Ikra HEB-I-1500 Translation Of The Original Operating Instructions

Electric-tiller

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

HEB-I-1500
DE
Originalbetriebsanleitung
GB
Translation of the original Operating Instructions
FR
Traduction du mode d'emploi d'origine
IT
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
ES
Traducción de las instrucciones de uso originales
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
SE
Översättning av den ursprungliga bruksanvisningen
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
FI
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
HU
Az eredeti használati utasítás fordítása
BDAN_81220002-V1
10
18
24
31
38
45
52
59
66
73
80

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HEB-I-1500 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Ikra HEB-I-1500

  • Page 1: Table Of Contents

    HEB-I-1500 Originalbetriebsanleitung Elektro Bodenhacke Translation of the original Operating Instructions Electric-Tiller Traduction du mode d’emploi d’origine Motobineuse électrique Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali Motozappa elettrica Traducción de las instrucciones de uso originales Motoazada eléctrica Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Elektrische Grondfrees Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi...
  • Page 3 START | STOP...
  • Page 5 STOP START...
  • Page 6 > > AUTO-STOP C°...
  • Page 7 15° max.
  • Page 9 SERVICE...
  • Page 10: Technische Daten

    DEUTSCH TECHNISCHE DATEN Elektro-Bodenhacke HEB-I-1500 Nennspannung / Frequenz 230 V ~ /50 Hz Nennleistung 1500 W Arbeitsbreite 450 / 320 mm Arbeitstiefe < 200 mm Gewicht 11,5 kg Geräuschangaben Gemessen nach EN 62841-1; 2000/14/EC+2005/88/EC; Unsicherheit K = 2,16 dB (A)
  • Page 11 DEUTSCH durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können ist. von sich bewegenden Teilen erfasst werden. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder g) Wenn Staubabsaug- und auffangeinrichtungen Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein montiert werden können, sind diese anzuschlie- Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen ßen und richtig zu verwenden.
  • Page 12: Sicherheitshinweise Für Bodenhacken

    DEUTSCH teilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergese- Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. henen Situationen. 5) Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifi- ziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatz- SICHERHEITSHINWEISE FÜR BODENHACKEN Dieses Gerät ist nicht geeignet für die •...
  • Page 13 DEUTSCH • Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme sämtliche VORSICHT Schraub- und Steckverbindungen sowie Schutzein- richtungen auf Festigkeit und richtigen Sitz und ob alle Gehörschädigungen Beweglichen Teile leichtgängig sind. Längerer Aufenthalt in unmittelbarer Nähe des • Es ist strengstens untersagt, die an der Maschine laufenden Geräts kann zu Gehörschädigungen führen.
  • Page 14 DEUTSCH NETZANSCHLUSS • Maschine nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen. • Falls nötig, halten Sie bitte Rücksprache mit Ihrem GEFAHR Elektrizitätsversorgungsunternehmen, dass die Dauer- strombelastbarkeit des Netzes am Anschlusspunkt für Der Betrieb ist nur mit Fehlerstrom-Schutzschalter (RCD den Anschluss des Gerätes ausreicht. max.
  • Page 15: Bestimmungsgemässe Verwendung

    DEUTSCH BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG • Dieses Gerät ist ausschließlich für den Einsatz als elek- • Um tief zu pflügen, lassen Sie die Zacken der Bodenha- trische Bodenhacke in Privat- und Hobbygärten gedacht. cke bis zum Ende Ihrer Armlänge nach vorne ziehen und ziehen Sie sie dann zu sich selbst zurück.
  • Page 16 DEUTSCH LAGERUNG • Lagern Sie das Gerät trocken und frostgeschützt. • Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf.  • Schließen Sie das Gerät an einem geeigneten Ort ein, um es vor unbefugtem Gebrauch zu schützen. • Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie das Gerät in einem geschlossenen Raum unterbringen.
  • Page 17 Auskunft hierzu erhalten Sie auch Gerät. in Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Weitere Informationen zum Engagement von Ikra für die Gilt nur für Modelle in Deutschland Umwelt (ElektroG, BattG) erhalten Sie auf www.ikra.de In Deutschland sind Sie verpflichtet, das Gerät in einer Verwertungsstelle abzugeben.
  • Page 18: Technical Data

    ENGLISH TECHNICAL DATA Electric Motor Hoe HEB-I-1500 Rated voltage / Frequency 230 V ~ /50 Hz Rated input 1500 W Working width 450 / 320 mm Working depth max. < 200 mm Weight 11,5 kg Noise details Measured according to EN 62841-1;...
  • Page 19: Electric-Tiller

    ENGLISH not use a power tool while you are tired or under b) Do not use the power tool if the switch does not the influence of drugs, alcohol or medication. A turn it on and off. Any power tool that cannot be moment of inattention while operating power tools controlled with the switch is dangerous and must be may result in serious personal injury.
  • Page 20 ENGLISH WARNING CAUTION Wear personal protective equipment. Tines do not stop immediately after switching off. • Always wear goggles when using the machine. • The use of the tool is only permitted if the safety di- • Wear ear protectors! stance provided by the guide bar is complied with.
  • Page 21: Mains Connection

    ENGLISH • Never mount any metal cutting elements. engine off and search for the cause immediately. Gene- rally, vibrations are a warning against operating failure. • Connection and extension cables should be kept away from the cutting device to avoid damage which could •...
  • Page 22: Specified Conditions Of Use

    ENGLISH Rated input Sound power level CE marking Cutting diameter Revolutions per minute Any damaged or disposed electric or electronic devices must be delivered to appropriate collection centres. Rated voltage / Frequency SPECIFIED CONDITIONS OF USE • This tool is only intended as an electric tiller for use in and take several cultivation especially when the ground is very hard or rough.
  • Page 23: Storage - Troubleshooting

    ENGLISH STORAGE - TROUBLESHOOTING • The appliance should be stored in a dry and clean room • During extended periods of storage, during the winter and out of reach of children. for example, ensure that the appliance is protected against corrosion and frost Problem Possible causes Remedy...
  • Page 24: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Motobineuse électrique HEB-I-1500 Tension nominale / Fréquence 230 V ~ /50 Hz Puissance nominale de réception 1500 W Largeur de travail 450 / 320 mm Profondeur maximale de travail < 200 mm Poids 11,5 kg Données relatives au bruit Mesuré...
  • Page 25 FRANÇAIS c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou d’inattention peut provoquer une blessure grave. à des conditions humides. La pénétration d‘eau à 4) Utilisation et entretien de l’outil électrique l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque a) Ne pas forcer l’outil électrique.
  • Page 26 FRANÇAIS CONSIGNES DE SÉCURITÉ - ELECTRIC-TILLER Cet appareil n‘est pas destiné à être • Attention à la marche à reculons, risque de trébuchement. utilisé par des personnes (y compris les • Maintenez une posture sûre, en particulier sur les pentes. •...
  • Page 27: Branchement Sur Secteur

    FRANÇAIS les pièces usées ou endommagées. DANGER • Avant chaque mise en marche, contrôlez tous les raccords à vis et encastrables, ainsi que les dispositifs de Avertissement Cet outil électrique génère pendant le protection, la fixation correcte ainsi que le bon fonction- fonctionnement le champ magnétique.
  • Page 28 FRANÇAIS AVERTISSEMENT ATTENTION ! Électrocution! Il existe un risque d’électrocution! N‘utilisez pas l‘appareil si le câble, le câble d‘alimentation ou la fiche d‘alimentation est endommagé. Brancher la fiche du câble électrique dans une prise com- patible en termes de forme, de tension et de fréquence, conformément aux normes en vigueur.
  • Page 29: Utilisation Conforme À La Destination

    FRANÇAIS UTILISATION CONFORME À LA DESTINATION • Cet appareil est exclusivement destiné à l’utilisation en meilleure solution consiste à procéder progressive-ment, en faisant fonctionner l’appareil à hauteur ré-duite mais tant que moto-bêche électrique dans les jardins privés et de loisirs. de manière répétée, en particulier lorsque le sol est très dur ou accidenté.
  • Page 30 FRANÇAIS STOCKAGE - RÉPARATION DES PANNES • Stockez l’appareil dans un lieu sec et propre, hors de • Lors des périodes de stockage prolongées, par exemple, portée des enfants. pendant l’hiver, veillez à protéger l’appareil de la corro- sion et du gel Problème Causes possibles Remède...
  • Page 31: Dati Tecnici

    ITALIANO DATI TECNICI Motozappa elettrico HEB-I-1500 Tensione nominale / frequenza 230 V ~ /50 Hz Potenza nom. assorbita 1500 W Larghezza di lavoro 450 / 320 mm Profondità di lavoro massima < 200 mm Peso 11,5 kg Dati di rumorosità...
  • Page 32 ITALIANO c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in parti o dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un in movimento. elettroutensile aumenta il rischio di una scossa g) Se l‘utensile è dotato di un apposito attacco elettrica.
  • Page 33 ITALIANO cializzato ed utilizzando solo parti di ricambio consentono di manipolare e controllare l‘utensile in identiche. In tale maniera potrà essere salvaguarda- caso di situazioni inaspettate. ta la sicurezza dell’elettroutensile. 5) Assistenza a) Fare riparare l’elettroutensile da personale spe- ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER LA ZAPPA ELETTRICA Questo dispositivo non è...
  • Page 34: Collegamento Alla Rete

    ITALIANO Non azionare mai l’attrezzo con una mano sola. • L’apparecchio non deve essere utilizzato se danneggiato oppure con i dispositivi di sicurezza difettosi. Cambiare • Tenere bene a mente che l’attrezzo può scat-tare brusca- le parti usurate e danneggiate. mente verso l’alto o in avanti nel caso in cui i coltelli va- •...
  • Page 35 ITALIANO rente permanente della rete nel punto di connessione AVVERTENZA sia sufficiente per connettere il dispositivo. • Utilizzare l’apposito fermacavo (passafilo) per ATTENZIONE! La scossa elettrica! Esiste il rischio l’allacciamento del cavo di prolunga. dell’infortunio dalla scossa elettrica! Non utilizzare il dispositivo se il cavo o la presa sono danneggiati o usurati.
  • Page 36: Manutenzione

    ITALIANO USO IN CONFORMITÀ ALLA DESTINAZIONE • Questo attrezzo è concepito per essere utilizzato no lavorando prima ad un’altezza ridotta a scavando vari esclusivamente come motozappa in ambito privato e strati della coltivazione, soprattutto se il terreno è molto per l’hobbistica. duro o irregolare.
  • Page 37: Manutenzione E Stoccaggio

    ITALIANO MANUTENZIONE E STOCCAGGIO • Lo strumento deve essere conservato in un luogo • In caso di periodi di stoccaggio prolungato, ad esempio asciut-to e fuori dalla portata dei bambini. in inverno, assicurarsi che lo strumento sia protetto dalla corrosione e dal gelo. Problema Possibili cause Soluzione...
  • Page 38: Datos Técnicos

    ESPAÑOL DATOS TÉCNICOS Motoazada eléctrico HEB-I-1500 Tensión nominal / Frecuencia de la red 230 V ~ /50 Hz Potencia de salida nominal 1500 W Anchura de trabajo 450 / 320 mm Profundidad máxima de trabajo < 200 mm Peso 11,5 kg Información sobre ruidos...
  • Page 39 ESPAÑOL c) No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las a condiciones húmedas. Existe el peligro de recibir piezas en movimiento. una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la g) Si se proporcionan dispositivos para la herramienta eléctrica.
  • Page 40 ESPAÑOL 5) Asistencia exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la a) Únicamente deje reparar su herramienta herramienta eléctrica eléctrica por un experto cualificado, empleando INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA MOTOAZADA ELÉCTRICAR Este aparato no es apropiado para •...
  • Page 41 ESPAÑOL comprobar si el dispositivo está dañado PRECAUCIÓN • Si el dispositivo empieza a vibrar de forma anormal, apague el motor y busque la causa inmediatamente. Lesiones auditivas Generalmente, las vibraciones son una advertencia Después de desconectar, los dientes todavía no están contra fallos de funcionamiento.
  • Page 42: Conexión Eléctrica

    ESPAÑOL CONEXIÓN ELÉCTRICA enchufarla. • Si fuera necesario, consulte a su compañía eléctrica PELIGRO para asegurarse de que la capacidad de carga de corriente continua de la red en el punto de conexión es Conecte siempre la máquina a una red protegida por suficiente para conectar el dispositivo.
  • Page 43: Aplicación De Acuerdo A La Finalidad

    ESPAÑOL APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD • Este aparato está pensado exclusivamente para ser • Para aflojar el suelo sólido lo más profundamente usado como troceadora eléctrica a motor para jardines posible, recomendamos proceder pieza por pieza; es privados y de aficionado. decir, coloque la espuela de freno (12) lo más corta posible y repita la operación varias veces hasta alcanzar •...
  • Page 44 ESPAÑOL GUARDADO - SOLUCIÓN DE AVERÍAS • El aparato debería guardarse en una nave seca y limpia, • Deje que el motor se enfríe antes de colocar la unidad en fuera del alcance de los niños. un lugar cerrado. • En el caso de que se guarde largo tiempo, p.ej., durante el invierno, debe protegerse el aparato contra la oxidación y las heladas.
  • Page 45: Technische Gegevens

    NEDERLANDS TECHNISCHE GEGEVENS Elektrische Grondfrees HEB-I-1500 Nominale spanning / Frequentie 230 V ~ /50 Hz Nominaal vermogen 1500 W Arbeidsbreedte 450 / 320 mm Maximale arbeidsdiepte < 200 mm Gewicht 11,5 kg Geluidsinformatie Gemeten volgens EN 62841-1; 2000/14/EC+2005/88/EC; Onzekerheid K = 2,16 dB (A)
  • Page 46 NEDERLANDS f) Draag geschikte kleding. Draag geen een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard loshangende kleding of sieraden. Houd haren en kleding uit de buurt van bewegende c) Houd het gereedschap uit de buurt van regen delen. Loshangende kleding, lange haren en en vocht.
  • Page 47 NEDERLANDS g) Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, gereedschap in onverwachte situaties veilig kan inzetgereedschappen en dergelijke volgens worden gehanteerd en bediend. deze aanwijzingen. Let daarbij op de 5) Service arbeidsomstandigheden en de uit te voeren a) Laat het elektrische gereedschap alleen werkzaamheden.
  • Page 48 NEDERLANDS te veranderen of vreemde beschermingsinrichtingen VOORZICHTIG aan te brengen. Gehoorbeschadigingen • Monteer nooit metalen maai-elementen. Langer verblijf in de directe omgeving van het draai- • Houd aansluit- en verlengkabels uit de buurt van het ende apparaat kan tot gehoorbeschadigingen leiden. snijmechanisme om beschadigingen te voorkomen die Draag oorbeschermers.
  • Page 49: Elektrische Aansluiting

    NEDERLANDS ELEKTRISCHE AANSLUITING • Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u het aansluit. GEVAAR • Raadpleeg zo nodig uw energiebedrijf om er zeker van te zijn dat de gelijkstroombelasting van het net op Sluit het apparaat altijd aan op een stroomnet dat het aansluitpunt voldoende is om het apparaat aan te beveiligd is met een aardlekschakelaar en een stroo- sluiten.
  • Page 50: Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem

    NEDERLANDS VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM • Dit apparaat is uitsluitend voor het gebruik als elek- wij aan om stapsgewijs te werk te gaan; d.w.z. zet de trische motorhakfrees in privé-tuinen en hobbytuinen remspoor (12) zo kort mogelijk en herhaal de bewerking voorzien.
  • Page 51 NEDERLANDS BEWARING - OPLOSSING VAN STORINGEN • Het apparaat dient in een droog en schoon lokaal buiten • Tijdens een langere bewaring – zoals bijvoorbeeld in de de reikwijdte van kinderen bewaard worden. winter – dient erop gelet te worden dat het apparaat tegen roest en vorst beschermd is.
  • Page 52: Dane Techniczne

    POLSKI DANE TECHNICZNE Glebogryzarka elektryczna HEB-I-1500 Napięcie znamionowe / częstotliwość 230 V ~ /50 Hz Znamionowy pobór mocy 1500 W Szerokość robocza 450 / 320 mm Maksymalna głębokość robocza < 200 mm Waga 11,5 kg Dane dot. emisji hałasu Pomiar zgodnie z EN 62841-1;...
  • Page 53 POLSKI g) Jeżeli producent przewidział możliwość podłączenia porażenia prądem elektrycznym. c) Elektronarzędzi nie wolno narażać na kontakt z odkurzacza lub systemu odsysania pyłu, należy deszczem ani wilgocią. Przedostanie się wody do upewnić się, że są one podłączone i są prawidłowo wnętrza obudowy zwiększa ryzyko porażenia prądem stosowane.
  • Page 54 POLSKI WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA - GLEBOGRYZARKA SILNIKOWA Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku UWAGA przez osoby (w tym dzieci) o ograniczo- nych zdolnościach fizycznych, sensorycz- Szkody dla zdrowia wynikające z drgań dłoni i ramion, jeśli urządzenie jest używane przez dłuższy okres nych lub umysłowych, lub nieposiadające czasu lub nie jest prawidłowo eksploatowane i kons-er- doświadczenia i wiedzy, chyba że otrzymały...
  • Page 55: Podłączenie Zasilania

    POLSKI kie połączenia śrubowe i wtykowe oraz urządzenia NIEBEZPIECZEŃSTWO ochronne pod kątem szczelności i prawidłowego dopa- sowania oraz czy wszystkie ruchome części poruszają się To elektronarzędzie wytwarza pole elektromagnetyczne swobodnie. podczas pracy. W pewnych okolicznościach pole to może • Surowo zabrania się demontowania lub modyfikowania zakłócać...
  • Page 56 POLSKI OSTRZEŻENIE NIEBEZPIECZEŃSTWO! Porażenie prądem! Zachodzi niebezpieczeństwo obrażeń w wyniku porażenia prądem! Zabrania się użytkowania urządzenia z uszkodzonym lub zużytym kablem lub wtyczką. Jeśli podczas użytkowania dojdzie do uszkodzenia przewodu, należy go natychmiast odłączyć od sieci zasi- lania. Nie wolno dotykać przewodu, dopóki nie zostanie odłączony od sieci.
  • Page 57 POLSKI EKSPLOATACJA ZGODNA Z PRZEZNACZENIEM • Urz¹dzenie przeznaczone jest wy³¹cznie do zastosowania agresywne. jako elektryczna glebogryzarka w ogrodach prywatnych • Dla głębokiego kopania najlepiej zmniejszyć głębokość i amatorskich. i kilkukrotnie przekopać ten sam teren, szczególnie przy • Urządzenie jest przeznaczone do rozdrabniania wstępnie twardym gruncie.
  • Page 58 POLSKI SKŁADOWANIE - USUWANIE ZAKŁÓCEŃ • Urządzenie należy przechowywać w suchym pomiesz- • W przypadku dłuższego przechowywania - np. w zimie czeniu i poza zasięgiem dzieci. - należy upewnić się, że urządzenie jest wystarczająco zabezpieczone przed korozją i mrozem. Usterka Możliwe przyczyny Usuwanie Silnika nie można...
  • Page 59: Tekniska Data

    SVENSKA TEKNISKA DATA Elektrisk hacka HEB-I-1500 Märkspänning / frekvens 230 V ~ /50 Hz Nominell effekt 1500 W Arbetsbredd 450 / 320 mm Arbetsdjup < 200 mm Vikt 11,5 kg Data om buller Mätt enligt 62841-1; 2000/14/EC+2005/88/EC; Osäkerhet K = 2,16 dB (A) Ljudtrycksnivå...
  • Page 60 SVENSKA 3) Personsäkerhet bete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområ- a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du är trött eller om du är påverkad av b) Ett elverktyg med defekt strömställare får inte droger, alkohol eller mediciner.
  • Page 61 SVENSKA VARNING FÖRSIKTIGHET Använd personlig skyddsutrustning. Pinnarna stannar inte omedelbart efter avstängning. • Använd alltid skyddsglasögon när du arbetar med • Apparaten får endast användas om det säkerhetsavstånd maskinen. som anges av styrskenan hålls. • Använd hörselskydd! • Använd inte maskinen i sluttningar som är för branta för •...
  • Page 62: Anslutning Till Elnätet

    SVENSKA • Förvara apparaten på en torr och frostskyddad plats. VARNING • Förvara oanvända elverktyg utom räckhåll för barn. Låt inte personer som inte är bekanta med apparaten eller Risk för skada som inte har läst denna bruksanvisning använda den.  De roterande delarna kan orsaka allvarliga skärskador eller skada kroppsdelar.
  • Page 63: Avsedd Användning

    SVENSKA SYMBOLER Skyddsklass II Varning/Attention! IPX4 Grad av vattenskydd VARNING! Läs bruksanvisningen noggrant före idrifttagningen. Ljudeffektnivå Använd skyddsglasögon! Arbetsbredd Använd hörselskydd! Om anslutningskabeln är skadad Varv per minut eller avskuren, dra omedelbart ut stickkontakten! Märkspänning / frekvens Varning för utskjutna delar Håll andra personer borta.
  • Page 64 SVENSKA VARNING Risk för skada Den är inte avsedd för användning i offentliga miljöer, parker, idrottsanläggningar eller inom jord- och skogs- bruk. UNDERHÅLL • Endast en regelbundet servad och väl underhållen apparat kan vara ett tillfredsställande verktyg. Bristfälligt FARA underhåll och skötsel kan leda till oförutsedda olyckor och skador.
  • Page 65 SVENSKA FÖRVARING - FELSÖKNING • Förvara apparaten på en torr och frostskyddad plats. • Förvara oanvända elverktyg utom räckhåll för barn.  • Lås in enheten på en lämplig plats för att skydda den • Låt motorn svalna innan du placerar apparaten i ett från obehörig användning.
  • Page 66: Technická Data

    CESKY TECHNICKÁ DATA Elektrická motyka HEB-I-1500 Jmenovité napětí / frekvence 230 V ~ /50 Hz Jmenovitý výkon 1500 W Pracovní šířka 450 / 320 mm Pracovní hloubka < 200 mm Hmotnost 11,5 kg Údaje o hluku Měřeno podle EN 62841-1;...
  • Page 67 CESKY e) Pokud pracujete s  elektrickým nářadím venku, po- ní za zlomek sekundy. užijte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou 4) Svědomité zacházení a  používání elektrického ná- způsobilé i  pro venkovní použití. Použití prodlužo- řadí vacího kabelu, jež je vhodný pro použití venku, snižuje a) Elektrické...
  • Page 68 CESKY • Místní předpisy mohou stanovit minimální věk hluku strojů ze září 2002 nesmí být tento spotřebič pro- uživatele. vozován v obytných oblastech o nedělích a svátcích nebo v pracovních dnech od 20:00 do 7:00 hodin. Kromě toho platí zákaz provozu v následujících denních dobách od POZOR 7:00 do 9:00, od 13:00 do 15:00 a od 17:00 do 20:00 hodin.
  • Page 69 CESKY • Pokud je spotřebič zablokovaný, okamžitě jej vypněte a POZOR poté předmět odstraňte. • Když jsou hroty v klidu, přenášejte spotřebič za rukojeť. Riziko zranění Opatrná manipulace se spotřebičem snižuje riziko Rotující části mohou způsobit vážné řezné rány nebo poranění...
  • Page 70: Zamýšlené Použití

    CESKY SYMBOLY Třída ochrany II Varování/pozor! IPX4 Stupeň ochrany proti vodě POZOR! Před uvedením do provozu si pečlivě přečtěte návod k obsluze. Hladina akustického výkonu Používejte ochranné brýle! Pracovní šířka Používejte ochranu sluchu! Otáčky za minutu Pokud je přívodní kabel poškozený nebo přeříznutý, okamžitě...
  • Page 71 CESKY POZOR Riziko zranění Není určen pro použití na veřejných prostranstvích, v parcích, sportovních zařízeních nebo v zemědělství a lesnictví. ÚDRŽBA • Pouze pravidelně servisovaný a dobře udržovaný spotřebič může být uspokojivým nástrojem. Špatná NEBEZPEČÍ údržba a péče může vést k nepředvídatelným nehodám a zraněním.
  • Page 72: Řešení Problémů

    CESKY ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Problém Možné příčiny Náprava Žádné napájení Zkontrolujte připojení k napájení Poškozený kabel Zkontrolujte kabel, připojte jej, případně jej vyměňte nebo nechte opravit kvalifikovaným odborníkem. Poškozená kombinace spínač/ Nechte jej opravit ve specializova- zástrčka ném servisu Motor nenastartuje Aktivovaná...
  • Page 73: Tekniset Tiedot

    SUOMI TEKNISET TIEDOT Sähköhakkuri HEB-I-1500 Nimellisjännite/taajuus 230 V ~ /50 Hz Nimellisteho 1500 W Työleveys 450 / 320 mm Työsyvyys < 200 mm Paino 11,5 kg Melutiedot Mitataan seuraavien standardien mukaisesti EN 62841-1; 2000/14/EC+2005/88/EC; Epävarmuus K = 2,16 dB (A) Äänenpainetaso L...
  • Page 74 SUOMI 4) Sähkötyökalujen käyttö ja käsittely Ulkokäyttöön sopivan jatkojohdon käyttö vähentää sähköiskunvaaraa. a) Älä pakota sähkötyökalua. Käytä aina kyseiseen f) Mikäli sähkötyökalua on käytettävä kosteissa työhön soveltuvaa sähkötyökalua. Teholtaan sopivan tiloissa, jäännösvirtalaitteen (RCD) käyttöä sähkötyökalun käyttö tekee työskentelystä tehokkaampaa suositellaan. Jäännösvirtalaitteen käyttö vähentää ja turvallisempaa.
  • Page 75 SUOMI hin ja oikeaan käyttöön. VAROITUS • Noudata kaikkia käyttöohjeen turvallisuusohjeita. Käyttäydy vastuullisesti muita ihmisiä kohtaan. Käyttäjä Kuulovaurio on vastuussa kolmansille osapuolille sattuneista onnet- Pitkäaikainen altistuminen käynnissä olevan laitteen tomuuksista tai vaaroista. välittömässä läheisyydessä voi aiheuttaa kuulovaurioi- ta. Käytä kuulosuojaimia! •...
  • Page 76 SUOMI • Liitäntä- ja jatkojohdot on pidettävä kaukana leikkuulaittee- • Pidä käyttämättömät sähkötyökalut poissa lasten sta, jotta vältetään vahingot, jotka voivat johtaa kosketuk- ulottuvilta. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää seen aktiivisten osien kanssa. laitetta, jotka eivät tunne laitetta tai eivät ole lukeneet näitä...
  • Page 77 SUOMI VAROITUS VAARA! Sähköisku! Sähkövirran aiheuttama loukkaan- tumisvaara! Älä käytä laitetta, jos kaapeli tai pistoke on vaurioitunut tai kulunut. Jos kaapeli vaurioituu käytön aikana, se on irrotettava välittömästi verkkovirrasta. Älä koske kaapeliin ennen kuin se on irrotettu sähköverkosta. Älä liitä vaurioitunutta kaapelia virtalähteeseen äläkä kos- ke vaurioituneeseen kaapeliin ennen kuin se on irrotettu virtalähteestä, sillä...
  • Page 78 SUOMI kunnes se alkaa jälleen liikkua eteenpäin. • Piikit vetävät kaivuria eteenpäin käytön aikana. • Kun vedät kaivuria takaisin itseäsi kohti, piikit kaivautuvat • Tee auraus vain sopivissa olosuhteissa. Jäätynyt tai ka- syvemmälle ja voimakkaammin. stunut maa voi heikentää maan kosteuden tasaantumista. •...
  • Page 79 SUOMI VIANMÄÄRITYS Ongelma Mahdolliset syyt Korjaus Ei virtaa Tarkista liitäntä virtalähteeseen Vaurioitunut kaapeli Tarkista kaapeli, kytke se, vaihda se tarvittaessa tai anna se korjattavak- si pätevän asiantuntijan toimesta. Vahingoittunut kytkin/pistoke- Korjauta se erikoistuneessa korjaa- yhdistelmä mossa Moottori ei käynnisty Ylikuumenemissuoja aktivoitu 1.
  • Page 80: Műszaki Adatok

    MAGYAR MŰSZAKI ADATOK Elektromos kapa HEB-I-1500 Névleges feszültség / frekvencia 230 V ~ /50 Hz Névleges teljesítmény 1500 W Munkaszélesség 450 / 320 mm Munkamélység < 200 mm Súly 11,5 kg Zaj adatok A következők szerint mérve EN 62841-1; 2000/14/EC+2005/88/EC; Bizonytalanság K = 2,16 dB (A) Hangnyomásszint L...
  • Page 81 MAGYAR 4) Az elektromos szerszám használata és kezelése növelik az áramütés veszélyét. e) Ha kültéren dolgozik elektromos szerszámmal, csak a) Ne terhelje túl az elektromos szerszámot. Hasz- olyan hosszabbító kábeleket használjon, amelyek nálja a munkájára szánt elektromos szerszámot. A kültéri használatra is alkalmasak. A kültéri használa- megfelelő...
  • Page 82 MAGYAR BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A KAPÁKHOZ Ezt a készüléket nem olyan személyek • Győződjön meg arról, hogy biztonságosan áll, különösen a lejtőkön. (beleértve a gyermekeket is) használ- • Az üzemeltetési utasítások betartása ellenére is fennáll- hatják, akik csökkent fizikai, érzékszervi hatnak nem nyilvánvaló fennmaradó kockázatok. vagy szellemi képességekkel rendel- VIGYÁZAT keznek, vagy nem rendelkeznek kellő...
  • Page 83: Hálózati Csatlakozás

    MAGYAR tuskókra ütköznek. - idegen tárggyal való érintkezés után a készülék sérülésé- • A készüléket csak sétálósebességgel működtesse. Ne nek ellenőrzése céljából feszítse túl magát. Mindig ügyeljen arra, hogy biztonsá- • Ha a készülék rendellenes rezgésbe kezd, kapcsolja ki gosan álljon. a motort, és azonnal keresse meg az okot.
  • Page 84 MAGYAR FIGYELMEZTETÉS VESZÉLY! Áramütés! Sérülésveszély elektromos áram miatt! Ne használja a készüléket, ha a kábel vagy a dugó sérült vagy kopott. Ha a kábel használat közben megsérül, azonnal le kell választani a hálózatról. Ne nyúljon a kábelhez, amíg az nincs leválasztva a hálózatról. Ne csatlakoztasson sérült kábelt a tápegységhez, és ne érintse meg a sérült kábelt, mielőtt azt leválasztották a tápegységről, mivel a sérült kábelek aktív alkatrészekkel...
  • Page 85: Rendeltetésszerű Használat

    MAGYAR RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT • Ezt a készüléket kizárólag magán- és hobbikertekben lehető legrövidebbre állítsa be, és a műveletet többször elektromos talajművelőként való használatra szánjuk. ismételje meg, amíg el nem éri a kívánt mélységet. • A készülék alkalmas az előzetesen fellazított, durva talaj •...
  • Page 86 MAGYAR HIBAELHÁRÍTÁS Probléma Lehetséges okok Jogorvoslat Nincs áram Ellenőrizze a tápegységhez való csatlakozást Sérült kábel Ellenőrizze a kábelt, csatlakoztassa, szükség esetén cserélje ki, vagy ja- víttassa meg képzett szakemberrel. Sérült kapcsoló/dugó kombináció Javíttassa meg egy szakműhelyben A motor nem indul Túlmelegedés elleni védelem 1.
  • Page 87: Eg-Konformitätserklärung / Ec Declaration Of Conformity

    Seriennummer von 3145120000001 bis 3145129999999 Prüfstelle / Notify Body: No. 0036, TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Westendstrasse 199, 80686 München, Deutschland Münster, 22.10.2024 Aufbewahrung der technischen Unterlagen: Yi Zhou, Head of Product Management, ikra GmbH ikra GmbH, Yi Zhou, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany...
  • Page 88 Les frais de port et d’expédition en Allemagne sont La garantie est de 24 mois à compter de la remise. La à la charge d’ikra GmbH dans le cas d’une garantie. période de garantie supplémentaire - Garant: facture originale ou la copie de la facture fait office de preuve.
  • Page 89 Los gastos de envío dentro de Alema- La garantía tiene una duración de 24 meses a partir de su con- nia corren a cargo de ikra GmbH en el caso de una garantía. período de garantía adicional - Garante: cesión.
  • Page 90 (CISG). 20230725 wyłącznie autoryzowane serwisy. Jakakolwiek interwencja SE - VILLKOR FÖR GARANTIN Garantigivare: rantin att gälla. Vid garantianspråk står ikra GmbH för porto- och ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster-Altheim, expeditionskostnader inom Tyskland.. Ytterligare garantiperiod - Garantigivare: Tyskland.
  • Page 91 FI - TAKUUEHDOT Takuun myöntäjä: koske tuotteen kaupallista käyttöä. ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster-Altheim, Saksa. Postitus- ja toimituskulut Saksan sisällä vastaa ikra GmbH Takuuaika on 24 kuukautta tuotteen toimituksesta. Todis- takuun tapauksessa. teena on laskukuitti tai kopio laskusta. Takuu koskee vain lisätakuu aika - Takuun myöntäjä:...
  • Page 92 SERVICE Ikra Service Mogatec GmbH Max-Wenzel-Str. 31, 09427 Ehrenfriedersdorf Service.DE@ikra.de Ikra Service Österreich Mogatec GmbH Max-Wenzel-Str. 31, 09427 Ehrenfriedersdorf - Deutschland Service.AT@ikra.de Denex Gradina EOOD 21 Shipchenski prohod Blvd., 1111 Sofia Service.BG@ikra.de Ikra Service Switzerland Mogatec GmbH Max-Wenzel-Str. 31, 09427 Ehrenfriedersdorf - Deutschland Service.CH@ikra.de...

Table of Contents