Page 9
Ersatzteile und Zubehör Piezas de recambio y accesorios Falls Sie Zubehör oder Ersatzteile benötigen, wenden Si necesita accesorios o piezas de recambio, póngase Sie sich bitte an unseren Service. en contacto con nuestro Departamento de asistencia. Spare parts and accessories Reserveonderdelen en accessoires If you need accessories or spare parts, please contact Als je accessoires of reserveonderdelen nodig hebt,...
DEUTSCH TECHNISCHE DATEN Akku Motorhacke IAMH 20 Spannung Wechselakku 20 V DC Laufzeit (ohne Belastung) max. 35 Min. Arbeitsbreite 190 mm Arbeitstiefe 155 mm Gewicht 4,0 kg Geräuschangaben Gemessen nach EN 709:1997; 2000/14/ EG; Unsicherheit K = 3 dB (A)
Page 11
DEUTSCH 1) Arbeitsplatzsicherheit Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete verringert das Risiko von Verletzungen. Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in Inbetriebnahme.
DEUTSCH benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind von anderen Akkus kann zu Verletzungen und oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Brandgefahr führen. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern unerfahrenen Personen benutzt werden. von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen...
Page 13
DEUTSCH • Die Verwendung der Maschine unter Schlechtwet- VORSICHT terbedingungen, insbesondere bei Blitzrisiko, ist zu vermeiden. Bei Arbeiten am Hang müssen Sie besonders vorsichtig • Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde oder krank sein: sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder •...
Page 14
DEUTSCH richtungen auf Festigkeit und richtigen Sitz und ob alle WARNUNG Beweglichen Teile leichtgängig sind. • Es ist strengstens untersagt, die an der Maschine Verletzungsgefahr befindlichen Schutzeinrichtungen zu demontieren, Die rotierenden Teile können zu schweren Schnittver- abzuändern oder Zweck zu entfremden oder fremde letzungen bzw.
DEUTSCH SYMBOLE Warnung/Achtung! Warnung! Wenn die Maschine läuft, Hände und Füße vom Messer fernhalten. WARNUNG! Bitte lesen Sie die Betriebsanlei- Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und tung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. benutzen Sie es nicht in nasser oder feuchter Umgebung.
DEUTSCH nach vorn pflügen lassen und anschließend zu sich vermeiden. ziehen. • Wenn Sie am Gefälle arbeiten, stellen Sie sich immer • Wenn die Bodenhacke so tief gräbt, dass sie an einem diagonal zum Gefälle, um einen festen, sicheren Halt Punkt stehenbleibt, schaukeln Sie sie sanft von einer zu bewahren.
Page 17
DEUTSCH LAGERUNG • Lagern Sie das Gerät trocken und frostgeschützt. der Reichweite von Kindern auf. • Schließen Sie das Gerät an einem geeigneten Ort ein, • Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie das Gerät in um es vor unbefugtem Gebrauch zu schützen. einem geschlossenen Raum unterbringen.
Page 18
Symbols des durchgestrichenen Müllei- Gerät. mers. Sie sind gesetzlich verpflichtet, alte Batterien und Weitere Informationen zum Engagement von Ikra für die Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, Umwelt (ElektroG, BattG) erhalten Sie auf www.ikra.de sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät ent- nommen werden können, nach Gebrauch zurückzugeben.
ENGLISH TECHNICAL DATA Cordless tiller IAMH 20 Battery voltage 20 V DC Runtime (no load) max. 35 Min. Working width 190 mm Working depth 155 mm Weight 4,0 kg Noise details Measured according to EN 709:1997; 2000/14/ EG; Uncertainty K = 3 dB (A)
Page 20
ENGLISH tool safety principles. A careless action can 2) Electrical safety cause severe injury within a fraction of a second. a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any 4) Power tool use and care adapter plugs with earthed (grounded) power a) Do not force the power tool.
Page 21
ENGLISH the battery may cause irritation or burns. perly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire. e) Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit 6) Service unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or a) Have your power tool serviced by a qualified repair...
Page 22
ENGLISH • The use of the tool is only permitted if the safety di- • The appliance must not be used if damaged or safety stance provided by the guide bar is complied with. equipment is defective. Replace any worn-out and damaged parts.
Page 23
ENGLISH WARNING Risk of fire! Risk of explosion! Never use damaged, defective or deformed accumulators. Never open or damage the accumulator or let it fall on the ground. Never charge the battery in an environment with acids and easily flammable materials. Protect the battery against heat and fire.
ENGLISH SPECIFIED CONDITIONS OF USE • This device is intended solely for use as an Cordless mend proceeding in stages, repeating the operation tiller in private and hobby gardens. several times until the desired depth is reached. • The device is intended for breaking up pre-loosened, •...
ENGLISH STORAGE - TROUBLESHOOTING • Store the device in a dry and frost-free place. • Store unused power tools out of the reach of children. • Lock the device in a suitable place to protect it from • Allow the motor to cool before storing the device in a unauthorised use.
FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Motobineuse à batterie IAMH 20 Tension accu interchangeable 20 V DC Temps de fonctionnement (sans charge) max. 35 Min. Largeur de travail 190 mm Profondeur maximale de travail 155 mm Poids 4,0 kg Données relatives au bruit Mesuré...
Page 27
FRANÇAIS étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou Porter les outils électriques en ayant le doigt sur les fumées. l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en position marche est c) Maintenir les enfants et les personnes présentes source d’accidents.
Page 28
FRANÇAIS d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut nombreux accidents sont dus à des outils élec- être éjecté de la batterie; éviter tout contact. triques mal entretenus. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. f) Garder affûtés et propres les outils permettant Si le liquide entre en contact avec les yeux, de couper.
Page 29
FRANÇAIS • Évitez les postures anormales du corps. Adoptez une • L’utilisation de l’appareil n’est permise que lorsque la posture stable et maintenez toujours l‘équilibre. distance de sécurité imposée par la barre de guidage est respectée. • Marchez ! Ne courez pas ! •...
Page 30
FRANÇAIS • Si l’organe commence à vibrer de façon inhabituelle, • Il est strictement interdit de démonter, de changer les dispositifs de protection situés sur l‘appareil ou de les arrêtez le moteur et recherchez immédiatement la cau- utiliser en désaccord avec leur destination ou de fixer se.
FRANÇAIS Poids Attention! Lorsque l’appareil fonctionne, éloigner mains et pieds des lames. Nombre de tours par minute N‘exposez pas l‘appareil à la pluie et ne l‘utilisez pas dans un environnement humide 20 V Tension de l‘accumulateur ou mouillé. Courant continu IPX1 Degré...
Page 32
FRANÇAIS • Veillez à ce que l‘appareil, en particulier les orifices insuffisant peut entraîner des accidents et des blessures d‘aération, reste toujours propre. Ne vaporisez jamais imprévus. d‘eau sur le corps de l‘appareil ! Ne nettoyez jamais • Nettoyez toujours l‘appareil après l‘avoir utilisé. Un l‘appareil et ses composants avec des solvants, des nettoyage insuffisant peut endommager l‘appareil ou liquides inflammables ou toxiques.
ITALIANO DATI TECNICI Motozappa a batteria IAMH 20 Tensione batteria intercambiabile 20 V DC Tempo massimo di funzionamento (a vuoto) 35 Min. Larghezza di lavoro 190 mm Profondità di lavoro massima 155 mm Peso 4,0 kg Dati di rumorosità Misurato conf.
Page 34
ITALIANO b) Evitare di impiegare l’elettroutensile in ambienti assicurarsi che sia spento. Tenendo il dito sopra soggetti al rischio di esplosioni nei quali siano l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile presenti liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli oppure collegandolo all’alimentazione di corrente elettroutensili producono scintille che possono far con l’interruttore inserito, si vengono a creare infiammare la polvere o i gas.
Page 35
ITALIANO il corretto funzionamento dell’elettroutensile piccoli oggetti metallici che potrebbero creare stesso. Se danneggiato, l‘elettroutensile dovrà una connessione tra i terminali. Un eventuale essere riparato prima dell‘uso. Numerosi incidenti corto circuito tra i contatti dell’accumulatore potrà vengono causati da elettroutensili la cui manu- dare origine a bruciature o ad incendi.
Page 36
ITALIANO • Evitare una posizione anomala del corpo. Mettersi in po- L’utilizzo dell’attrezzo è consentito soltanto laddove sia sizione sicura e mantenere l’equilibrio in ogni situazione. rispettata la distanza di sicurezza dalla stegola prestabili- • Camminare! Non correre! • Attenti mentre si cammina all’indietro, rischio di inci- •...
Page 37
ITALIANO • I cavi di collegamento e di estensione devono essere omalo, spegnere il motore e cercare immediatamente tenuti lontano dal dispositivo di taglio per evitare danni il motivo. Le vibrazioni rappresentano l’avviso generale che potrebbero portare al contatto con parti attive. prima di malfunzione.
ITALIANO Avvertenza! Non avvincinarsi alla lama se Giri al minuto la macchina è in funzione 20 V Tensione alternata della batteria Corrente continua Non esporre il dispositivo alla pioggia e non utilizzarlo in ambienti umidi o bagnati. Tipi di batteria consigliati Typ LI 22 IPX1 Grado di protezione dall‘acqua...
ITALIANO • Mantenere sempre pulito il dispositivo, in particolare manutenzione e una cura insufficienti possono causare le prese d‘aria. Non spruzzare mai acqua sul corpo incidenti e lesioni impreviste. dell‘apparecchio! Non pulire mai l‘apparecchio e i suoi • Pulire sempre l‘apparecchio dopo l‘uso. La mancata componenti con solventi, liquidi infiammabili o tossici.
ESPAÑOL DATOS TÉCNICOS Motoazada batería IAMH 20 Tensión de batería intercambiable 20 V DC Tiempo máximo de funcionamiento (sin carga) 35 Min. Anchura de trabajo 190 mm Profundidad máxima de trabajo 155 mm Peso 4,0 kg Información sobre ruidos Medido según EN 709:1997;...
Page 41
ESPAÑOL presenti liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile elettroutensili producono scintille che possono far oppure collegandolo all’alimentazione di corrente infiammare la polvere o i gas. con l’interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri c) Tenere lontani i bambini ed altre persone durante incidenti.
Page 42
ESPAÑOL essere riparato prima dell‘uso. Numerosi incidenti corto circuito tra i contatti dell’accumulatore potrà vengono causati da elettroutensili la cui manu- dare origine a bruciature o ad incendi. tenzione è stata effettuata poco accuratamente. d) In caso di condizioni d’uso non conformi, si f) Mantenere gli utensili da taglio affilati e può...
Page 43
ESPAÑOL equilibrio. PRECAUCIÓN • ¡Camine! ¡No corra! Debe tener especial cuidado cuando trabaje en pen- • Tenga cuidado al retroceder: existe peligro de tropezar. dientes: • Asegúrese de contar con una base segura, especialmente en las pendientes. • Asegúrese siempre de pisar firme en las pendientes •...
Page 44
ESPAÑOL dispositivos de protección, y compruebe si todas las ADVERTENCIA piezas móviles funcionan correctamente. • Está estrictamente prohibido desmontar, modificar ¡Riesgo de lesiones o alejar los dispositivos de protección situados en la Las piezas giratorias pueden provocar cortes graves o máquina o instalar otros dispositivos de protección.
ESPAÑOL SÍMBOLOS ¡Advertencia! Mantenga las manos y los pies Advertencia / Atención! alejados del cuchillo cuando la máquina esté en funcionamiento. ADVERTENCIA! Por favor, lea este manual de instrucciones detalladamente antes de la IPX1 Grado de protección contra el agua puesta en funcionamiento.
ESPAÑOL un punto, muévala suavemente de lado a lado hasta que diagonal a la pendiente para mantener una base firme y comience a moverse hacia adelante nuevamente. segura. No trabaje en pendientes muy pronunciadas. • Realice los trabajos de arado solo en condiciones adecuadas.
Page 47
ESPAÑOL ALMACENAMIENTO - RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS • Guarde el aparato en un lugar seco y protegido de las del alcance de los niños. heladas. • Deje que el motor se enfríe antes de guardar el aparato • Guarde el aparato bajo llave en un lugar adecuado para en un lugar cerrado.
NEDERLANDS TECHNISCHE GEGEVENS Akku motorhakfrees IAMH 20 Verwisselbare batterijspanning 20 V DC Maximale bedrijfstijd (onbelast) 35 Min. Arbeidsbreedte 190 mm Maximale arbeidsdiepte 155 mm Gewicht 4,0 kg Geluidsinformatie Gemeten volgens EN 709:1997; 2000/14/ EG; Onzekerheid K = 3 dB (A)
Page 49
NEDERLANDS b) Werk niet met het elektrische gereedschap oppakt of draagt. Als u uw vinger op de schakelaar in een explosiegevaarlijke omgeving met houdt terwijl u het elektrische apparaat draagt of ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. het apparaat aansluit op de voeding terwijl het is Elektrisch gereedschap produceert vonken die stof ingeschakeld, kan dit leiden tot ongelukken.
Page 50
NEDERLANDS kunnen overbruggen. Kortsluiting tussen de worden veroorzaakt door slecht onderhouden elektrisch gereedschap. batterijcontacten kan brandwonden of brand veroorzaken. Houd snijgereedschap scherp en schoon. d) Bij onjuist gebruik kan er vloeistof uit de Zorgvuldig onderhouden snijgereedschap met batterij lekken. Vermijd contact hiermee. Als u scherpe snijkanten loopt minder snel vast en is gemakkelijker te geleiden.
Page 51
NEDERLANDS op hellingen. • Het gebruik van het apparaat is slechts toegestaan als de door de geleidesteel vooropgestelde veiligheidsafstand • Ondanks de nakoming van de gebruiksaanwijzing in acht genomen wordt. kunnen ook onzichtbare restrisico’s bestaan. • Bedien het apparaat niet op hellingen, die voor een betrouwbare werking stijl zijnd.
Page 52
NEDERLANDS • Indien de machine abnormaal begint te vibreren, • Houd aansluit- en verlengkabels uit de buurt van het snijmechanisme om beschadigingen te voorkomen die schakel dan de motor uit en zoek onmiddellijk naar de kunnen leiden tot het aanraken van actieve delen. oorzaak.
NEDERLANDS Aanbevolen batterijtypen Typ LI 22 Werkbreedte CE-conformiteitsmerkteken Gewicht Defecte elektrische of elektronische appa- raten en/of apparaten die moeten worden Omwentelingen per minuut verwijderd, moeten worden ingeleverd bij de aangewezen recyclingcentra. 20 V Wisselende accuspanning Gelijkstroom VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM •...
Page 54
NEDERLANDS • Gebruik alleen originele accessoires en reserveonder- adecuada, pueden producirse daños en la azada rotativa delen. Het gebruik van andere reserveonderdelen kan o reducirse su rendimiento. leiden tot ongelukken voor de gebruiker. De fabrikant is Eenmaal per seizoen niet aansprakelijk voor schade die hieruit voortvloeit. •...
POLSKI DANE TECHNICZNE Bezprzewodowa motyczka IAMH 20 Akumulator z możliwością wymiany napięcia 20 V DC Znamionowy pobór mocy 35 Min. Prędkość bez obciążenia 190 mm Szerokość robocza 155 mm Waga 4,0 kg Dane dot. emisji hałasu Pomiar zgodnie z EN 709:1997;...
Page 56
POLSKI 2) Bezpieczeństwo elektryczne przyczyną wypadków. d) Przed włączeniem elektronarzędzia należy a) Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do usunąć wszystkie narzędzia nastawcze i klucze gniazd. Nie wolno w żadnej sytuacji i w żaden maszynowe. Narzędzia lub klucze, pozostawione sposób modyfikować wtyczek. Podczas pracy w ruchomych czę-ściach urządzenia, mogą...
Page 57
POLSKI spowodować wyciek elektrolitu. Należy konserwacją elektronarzędzi. f) Należy stale dbać o czystość narzędzi unikać kontaktu z elektrolitem, a w razie skrawających i regularnie je ostrzyć. Starannie przypadkowego kontaktu, przepłukać skórę konserwowane, ostre narzędzia skrawające rzadziej wodą. W przypadku dostania się elektrolitu do oczu, należy dodatkowo zasięgnąć...
Page 58
POLSKI • Nie biegać z maszyną UWAGA • Zachować ostrożność przy cofaniu, ryzyko potknięcia. • Upewnij się, że masz pewne oparcie, szczególnie na Podczas pracy na zboczach należy zachować stokach. szczególną ostrożność: • Pomimo przestrzegania instrukcji obsługi pozostaje • Zawsze upewnij się, że masz pewne oparcie na stoku. nieobliczalne ryzyko szczątkowe.
Page 59
POLSKI urządzeniu • Urządzenie nie może być używane, jeśli jest uszkodzone - po kontakcie z ciałem obcym w celu sprawdzenia urzą- lub urządzenia zabezpieczające są wadliwe. Wymień dzenia pod kątem uszkodzeń zużyte i uszkodzone części. • Przed każdym uruchomieniem należy sprawdzić wszyst- •...
Page 60
POLSKI Obroty na minutę Ostrzeżenie! Podczas pracy maszyny ręce i stopy należy trzymać z dala od ostrza. 20 V Zmienne napięcie akumulatora Prąd stały IPX1 Stopień ochrony przed wodą Zalecane typy akumulatorów Typ LI 22 Nie wystawiaj urządzenia na działanie deszczu i nie używaj go w mokrym lub wilgotnym środowisku.
Page 61
POLSKI • Zawsze utrzymywać maszynę w czystości, szczególnie urządzenie może stanowić przydatne narzędzie. Nie- szczelinę wentylacyjną. Nigdy nie spryskiwać korpusu prawidłowa konserwacja i pielęgnacja mogą prowadzić urządzenia wodą Nie czyścić maszyny ani jej komponen- do nieprzewidywalnych wypadków i obrażeń. tów rozpuszczalnikiem ani łatwopalnymi lub toksyczny- •...
Page 62
SVENSKA TECHNISCHE DATEN Sladdlös motorhacka IAMH 20 Batteri med utbytbar spänning 20 V DC Drifttid (utan belastning) max. 35 Min. Arbetsbredd 190 mm Arbetsdjup 155 mm Vikt 4,0 kg Information om buller Mätt enligt EN 709:1997; 2000/14/ EG; Osäkerhet K = 3 dB (A) Ljudtrycksnivå...
Page 63
SVENSKA med jordade elverktyg. Omodifierade stickproppar h) Låt dig inte invaggas i falsk säkerhet och strunta inte i säkerhetsreglerna för elverktyg, även om och matchande uttag minskar risken för elektriska du känner till elverktyget efter att ha använt det stötar. många gånger.
Page 64
SVENSKA du får vätska i ögonen ska du uppsöka läkare. utanför det temperaturområde som anges i bruksanvisningen. Felaktig laddning eller laddning Läckande batterivätska kan orsaka hudirritation eller brännskador. utanför det tillåtna temperaturområdet kan förstöra batteriet och öka brandrisken. e) Använd inte ett skadat eller modifierat batteri. Skadade eller modifierade batterier kan bete sig 6) Service oförutsägbart och leda till brand, explosion eller risk...
Page 65
SVENSKA • Apparaten får endast användas om det säkerhetsavstånd - innan blockeringar avlägsnas som anges av styrskenan hålls. - innan du kontrollerar, rengör eller arbetar på apparaten • Använd inte maskinen i sluttningar som är för branta för - efter kontakt med ett främmande föremål för att kontrol- säker användning.
Page 66
SVENSKA SYMBOLER Utsätt inte enheten för regn och använd den Varning/Attention! inte i en våt eller fuktig miljö. IPX1 Grad av vattenskydd VARNING! Läs bruksanvisningen noggrant före idrifttagningen. Ljudeffektnivå Använd skyddsglasögon! Arbetsbredd Använd hörselskydd! Vikt Använd skyddsskor med skärskydd, halkfria sulor och tåhätta av stål! Varv per minut Snabb / långsam...
SVENSKA AVSEDD ANVÄNDNING • Denna enhet är uteslutande avsedd att användas som åtgärden flera gånger tills önskat djup har uppnåtts. jordfräs i privat- och hobbyträdgårdar. • För att plöja djupt låter du hackans pinnar dra sig • Enheten är lämplig för krossning av uppluckrad, grov framåt till slutet av din armlängd och drar dem sedan lerig jord.
Page 68
SVENSKA FÖRVARING • Förvara apparaten på en torr och frostskyddad plats. • Förvara oanvända elverktyg utom räckhåll för barn. • Lås in enheten på en lämplig plats för att skydda den • Låt motorn svalna innan du placerar apparaten i ett från obehörig användning.
Seriennummer von 3145120000001 bis 3145129999999 Prüfstelle / Notify Body: No.0905 Intertek Deutschland GmbH, Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen Münster, 16.12.2024 Aufbewahrung der technischen Unterlagen: Yi Zhou, Head of Product Management, ikra GmbH ikra GmbH, Yi Zhou, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany...
Page 70
Warranty period: IKRA provides a warranty for a period of 2 years in accordance with the following conditions for defects in IKRA products that are proven to be due to a manufacturing or material defect within the warranty period. The warranty period begins with the purchase, so that the date on the original purchase receipt is decisive.
Page 71
Durée de garantie : Conformément aux conditions ci-dessous, la société IKRA accorde une garantie de 2 ans en cas de défauts sur les produits IKRA s’il est prouvé qu’ils résultent d’un défaut de fabrication ou d’un vice de matériau survenant pendant la période de garantie.
Page 72
Periodo di garanzia: IKRA concede un periodo di garanzia pari a 2 anni in conformità con le seguenti condizioni in caso di difetti dei prodotti IKRA, che è stato provato essere riconducibili a vizi di produzione o del materiale durante il periodo di garanzia. Il periodo di garanzia decorre dal momento dell’acquisto, definito in modo inequivocabile dalla data riportata sulla ricevuta di acquisto...
Page 73
• Defectos causados por influencias externas, p. ej., daños de transporte, daños climáticos, impactos o roturas • Productos de IKRA en los que se hayan realizado modificaciones o adiciones, o que hayan sido desmontados total o parcialmente • Defectos causados por tensión incorrecta (tensión de red), p. ej., si se utiliza en el extranjero •...
Page 74
Jeżeli produkt nie będzie działał w okresie gwarancyjnym lub nie będzie działał zgodnie z jego przeznaczeniem, jest to przypadek gwarancyjny. Kompetentni partnerzy IKRA są dostępni dla kupującego przez cały okres obowiązywania gwarancji, służą radą i są w stanie sprawdzić, czy możliwe jest usunięcie wady przez zastosowanie części zamiennej, bez potrzeby wysyłania urządzenia do naprawy.
Page 75
IKRA Garantivillkor Garantiperiod: IKRA lämnar garanti för en period på 2 år i enlighet med de efterföljande villkoren vid fel hos IKRA-produkter som bevisligen beror på ett tillverknings- eller materialfel och som uppträder inom garantiperioden. Garantiperioden börjar med köpet vilket betyder att datumet på...
Page 76
FR l Ikra Service France 20 Rue Hermes ZI de la Vigne, Bâtiment 5 31190 Auterive Service.FR@ikra.de IT l Ikra Service Italia, da BRUMAR Loc. Valgera 110/B 14100 ASTI (AT) Service.IT@ikra.de ES l RECABALL CI Fragua, 20 – Pol. Ind Los Rosales 28932 Móstoles (Madrid)
Need help?
Do you have a question about the IAMH 20 and is the answer not in the manual?
Questions and answers