HT45A geen stengels of twijgen te knippen die groter zijn dan 22 mm, dan wel met de ■ Voorkom brand, persoonlijk letsel of materiële schade RY18HT50A niet groter dan 24 mm, aangezien deze door kortsluiting en dompel het gereedschap, de duidelijk te groot zijn om in het snijblad in te voeren.
Page 26
(RY18HT50A) 1. Snoeibladbeschermer 2. Trigger aan voorzijde 3. Voorste handvat 4. Achterste handvat Gegarandeerd geluidsniveau 5. Aan-/uit-hendel (RY18HT45A) 6. Zaagblad 7. HEDGESWEEP afvalveger Houd rekening met weggeslingerde 8. Maaibladdeksel of rondvliegende voorwerpen. Houd 9. Gebruiksaanwijzing alle omstanders op tenminste 15 m 10.
Page 27
Segurança, desempenho e fi abilidade foram as prioridades ■ Se operar uma ferramenta eléctrica num local húmido é inevitável, use uma fonte com protecção na conceção do seu corta-sebes sem fi os. de dispositivo de corrente residual (RCD). O uso de um RCD reduz o risco de choque eléctrico.
Page 28
desencaixe a ficha da tomada da rede eléctrica ■ Não exponha um conjunto de baterias nem uma e/ou desmonte o conjunto de baterias (se for ferramenta ao fogo ou a temperaturas excessivas. A desmontável) da ferramenta eléctrica. Estas medidas exposição ao fogo ou a temperaturas acima de 130 °C de segurança preventivas reduzem o risco de arranque pode causar uma explosão.
Page 29
BATERIAS ■ Não tente cortar troncos os ramos com mais de 22 mm de espessura para o RY18HT45A ou 24 mm ■ Para evitar o risco de incêndio, de feridas ou de de espessura para o RY18HT50A ou que sejam danificação do produto causado por um curto-circuito,...
Page 30
(RY18HT50A) 4. Pega traseira 5. Gatilho 6. Lâmina Nível de potência sonora garantido 7. Varredor de detritos HEDGESWEEP (RY18HT45A) 8. Cobertura da lâmina 9. Manual do operador Tenha cuidado com os objectos 10. Bateria voláteis ou lançados. Mantenha 11. Carregador todos os transeuntes, em especial as SÍMBOLOS NO PRODUTO...
Page 31
Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i PERSONLIG SIKKERHED designet af din ledningsfri hækkeklipper. ■ Når man bruger et elværktøj, skal man være agtpågivende, iagttage hvad man gør og bruge sund TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL fornuft. Undlad at bruge et elværktøj, hvis du er træt eller påvirket af narkotika, alkohol eller medikamenter.
Page 32
Hvis der kommer væske i øjnene, kontaktes læge ■ Forsøg ikke at skære stammer eller kviste, der er straks. Udsprøjtet batterivæske kan forårsage irritation tykkere end 22 mm med RY18HT45A eller 24 mm tykke eller forbrændinger. med RY18HT50A, eller som naturligvis er for store til ■...
Page 33
● før du går fra produktet Man skal sikre sig, at ingen batterier under transporten kan komme i kontakt med andre batterier eller ledende materialer ● Inden kontrol af skader efter at have ramt en ved at beskytte blottede konnektorer med isolerende, ikke- genstand ledende hætter eller tape.
Page 34
Hold altid hækkeklipperen med begge hænder under brug. For at undgå alvorlige personskader må man ikke røre knivene. Garanteret støjniveau (RY18HT50A) Garanteret støjniveau (RY18HT45A) Pas på udslyngede eller flyvende objekter. Hold alle omkringstående, især børn og kæledyr, mindst 15 m væk fra operationsområdet.
Page 35
Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet PERSONLIG SÄKERHET vid design av din sladdlösa häcktrimmer. ■ Var uppmärksam på vad du gör och använd sunt förnuft när du använder ett kraftverktyg. Använd ANVÄNDNINGSOMRÅDE inte ett kraftverktyg när du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller mediciner.
Page 36
Försök inte skära stjälkar eller kvistar som är tjockare än med vatten om du kommer i kontakt med den. 22 mm med RY18HT45A eller som är tjockare än 24 mm Uppsök omedelbart läkarhjälp om du får vätska i med RY18HT50A, eller som uppenbarligen är för stora ögonen.
Page 37
● före du utför något underhåll UNDERHÅLL ● när maskinen börjar vibrera onormalt ■ Använd enbart reservdelar och tillbehör från tillverkaren ■ Tvinga inte produkten igenom grova buskar. Detta Om inte kan det eventuellt orsaka skador, sämre resultat kan orsaka att knivbladen fastnar och saktar ned. Om och kan upphäva garantin.
Page 38
För att undvika allvarlig personskada ska inte skärbladen vidröras. Garanterad ljudeff ektsnivå (RY18HT50A) Garanterad ljudeffektsnivå (RY18HT45A) Se upp för kringkastade eller flygande föremål. Alla åskådare, särskilt barn och husdjur, ska befinna sig minst 15 m från arbetsområdet. Ta bort batteripaketet innan du påbörjar arbete på...
Page 39
Johdottoman pensasleikkurin suunnittelussa on pidetty KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUS etusijalla turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta. ■ Ole valpas, katso mitä teet ja käytä maalaisjärkeä, kun käytät sähkötyökalua. Älä käytä sähkötyökalua KÄYTTÖTARKOITUS väsyneenä tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Tarkkaamattomuus Johdoton pensasleikkuri tarkoitettu käytettäväksi sähkötyökalua käytettäessä...
Page 40
Akun napojen oikosulkeminen voi aiheuttaa MUITA TURVALLISUUSVAROITUKSIA palovammoja ja tulipalon. ■ Älä yritä katkaista RY18HT45A:lla varsia tai oksia, ■ Jos akkua käsitellään väärin, siitä voi vuotaa jotka ovat paksumpia kuin 22 mm tai RY18HT50A:lla nestettä; älä kosketa sitä. Jos kosketat sitä...
Page 41
■ Älä pakota laitetta vahvan pensaikon läpi. Tämä voi ■ Huolto kaipaa suurta huolellisuutta ja hyvää työkalun saada terän tarttumaan ja hidastumaan. Jos terät tuntemusta: annettava pätevän teknikon hidastuvat, hidasta tahtia. tehtäväksi. Teetä huollot ainoastaan valtuutetussa huoltoliikkeessä. ■ Jos tuote putoaa, saa kovan iskun tai alkaa täristä normaalia enemmän, sammuta se heti ja tarkista se ■...
Page 42
Pitele pensasleikkuria aina kaksin käsin sitä käyttäessäsi. Älä kosketa teriin, jotta vältyt vakavalta loukkaantumiselta. Taattu äänenteho (RY18HT50A) Taattu äänenteho (RY18HT45A) Varo sinkoutuneita ja muita lentäviä esineitä. Pidä kaikki sivulliset vähintään 15 metrin päässä toiminta- alueelta –erityisesti lapset ja lemmikit. Irrota akkuyksikkö laitteesta ennen kuin teet siihen mitään toimenpiteitä.
Page 43
Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i PERSONLIG SIKKERHET konstruksjonen av din trådløse hekksaks. ■ Vær våken, se på hva du gjør og bruk fornuft når du arbeider med et elektrisk verktøy. Ikke bruk elektrisk TILTENKT BRUK verktøy når du er sliten eller under påvirkning av narkotiske stoffer, alkohol eller medisiner som kan Den trådløse hekketrimmeren er kun beregnet til bruk påvirke din reaksjonsevne og/eller dømmekraft.
Page 44
Ikke gjør forsøk på å kutte stammer eller grener som er med rikelige mengder vann. Hvis væsken får kontakt større enn 22 mm tykke for 22 mm tykk for RY18HT45A med øynene må det søkes medisinsk hjelp. Væske eller 24 mm tykke for RY18HT50A, eller er tydelig for som kommer ut av batteriet kan føre til irritasjon eller...
Page 45
● før utføring av vedlikehold VEDLIKEHOLD ● hvis produktet starter å vibrere unormalt ■ Bruk produsentens originale reservedeler, ■ Produktet skal ikke tvinges gjennom store buskas og tilleggsutstyr og påsatser. Dersom dette ikke følges, kratt. Dette kan føre til at bladet blokkeres og saktner kan det forårsake personskader, dårlig funksjon og kan hastigheten.
Page 46
For å hindre alvorlige personskader, ikke ta på kuttebladene. Garantert lydeff ektnivå (RY18HT50A) Garantert lydeffektnivå (RY18HT45A) utkastedePass opp for gjenstander som slynges ut eller flyr i luften. Hold alle tilskuere, spesielt barn og kjæledyr, på en avstand på minst 15 m fra driftsområdet.
Page 47
При разработке этого беспроводного кустореза особое ■ Обращайтесь с кабелем питания надлежащим образом. Не используйте кабель для переноски, внимание уделялось безопасности, производительности перемещения или отключения инструмента от и надежности. сети питания. Оберегайте кабель от источников тепла, масляных и острых предметов и...
Page 48
■ Если в инструменте предусмотрено ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ использование устройства удаления и сбора АККУМУЛЯТОРА пыли, обеспечьте их надежное крепление и ■ Зарядку выполняйте только с использованием надлежащее использование. Использование зарядного устройства, указанного изготовителем. пылесборника снижает опасность, связанную с Зарядное устройство, подходящее к одному типу пылеобразованием.
Page 49
инструмента может привести к травме. При более 22 мм (для RY18HT45A) и более 24 мм использовании инструмента в течение длительного (для RY18HT50A), либо очевидно превышающей времени делайте регулярные перерывы. прочность ножа. Для обрезания больших стеблей используйте ручную пилу или ножовку.
Page 50
лезвия. Производитель рекомендует использовать ТРАНСПОРТИРОВКА И ХРАНЕНИЕ антикоррозионную распыляемую смазку, чтобы ■ Перед размещением на хранение или нанести ровный слой и снизить риск получения транспортировкой выключите изделие, извлеките травмы от контакта с лезвиями. Для получения аккумуляторный блок и дождитесь остывания информации...
Page 51
руками. Во избежание серьезных травм не касайтесь режущих лезвий. Гарантируемый уровень звуковой мощности (RY18HT50A) Гарантируемый уровень звуковой мощности (RY18HT45A) Помните об опасности, которую представляют собой отбрасываемые устройством или вылетающие из-под него предметы. Не допускайте приближения посторонних лиц, особенно детей и...
Page 52
Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение и любые Срок службы изделия составляет 5 лет. механические воздействия на упаковку при Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет транспортировке. хранения с даты изготовления без предварительной При разгрузке/погрузке не допускается использование проверки.
Page 53
przypadku tych bezprzewodowych nożyc ciągnięcia urządzenia lub jego odłączania z gniazda sieciowego. Przewody elektryczne trzymać z dala od żywopłotów zwrócono szczególną uwagę na zapewnienie źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych bezpieczeństwa, wysokiej wydajności oraz niezawodności. elementów. Uszkodzony zaplątany przewód elektryczny zwiększa ryzyko porażenia prądem.
Page 54
UŻYTKOWANIE KONSERWACJA URZĄDZEŃ ■ W przypadku niewłaściwej obsługi może dojść ELEKTRYCZNYCH do wycieku płynu z akumulatora, należy unikać kontaktu z tym płynem. Miejsce ewentualnego ■ Nie przeciążać urządzenia. Używać odpowiedniego kontaktu przepłukać wodą. W przypadku, gdy płyn narzędzia do odpowiedniego rodzaju prac. Najlepsze dostanie się...
Page 55
AKUMULATOR — DODATKOWE OSTRZEŻENIA ■ Nie podejmować prób cięcia pni lub gałęzi o grubości DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA powyzej 22 mm w przypadku modelu RY18HT45A lub 24 mm w przypadku RY18HT50A, a także pni lub gałęzi ■ Aby uniknąć niebezpieczeństwa pożaru, obrażeń lub o rozmiarach wyraźnie zbyt dużych, by można je było...
Page 56
(RY18HT50A) 1. Osłona ostrza 2. Spust przedni 3. Przedni uchwyt Gwarantowany poziom mocy 4. Tylny uchwyt akustycznej (RY18HT45A) 5. Przycisk uruchamiający 6. Ostrze Uwaga na odrzucane przedmioty. 7. Zamiatarka ogrodowa HEDGESWEEP Dopilnować, aby wszyscy gapie — 8. Osłona ostrza zwłaszcza dzieci, a także zwierzęta...
Page 57
Bezpečnost, výkon a spolehlivost byli hlavní prioritou při ■ Pokud používáte elektricky poháněný nástroj ve vlhkém prostředí, je nezbytné používat proudový návrhu vašeho bezdrátového plotostřihu. chránič (PCH). Použitím PCH snížíte nebezpečí poranění elektrickým proudem. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ Akumulátorový plotostřih je určen pouze k venkovnímu OSOBNÍ...
Page 58
Zkratování vývodů baterie může způsobit požár nebo popáleniny. ■ Nepokoušejte se sekat stonky nebo větvičky o tloušťce ■ Za nevhodných podmínek může z baterie vytékat přesahující 22 mm pro RY18HT45A nebo 24 mm pro kapalina; zabraňte kontaktu. Pokud dojde RY18HT50A, nebo které...
Page 59
■ Uvědomte si, že použití ochrany sluchu snižuje vaši ■ Před uložením nebo transportem produktu nasaďte kryt schopnost slyšet varování (poplachy nebo výkřiky). ostří. Obsluha si musí být tohoto vědoma a platí speciální ■ Při transportu výrobku zajistěte proti pohybům nebo upozornění, aby si všímala události v jeho pracovní...
Page 60
Pro zabránění poranění se nedotýkejte řezacích nožů. Zaručená hladina akustického výkonu (RY18HT50A) Zaručená hladina akustického výkonu (RY18HT45A) Dávejte pozor na odmrštěné nebo odletující předměty. V okruhu nejméně 15 m od pracovního prostoru se nesmí vyskytovat žádní přihlížející, zejména děti a zvířata.
Page 61
akkumulátoros sövényvágó kifejlesztésekor Ha a szerszámgép használata nedves környezetben ■ elkerülhetetlen, használjon áram-védőkacsolót biztonságot, a teljesítményt és a megbízhatóságot tartottuk (RCD). Az RCD használata csökkenti az áramütés szem előtt. kockázatát. RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT SZEMÉLYI BIZTONSÁG Az akkumulátoros sövényvágót csak kültéren, száraz Elektromos szerszámgép működtetésekor legyen ■...
Page 62
Ne próbáljon olyan hajtásokat vagy faágakat átvágni, ■ vagy égéseket okozhat. melyek vastagabbak mint mm (RY18HT45A esetén) vagy 24 mm (RY18HT50A esetén), vagy Ne használjon sérült vagy átalakított akkucsomagot ■ amelyek nyilvánvalóan nem férnek be a vágókéshez. vagy eszközt. A sérült vagy átalakított akkumulátor A vastagabb ágakat egy kézifűrész vagy ágazófűrész...
Page 63
A terméket csak a talaj szintjén használja, semmilyen ■ tárolja a terméket. Az extra biztonság érdekében az más, ingatag támaszon ne. akkumulátort a terméktől külön tárolja. A terméket tartsa távol a korrodáló szerektől, például kerti vegyszerektől ■ Ne használja a terméket rossz fényviszonyok között. vagy a jégmentesítő...
Page 64
6. Kés 7. HEDGESWEEP hulladékseprű Garantált hangteljesítményszint 8. Késvédő (RY18HT45A) 9. Kezelői kézikönyv 10. Akkumulátor 11. Töltő Figyeljen a kivetett vagy repülő tárgyakra. Az összes nézelődő, SZIMBÓLUMOK A TERMÉKEN különösen a gyerekek és a háziállatok, legyenek legalább 15 m-es távolságra a használati területtől.
Page 65
Au fost acordate priorităţi maxime asupra siguranţei, ■ În cazul în care operarea unei unelte electrice într-o zonă umedă nu poate fi evitată, folosiţi o alimentare performanţei şi fi abilităţii în proiectarea aparatului dvs. de protejată cu un dispozitiv de curent rezidual (RCD). tuns gardul viu fără...
Page 66
Nu încercați să tăiați crenguțe sau lăstari mai groși de ■ Nu utilizați acumulatori sau unelte deteriorate sau 22 mm, în cazul modelului RY18HT45A sau mai groși modificate. Acumulatorii deteriorați sau modificați au de 24 mm în cazul modelului RY18HT50A, ori care sunt un comportament imprevizibil și prezintă...
Page 67
Operatorul necesită o panoramă clară a zonei de lucru terméket. Pentru o siguranţă suplimentară, păstraţi pentru identificarea potenţialelor pericole. bateria separat de produs. Păstraţi produsul la distanţă de agenţi corozivi, precum substanţe chimice de grădină ■ Fülvédő viseletekor csak korlátozottan hallja şi săruri de dezgheţare.
Page 68
4. Mânerul principal 5. Declanşator Nivel garantat al puterii acustice 6. Lamă (RY18HT45A) 7. Dispozitiv de aspirat reziduuri HEDGESWEEP 8. Capac lamă 9. Manualul de operare Feriţi-vă de obiecte proiectate sau în 10. Acumulator zbor. Mențineți o distanță de cel puțin 11.
Page 69
Izstrādājot šo jūsu bezvadu žoga trimeris, īpaša uzmanība PERSONISKĀ DROŠĪBA veltīta drošībai, veiktspējai un uzticamībai. ■ Uzmanieties darba laikā un izmantojiet veselo saprātu, darbojoties elektroinstrumentu. PAREDZĒTAIS LIETOJUMS Neizmantojiet elektroierīci, ja esat noguris vai narkotisko vielu, alkohola vai medikamentu ietekmē. Akumulatoru krūmu trimmeris ir paredzēts izmantošanai tikai Neuzmanības brīdis, strādājot ar elektroinstrumentiem, ārpus telpām, sausos apstākļos pie laba apgaismojuma.
Page 70
■ Nemēģiniet zāģēt zarus, kas resnāki par 22mm ar var izraisīt neparedzamu darbību, kas var izraisīt RY18HT45A vai 24 mm RY18HT50A, vai ir acīmredzami uzliesmošanu, sprādzienu vai ievainojumu risku. pārāk resni, lai tos ievadītu griešanas asmenī. Izmantojiet neelektrisko rokas zāģi vai dārznieka zāģīti, ■...
Page 71
■ Izslēdziet produktu, noņemiet akumulatoru bloku un ■ Transportējot nostipriniet ierīci, lai tā nekustētos un ļaujiet tiem atdzist. Pārliecinieties, ka visas kustīgās neapgāztos, jo tas var izraisīt miesas bojājumus un daļas ir pilnīgi apstājušās: ierīces bojājumus. ● pirms griešanas pielāgojuma darba stāvokļa LITIJA BATERIJU TRANSPORTĒŠANA...
Page 72
Lai novērstu smagu traumu iegūšanu, nepieskarieties zāģa asmeņiem. Garantētais skaņas intensitātes līmenis (RY18HT50A) Garantētais skaņas intensitātes līmenis (RY18HT45A) Sargieties no izmestiem vai lidojošiem priekšmetiem. Nodrošiniet, ka nepiederošas personas, bērni un dzīvnieki atrodas vismaz 15 m attālumā no darba zonas.
Page 73
Projektuojant belaidę krūmapjovę, didžiausias prioritetas ASMENINĖ SAUGA suteiktas saugai, eksploatacinėms savybėms ir patikimumui. ■ Būkite budrūs ir stebėkite, ką darote, bei sąmoningai naudokite elektrinį įrankį. Nesinaudokite įrankiu, NAUDOJIMO PASKIRTIS kai esate pavargę ar paveikti narkotinių medžiagų, alkoholio ar vaistų. Neatidumas darbo su elektriniu Ši akumuliatorinė...
Page 74
Netinkamomis sąlygomis iš akumuliatoriaus modelį RY18HT45A) arba 24 mm (jei naudojate modelį gali ištekėti skystis - nelieskite jo. Jei atsitiktinai RY18HT45A) stiebų ar šakų, arba akivaizdžiai per storų prisilietėte - nuplaukite vandeniu. Jei skysčio stiebų ar šakų, kad pjovimo peilis galėtų juos nupjauti.
Page 75
● Prieš tikrinant, ar kliudžius kokį nors objektą nebuvo Įskilusių ir tekančių akumuliatorių negabenkite. Dėl tolesnių padaryta žala patarimų kreipkitės į transporto įmonę. ● Prieš atliekant techninę priežiūrą PRIEŽIŪRA ● Prietaisui pradėjus neįprastai vibruoti ■ Keitimui naudokite tik originalias gamintojo atsargines ■...
Page 76
Kad sunkiai nesusižeistumėte, nelieskite pjovimo geležčių. Garantuotas akustinis lygis (RY18HT50A) Garantuotas akustinis lygis (RY18HT45A) Saugokitės išmetamų arba skrendančių objektų. Visi pašaliečiai, ypač vaikai ir naminiai gyvūnai, privalo būti bent 15 m atstumu nuo darbo vietos Prieš...
Page 77
Akutoitega hekitrimmeri konstrueerimisel on peaeesmärgiks ISIKUKAITSE olnud toote ohutus, tootlikkus ja töökindlus. ■ Mehaanilise tööriistaga töötamisel jälgige tööpiirkonda ja kasutage sealjuures tervet mõistust. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE Ärge kasutage tööriista siis, kui te olete väsinud, uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline Juhtmeta hekilõikur on mõeldud kasutamiseks ainult väljas, tähelepanu hajumine tööriista kasutamise ajal võib kuivades ja hästi valgustatud tingimustes.
Page 78
Aku klemmide lühistamine võib põhjustada põletust või TÄIENDAVAD OHUTUSJUHISED tulekahju. ■ Ärge üritage lõigata varsi või oksi, mis on RY18HT45A ■ Aku vale kasutamise korral võib akuvedelik välja puhul suuremad kui 22 mm, RY18HT50A puhul 24 voolata - vältige sellega kokkupuudet. Akuvedeliku mm või on lõiketerale etteandmiseks ilmselgelt liiga...
Page 79
● enne kahjustuse kontrollimist, kui on tabatud mõnda HOOLDUS eset ■ Kasutage ainult tootja originaalvaruosi, tarvikuid ja ● enne hooldustöid tööorganeid. Selle nõude eiramine võib põhjustada, ● kui muruniiduk hakkab ebanormaalselt vibreerima kehavigastuse, tootluse languse ja teile antud garantii ■ Ärge suruge toodet jõuga läbi tiheda põõsastiku.
Page 80
Ärge puudutage lõiketera, et mitte rasket vigastust saada. Garanteeritud helivõimsuse tase (RY18HT50A) Garanteeritud helivõimsuse tase (RY18HT45A) Hoiduge ülespaisatud ja lendavate esemete eest. Hoidke kõik kõrvalseisjad, eriti lapsed ja lemmikloomad tööalalt vähemalt 15 meetri kaugusele. Enne mistahes tööde tegemist toote kallal võtke aku välja.
Page 81
U razvoju ovog bežičnog trimera za ogradu dati su maksimalni OSOBNA SIGURNOST prioriteti sigurnosti, performansama i pouzdanosti. ■ Budite na oprezu, gledajte to što radite i pri radu s električnim alatom koristite zdrav razum. Nemojte NAMJENA koristiti električni alat kad ste umorni ili pod utjecajem droge, alkohola ili lijekova.
Page 82
Ne pokušavajte rezati stabljike ili grančice deblje od 22 do nehotičnog kontakta, isperite to mjesto s vodom. mm u slučaju RY18HT45A ili deblje od 24 mm u slučaju Ako tekućina dospije u oči, dodatno potražite RY18HT50A ili one koje su očito prevelike da bi stale na liječničku pomoć.
Page 83
● prije provjere bilo kakvog oštećenja nakon udara u ODRŽAVANJE neki predmet ■ Koristite samo originalne zamjenske dijelove, dodatni ● prije postupka održavanja pribor i priključke od proizvođača. Nepoštivanje ● ako uređaj počne abnormalno vibrirati ovih uputa može dovesti do mogućih ozljeda, loše ■...
Page 84
Za spreječavanje ozbiljnih ozljeda, ne dodirujte oštrice za rezanje. Jamčena razina zvučne snage (RY18HT50A) Jamčena razina zvučne snage (RY18HT45A) Čuvajte se odbačenih ili letećih predmeta. Držite sve promatrače naročito djecu i kućne ljubimce, na udaljenosti najmanje 15 m od radnog područja.
Page 85
Varnost, učinkovitost in zanesljivost so bile pri načrtovanju OSEBNA VARNOST vaših brezžičnih škarij za obrezovanje žive meje ključnega ■ Med obratovanjem bodite pozorni, spremljajte potek pomena. dela in uporabljajte zdrav razum. Električnega orodja ne uporabljajte, ko ste utrujeni oz. pod vplivom NAMEN UPORABE drog, alkohola ali zdravil.
Page 86
Ne poskušajte žagati stebel ali vej, debelejših od 22 mm oziroma orodja ne uporabljajte. Poškodovani ali v primeru RY18HT45A ali 24 mm v primeru RY18HT50A, spremenjeni akumulatorji lahko delujejo na nepredvidljiv oziroma vej, ki so očitno prevelike za rezilo. Velika stebla način, kar lahko povzroči požar, eksplozijo ali nevarnost...
Page 87
■ Izklopite izdelek, odstranite baterijski vložek in počakajte, PRENAŠANJE LITIJEVIH BATERIJ da se ohladita. Prepričajte se, da so se vsi premikajoči Baterije prevažajte v skladu z lokalnimi in državnimi se deli popolnoma zaustavili: uredbami in predpisi. ● pred nastavljanjem delovnega položaja rezil Upoštevajte posebne zahteve...
Page 88
Da bi preprečili resne poškodbe, se ne dotikajte rezil. Zajamčena raven zvočne moči (RY18HT50A) Zajamčena raven zvočne moči (RY18HT45A) Pazite na izvržene ali leteče predmete. Opazovalci, predvsem otroci in domače živali, morajo biti najmanj 15 m od območja uporabe. Pred izvajanjem del na pripomočku odstranite akumulatorski vložek.
Page 89
Na dosiahnutie jednoduchej obsluhy a prevádzky boli pri ■ nevyhnutné pracovať mechanickým nástrojom vo vlhkom prostredí, použite zdroj navrhovaní tohto akumulátorového strihača živého plotu chránený zariadením pre zvyškový prúd. Použitie najvyššou prioritou bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. zariadenia pre zvyškový prúd znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
Page 90
Nepokúšajte sa strihať kmene alebo konáre hrubšie než ■ Poškodenú alebo upravenú súpravu batérií alebo 22 mm modelom RY18HT45A alebo hrubšie než 24 náradie nepoužívajte. Poškodené alebo upravené mm modelom RY18HT50A, pretože sú veľmi veľké pre batérie môžu vykazovať nepredvídateľné správanie s reznú...
Page 91
■ Tento výrobok sa smie používať len na rovnom povrchu do blízkosti koróznych činidiel, ako sú záhradné a nesmie sa používať na žiadnej nestabilnej podpore. chemikálie a rozmrazovacie soli. Výrobok neuchovávajte vonku. ■ Nepoužívajte výrobok pri slabom osvetlení. Obsluhujúci musí mať jasný výhľad na pracovný priestor, aby mohol ■...
Page 92
Nevystavujte dažďu ani nepoužívajte vo vlhkom prostredí. Používajte protišmykové odolné ochranné rukavice. Strihač živého plotu pri práci vždy držte dvoma rukami. Aby nedošlo k závažnému poraneniu, nedotýkajte sa rezných ostrí. Garantovaná úroveň hluku (RY18HT50A) Garantovaná úroveň hluku (RY18HT45A) Preklad originálnych pokynov...
Page 93
Безопасността, производителността и надеждността са ■ Когато работите с електрически инструмент на открито, използвайте само удължителни аспектите, на които е отделен най-голям приоритет при кабели, предназначени за работа на открито. проектирането на вашия безжичен храсторез. Използването на удължител, предназначен за работа...
Page 94
неговото предназначение. Правилно подбраният ■ Когато батерията не се използва, съхранявайте електрически инструмент ще свърши работата по- я далеч от други метални обекти, като например добре и по-безопасно в зададения от производителя кламери, монети, ключове, гвоздеи, гайки диапазон на натоварване. или...
Page 95
Не опитвайте да режете стъбла или клонки, които ■ За да избегнете опасността от пожар, предизвикана са по-дебели от 22 mm за RY18HT45A или 24 mm от късо съединение, както и нараняванията и за RY18HT50A, или очевидно са твърде големи...
Page 96
1. Предпазител на острието Гарантирано ниво на шум 2. Преден спусък (RY18HT50A) 3. Предна ръкохватка 4. Задна ръкохватка 5. Спусък Гарантирано ниво на шум 6. Острие (RY18HT45A) 7. Метачка с четки за отпадъци HEDGESWEEP 8. Капак на острие Превод от оригиналните инструкции...
Page 97
Внимавайте за изхвърлени или летящи обекти. Близкостоящите, особено деца и домашни любимци, трябва да стоят поне на 15 m от зоната на работа. Извадете батерията, преди да започнете каквато и да е работа по уреда. СИМВОЛИ В НАСТОЯЩОТО РЪКОВОДСТВО Предупреждение Забележка...
Page 98
В дизайні бездротових шпалерних ножиць вищий ■ При роботі з електроінструментом на вулиці, використовуйте подовжувач, відповідний пріоритет наданий безпеці, продуктивності і надійності. для використання на відкритому повітрі. Використання кабелю, придатного для використання ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ на відкритому повітрі, знижує ризик ураження Акумуляторний...
Page 99
■ Не використовуйте електроінструмент, якщо ■ Заборонено використовувати акумулятор або перемикач не включає та вимикає його. Будь-який пристрій, що були пошкоджені або модифіковані. електроінструмент, яким не можливо керувати за Використання пошкоджених або модифікованих допомогою перемикача - небезпечний і повинен бути акумуляторів...
Page 100
ДОДАТКОВІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ БЕЗПЕКИ ЩОДО ВИКОРИСТАННЯ АКУМУЛЯТОРІВ ■ Не намагайтеся різати гілки або пагони товщиною більше 22 мм для RY18HT45A або 24 мм для ■ Для запобігання небезпеці пожежі в результаті RY18HT50A, а також такі, що виглядають занадто короткого...
Page 101
4. Задня ручка потужності (RY18HT50A) 5. Клямка 6. Лезо 7. Сміттєзбірник HEDGESWEEP Гарантований рівень звукової 8. Кришка леза потужності (RY18HT45A) 9. Інструкція з експлуатації 10. Акумуляторна батарея 11. Зарядний пристрій Остерігайтеся кинутих або літаючих СИМВОЛИ НА ПРОДУКТІ об'єктів. Сторонні особи, діти та...
Page 102
Kablosuz çit budama makinenizin tasarımında güvenlik, KIŞISEL GÜVENLIK performans ve güvenilirliğe en yüksek öncelik verilmiştir. ■ Bir elektrikli alet kullanırken dikkatli olun, yaptığınız işe dikkat edin ve sağduyulu olun. Yorgunken veya KULLANIM AMACI uyuşturucu, alkol veya ilaç etkisi altındayken bir elektrikli alet kullanmayın.
Page 103
Kötü koşullarda pilden sıvı boşalabilir; temas etmekten kaçının. Eğer kazara temas ederseniz ■ RY18HT45A için 22 mm'den kalın ve RY18HT50A temas eden yeri suyla yıkayın. Eğer sıvı gözlerinize için 24 mm'den kalın veya kesici bıçağa beslemek için temas ederse ek olarak tıbbi yardım alın. Pilden açıkça çok geniş...
Page 104
● aksesuarları değiştirmeden önce BAKIM ● ürünün yanından ayrılmadan önce ■ Sadece orijinal üreticinin yedek parçalarını, ● bir cisme çarptıktan sonra, hasar incelemesinde aksesuarlarını ve ek parçalarını kullanın. Aksine bulunmadan önce davranış olası yaralanmaya yol açabilir, yetersiz ● bakım işleminden önce performansa neden olabilir ve garantinizin geçersiz olmasıyla sonuçlanabilir.
Page 105
Ciddi yaralanmaları önlemek için kesme bıçaklarına dokunmayın. Güvenceli ses gücü seviyesi (RY18HT50A) Güvenceli ses gücü seviyesi (RY18HT45A) Fırlayan ve sıçrayan nesnelere dikkat edin. Üçüncü şahısları, özellikle çocukları ve evcil hayvanları çalışma alanından en az 15 m uzakta tutun. Ürün üzerinde herhangi bir çalışma yapmaya başlamadan önce batarya...
Page 108
p.109 p.110 Using the anti-jam p.11 function...
Page 112
English Français Deutsch Español Italiano Product specifications Caractéristiques produit Produkt-Spezifikationen Características del producto Caratteristiche del prodotto Cordless hedge trimmer Akku-Heckenschere Cortasetos inalámbrico Decespugliatore senza cavo Taille-haies Sans-fil Model Modèle Modell Modelo Modello Rated voltage Tension nominale Nennspannung Tensión nominal Voltaggio nominale No-load speed Vitesse de rotation à...
Page 113
Maks. vægt Maximal vikt 3,6 kg 3,6 kg Accu en oplader Bateria e carregador Batteri og oplader Batteri och batteriladdare Model Modelo Model Modell RY18HT45A RY18HT45A-0 / -120 RY18HT50A-0 Accu Bateria Batteri Batteri RB18L20 Gewicht Peso Vægt Vikt 0,45 kg...
Page 114
Suomi Norsk Polski Русский Čeština Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifikasjoner Характеристики изделия Parametry techniczne Technické údaje produktu Langaton pensastrimmeri Hekksaks uten ledning Беспроводные шпалерные Bezprzewodowe nożyce do Akumulátorové nůžky pro ножницы żywopłotów živý plot Malli Modell Model Модель Model Nimellisjännite Nominell spenning Номинальное...
Page 115
3,6 kg Maximális súly Maksimalus svoris (su Greutate maximă Maksimālais svars diržu, a Akkumulátor és töltő Bateria şi încărcătorul Akumulators un lādētājs Akumuliatorius ir įkroviklis RY18HT45A RY18HT45A-0 / Típus Model Modelis Modelis -120 RY18HT50A-0 RB18L20 Akkumulátor Acumulator Akumulators Baterija 0,45 kg Gépsúly...
Page 116
Eesti Hrvatski Slovensko Slovenčina Toote tehnilised andmed Specifikacije proizvoda Specifikacije izdelka Špecifikácie produktu Aku-hekitrimmer AKU trimer za ogradu Brezžični obrezovalnik žive meje Bezkáblový strihač živého plotu Mudel Model Model Modelis Nimipinge Nazivni napon Nazivna napetost Menovité napätie Tühikäigukiirus Hitrost neobremenjenega motorja Brzina bez opterećenja Rýchlosť...
Page 117
Ağırlık (batarya hariç) 3,6 kg 3,6 kg Максимално тегло Максимальна вага Azami ağırlık Батерия и зарядно устройство Акумулятор і зарядний пристрій Pil ve şarj cihazi RY18HT45A RY18HT45A-0 / Model Модел Модель -120 RY18HT50A-0 RB18L20 Батерия Акумуляторна батарея 0,45 kg Тегло...
Page 118
WARNING AVVERTENZE The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this Il livello di emissioni di vibrazioni riportato in questa scheda informativa è stato instruction manual have been measured in accordance with a standardised test and misurato con un metodo di prova standardizzato ed è...
Page 119
VARNING OSTRZEŻENIE De angivna totala vibrations- och bulleremissionsvärdena som anges i denna Podany w niniejszej instrukcji łączny poziom emisji wibracji zmierzono zgodnie instruktionsmanual har uppmätts i enlighet med ett standardiserat test och ze znormalizowaną metodą testowania — może on być wykorzystywany do kan användas för att jämföra olika verktyg.
Page 120
Ugotovite dodatne varnostne ukrepe za zaščito uporabnika pred učinki vibracij in BRĪDINĀJUMS hrupa, kot je vzdrževanje orodja in dodatkov, ohranjanje toplih rok (v primeru vibracij) in organizacija delovnih vzorcev. Deklarētie kopējie vibrāciju līmeņi un deklarētie trokšņu izstarošanas līmeņi, kas norādīti šajā...
Page 121
4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI buses et lances de nettoyeurs haute pression, les roues, les recharges authorised service station listed for each country in the following list of de fil des têtes de coupe, les têtes de coupe, le fil de coupe, les bougies...
Page 122
4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una Rasenmähern, Kabelstränge, Gaszüge, Zinken, Steckbolzen, Lüfter, Saug- estación de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista und Gebläserohre oder Düsen, Fangsäcke und Gurte, Führungsschienen, de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, Sägeketten, Schläuche, Verbinder, Sprühdüsen, Räder, Sprühstäbe, innere...
Page 123
4. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar een modo sicuro senza contenuti pericolosi come la benzina, apporre l'indirizzo erkend servicestation van RYOBI die voor elk land staan vermeld in de volgende del mittente e accompagnarlo da una breve descrizione del guasto.
Page 124
4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI- dentes, anilhas de feltro, pinos de engate, ventoinhas do soprador, tubos autoriseret service værksted, som er oplistet for hvert land i den do soprador e do aspirador, cintas e sacos do aspirador, barras de guia, følgende liste over service værksted adresser.
Page 125
RYOBI-huoltoon 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- näytettävä siellä. Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande luettelosta. Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii tuotteen adresslista över servicestationer.
Page 126
I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren износу, включая, но не ограничиваясь фиксаторы шпули приводные produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI ремни, сцепные муфты, лезвия триммеров и газонокосилок, плечевые servicestasjon skal produktet være sikkert pakket uten noe farlig innhold, slik som ремни, кабельный...
Page 127
4. K provedení servisu musí být výrobek zaslán nebo předán do autorizovaného przepustnicę linkową, szczotki węglowe, przewód zasilania, zęby, podkładki servisního centra společnosti RYOBI, jejichž adresy jsou uvedeny podle zemí v filcowe, kołki podnośnika, wentylatory dmuchawy, rury nadmuchowe i seznamu servisních center. V některých zemích za vás výrobek pošle servisní...
Page 128
4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; ezeket ştifturi de siguranţă, ventilatoare de suflantă, tuburi de aspirare sau suflare, az egyes országokhoz a következő...
Page 129
šiose šalyse, kreipkitės į ar jūsu pilnvaroto RYOBI izplatītāju, lai noteiktu, vai ir piemērojama cita garantija. įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma kita garantija. AUTORIZĒTS APKALPOŠANAS CENTRS ĮGALIOTAS TECHNINĖS PRIEŽIŪROS CENTRAS Ar jebkuru pieprasījumu vai problēmu, kas saistīta ar produktu, var vērsties Jūsu Jei turite kokių...
Page 130
će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. garantii kehtivusaega ega tähista uue garantiiaja algust. Väljavahetatud osad või Kada se proizvod šalje u neku servisnu postaju tvrtke RYOBI, proizvod se tööriistad kuuluvad meile. Mõnedes riikides maksab kättetoimetamis- ja postikulud mora sigurno pakirati bez ijednog od opasnih sadržaja kao što je benzin, na...
Page 131
V nekaterih državah se vaš lokalni posrednik 4. Na opravu musí byť výrobok odoslaný alebo doručený do autorizovaného družbe RYOBI obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe RYOBI. Ko servisného strediska RYOBI, uvedeného pre každú krajinu v nasledovnom pošiljate izdelek v servisni center družbe RYOBI, mora biti izdelek varno...
Page 132
4. За обслужване продуктът трябва да се изпрати или занесе на оторизиран одного з авторизованих сервісних центрів RYOBI, які перелічені для сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния списък с адреси кожної країни у наступному переліку адрес сервісних центрів. У деяких...
Page 133
(aksam ve aksesuarlar). 4. Ürünün servis için her ülkede aşağıdaki servis istasyonları adres listesinde yer alan yetkili bir RYOBI servis istasyonuna gönderilmesi ya götürülmesi gereklidir. Bazı ülkelerde, yerel RYOBI distribütörünüz ürünü RYOBI servis teşkilatına göndermeyi üstlenir. Bir ürün bir RYOBI servis istasyonuna gönderilirken, ürünün güvenli bir biçimde ambalajlanması, benzin gibi tehlikeli maddeler içermemesi,...
Page 134
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Taille-haies Sans-fil Aparador de Pontas Sem Fios Marque: RYOBI | Numéro de modèle Étendue des numéros de série Marca: RYOBI | Número do modelo Intervalo do número de série Nous déclarons, en qualité de fabricant, sous notre entière responsabilité, que le Vi erklærer som fremstiller under eget ansvar, at produktet nævnt nedenfor opfylder alle...
Page 135
Marka: RYOBI | Numer modelu Zakres numerów seryjnych Serijinio numerio diapazonas Prekės ženklas: RYOBI | Modelio numeris Jako producent oświadczamy na własną odpowiedzialność, że produkt opisany w sekcji Mes, gamintojai, atsakingai pareiškiame, kad toliau minimas gaminys atitinka nurodytus Europos direktyvas, Europos reglamentus ir darniuosius standartus „Specyfikacja”...
Page 136
ДЕКЛАРАЦИЯ НА ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ GB-DECLARATION OF CONFORMITY Безжичен храсторез Manufacturer: Techtronic Industries GmbH Марка: RYOBI | Номер на модела Обхват на серийни номера Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Като производител декларираме на своя лична отговорност, че продуктът, посочен по-долу, отговаря на всички съответни разпоредби на директивите и регламентите...
Page 139
EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
Need help?
Do you have a question about the RY18HT45A and is the answer not in the manual?
Questions and answers