DEAR CUSTOMERS, thank you for purchasing this Kaiser product. We are convinced that you have made a right choice. This product which satisfies the high quality demands and corresponds to world comprehensive standards realizes your cookeries, and his modern appearance which has been developed by the best European designers will decorate your kitchen splendidly.
УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ, LIEBE KUNDIN, LIEBER KUNDE, благодарим Вас за приобретение нашей техники. wir danken Ihnen für den Erwerb unserer Technik. Мы уверены, что Вы сделали правильный выбор. Wir sind überzeug, dass Sie eine richtige Wahl getroffen Данный продукт, удовлетворяющий самым высоким haben.
Page 4
CONTENTS INSTALLATION INSTRUCTIONS Electrical connection Gas connection Conversion to a different gas type Installation of the hob SAFETY CONDITIONS EQUIPMENT Gas cooking hob USAGE CARE AND ATTENDANCE RESPECT FOR THE ENVIRONMENT...
ОГЛАВЛЕНИЕ INHALTSVERZEICHNIS ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ FÜR DEN INSTALLATEUR Подключение к электросети Stromanschluss Подключение к газу Gasanschluss Переключение на другой тип газа Umstellen auf einen anderen Gastyp Установка варочной поверхности Einbau des Kochfeldes УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ SICHERHEITSBEDINGUNGEN ОБОРУДОВАНИЕ AUSSTATUNG Газовая варочная поверхность Gaskochfeld ИСПОЛЬЗОВАНИЕ...
NSTALLATION INSTRUCTIONS Attention! Installation electrical connection must be made by a qualified expert only. Attention! The manufacturer declines all responsibility for damage or injury if the above instructions and normal safety precautions are not respected. ELECTRICAL CONNECTION Before connecting the cooking hob to the mains power supply, make sure that: •...
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ FÜR DEN INSTALLATEUR Внимание! Монтаж и подключение Achtung! Montage должны проводиться только Stromnetzanschluss soll nur von einem квалифицированным специалистом. qualifizierten Fachmann durchgeführt werden. Внимание! Изготовитель не несет Achtung! Der Hersteller ist nicht haftbar, никакой ответственности, если при wenn bei der Installation des Gerätes alle установке...
GAS CONNECTION The cooking hob is designed to operate with both natural gas (methane) and liquid gas (LPG), and can be easily converted from one type to another following the instructions given in the relative section of this booklet «Converting to a different type of gas».
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ГАЗУ GASANSCHLUSS Варочная поверхность может работать на Das Kochfeld kann mit Erdgas (Methan) oder природном (метан) или сжиженном газе и очень Flüssiggas betrieben und ganz einfach von einem просто переключаться с одного типа газа на Gastyp auf den anderen umgestellt werden (siehe другой...
Page 10
You must prevent the pipe from crushing, coming into contact with moving parts of the kitchen unit (for example, a drawer) and prevent access to any spaces which might become obstructed. Attention! CHECK UP LEAKPROOFNESS of the connection to the gas supply pipe or cylinder using soap...
Der Schlauch sollte nicht gequetscht sein, nicht in Шланг не должен сдавливаться, соприкосаться Kontakt beweglichen Teilen с подвижными частями мебели, в которую Einbaueinheit gelangen (z. B. einer Schublade) монтируется поверхность (например, с oder durch Öffnungen verlegt werden, выдвижными ящиками) и проходить...
Page 12
It is advisable to tighten the junctions by insulating teflon tape. And if there is gas leak happens during using, please immediately shut off the gas source or call local gas sector service for help. If the hob is to be combined with an oven, please check, that gas intake connection of the appliance has a “male thread”...
Рекомендуется уплотнить соединения при Es wird empfohlen, die Verbindungen mit Teflonband помощи уплотняющей ленты из тефлона. abzudichten. Если утечка газа происходит во время Wenn Gasaustritts findet während des Betriebes statt, эксплуатации, пожалуйста, немедленно schalten Sie bitte sofort die Gasquelle, oder rufen Sie отключите...
Page 15
ТАБЛИЦА ФОРСУНОК TABELLE DER DÜSEN Номинальная Диаметр форсунки в мм Durchmesser der Düse in Горелка мощность, Brenner Nennlast kW G20/20 G30/30 G30/50 G20/20 G30/30 G30/50 кВт Турбо 3,80 1,35 0,98 0,77 Turbo 3,80 1,35 0,98 0,77 Турбо* 3,80 1,49 0,98 0,77 Turbo * 3,80...
Page 16
NSTALLATION OF THE HOBS regulations covering installation, maintenance and operation of gas appliances for domestic use are applicable regulations. This appliance is not provided with a combustion product discharge. Installation and connection should be made in accordance with this regulation. It is recommended that it be installed in sufficiently aerated places, in terms of the laws in force.
УСТАНОВКА ВАРОЧНОЙ ПОВЕРХНОСТИ EINBAU DES KOCHFELDES Для установки, ухода и пользования газовым Für die Installation, Wartung und Benutzung von прибором следуйте требованиям Gasgeräten des privaten Gebrauchs handeln Sie соответствующих норм. entsprechend geltenden Normen Vorschriften. Этот прибор не подсоединен к устройству Dieses Gerät ist mit einer Vorrichtung zur вытяжки.
Page 18
KG 6350 Turbo, KCG 6380 * Turbo, KG 3351 KCG 6382 * Turbo, KG 6357 Turbo, KCG 3382 KCG 6387 Turbo KG 4350 Turbo KCG 4380 * Turbo KG 6340 Turbo KG 6360 Turbo Romb KCG 6390 * Turbo Romb KCG 8382 * Turbo KCG 6383 * Turbo KG 6325 * Turbo...
Page 19
KG 9325 * Turbo, KG 9357 Turbo Attention! Check again before installation the fit sizes of the hob to avoid possible mistakes during installation. Achtung! Vor der Montage überprüfen Sie noch mal die Passmaße des Kochfeldes, um die möglichen Fehler bei der Installation zu vermeiden.
SAFETY CONDITIONS • Please, keep watch over children as long as the cooker hob is in operation. Children are unaware of operating rules. Hot gas burners, pans and pots with hot liquid on the grid above the burners can cause a skin-burn. •...
УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ SICHERHEITSBEDINGUNGEN Пожалуйста, во время пользования • • Während des Gaskochfeldbetriebes auf варочной поверхностью следите за Kinder aufpassen, weil sie über keine детьми, так как дети не знают принципов Kenntnisse hinsichtlich обслуживания н поверхности. Горячие Kochfeldbedienung verfügen. горелки поверхности, стоящая посуда с Insbesondere heiße Kochzonenbrenner, горячей...
Page 22
• Don’t let children and persons who are not informed about the operation instructions to operate the oven. • The liquefied gas equipment is intended only for domestic use. This equipment should be checked every 2 years on security. • This device is not intended for use by children.
Page 23
• • Не допускайте к духовке малых детей, а Kleine Kindern und Personen, welche mit также лиц, не ознакомленных с der Gebrauchsanweisung des Backofens руководством по эксплуатации духовки. nicht vertraut sind, den Gasbackofen nicht bedienen lassen. • • Устройства для работы с cжиженным Die Flüssiggasanlagen sind nur für den газом, предназначены...
Page 24
In case of gas leak, it is not allowed: to strike a match, smoke, switch on and off an electric receiver (a door bell, a light switch) as well as use other electrical or mechanical appliances which can cause electric or chugging spark. In this case, immediately shut off gas supply (turn off the valve of the gas cylinder or the switch which cuts off the connection to the gas supply), air the room...
Page 25
В случае подозрения утечки газа нельзя: Im Falle eines Gasleckverdachtes ist folgendes untersagt: зажигать спички, курить, включать и выключать Streichhölzer anzünden, Zigaretten rauchen, электроприемники (звонок или включатель Elektrogeräte ein- und ausschalten (Klingel- und освещения), а также пользоваться другими Lichtschalter) sowie sonstige elektrische und электрическими...
EQUIPMENT GAS COOKING HOB Attention! The use of a gas cooking hob results the production of heat, moisture and products of combustion in the room in which it is installed. Ensure that the kitchen is well ventilated especially when the hob is in operation: keep natural ventilation apertures open or install a mechanical ventilation device (cooker hood).
ОБОРУДОВАНИЕ AUSSTATUNG ГАЗОВАЯ ВАРОЧНАЯ ПОВЕРХНОСТЬ GASKOCHFELD Внимание! В результате использования Achtung! Verwendung eines газовой нагревательной поверхности в Gaskochfeldes erzeugt Wärme, Feuchtigkeit помещение, в котором она установлена und Verbrennungsprodukte in dem Raum, in выделяются тепло, пар и продукты dem es betrieben wird. Stellen Sie sicher, горения.
Page 28
USAGE The cooking zones control is achieved by means of knobs set up on the control panel of the cooker.(See a section "Equipment") Correctly adjusted burners have a light blue flame with a distinct internal cone. Flame volume is adjusted by rotary switches: burner is off ("gas supply is stopped") big flame...
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ BENUTZUNG Управление режимом работы нагревательных Kochzonensteuerung erfolgt mittels полей осуществляется поворотом ручек Drehregler, Bedienblende управления, установленных на панели Kochfeldes eingerichtet sind (Siehe Abschnitt управления варочной поверхности (См. раздел »Ausstattung«). «Оборудование»). Правильно отрегулированные горелки имеют Richtig justierte Gasbrenner weisen eine hellblaue пламя...
Page 30
For models with a thermoelectric safety system, the burner is ignited as in the various cases described above; keeping the knob fully pressed on the position big flame for approximately 3-5 seconds to activate the control system. After releasing the knob, make sure the burner is actually lit.
Page 31
В моделях с защитой от утечки газа (газ- Die Brennerzündung bei den Modellen mit контроль) поджиг горелки происходит так же, thermoelektrischer Sicherheit erfolgt wie in den как и в вышеописанных случаях, при этом ручку oben beschriebenen Fällen, der Drehregler muss управления...
CARE AND ATTENDANCE Current maintenance Prior to any operation, disconnect the appliance from the electrical system. For long-life to the equipment, a general cleaning operation must take place periodically, bearing in mind the following: • The glass, steel and/ or enamelled parts must be cleaned with suitable non-abrasive or corrosive products (found on the market).
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД PFLEGE UND WARTUNG Текущий уход Laufende Wartungsarbeit Перед каждой чисткой отключать прибор. Для Vor jeder Wartungsarbeit das Gerät ausschalten. продления срока службы прибора необходимо Für eine lange Lebensdauer des Geräts muss es его регулярно и основательно чистить. При unbedingt regelmäßig gründlich gereinigt werden.
Page 34
Cyclic inspection Besides the current maintenance, the user should ensure: • alternate check and maintenance of hob elements and assemblies, • cyclic inspection by the customer service once in two years after the warranty has expired. • repair of faults. In case of a damage: •...
Page 35
Периодический осмотр Periodische Besichtigung Кроме операций, связанных с текущим уходом Außer den laufenden Wartungsarbeiten ist der за варочной поверхностью, следует: Benutzer zu folgenden Tätigkeiten verpflichtet: производить периодические проверки • • periodische Überprüfung und Wartung von исправности органов управления и Kochfeldselementen und Baugruppen, рабочих...
RESPECT FOR THE ENVIRONMENT The documentation provided with this oven has been printed on chlorine free bleached paper or recycled paper to show respect for the environment. The packaging has also been designed to avoid environmental impact. Packaging material is ecological and can be re-used or recycled.
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ UMWELTVERTRÄGLICHKEIT В качестве вклада в охрану окружающей среды, Beitrag Umweltschutz wurde вся документация к этому устройству была Dokumentation dieses Geräts chlorfrei напечатана на отбеленной, не содержащей gebleichtes oder Recycling-Papier gedruckt. хлора или на пригодной ко вторичной переработке бумаге. И...
Page 38
GARANTIEBEDINGUNGEN FÜR HAUSHALTSGERÄTE: 1. Die Garantie für das einwandfreie Funktionieren des Geräts ist für die Dauer von 24 Monaten gültig, gerechnet von dem Tag des Kaufs (es ist jeweils die Rechnung und der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen). Bei Nichtvorlage ist die Reparatur kostenpflichtig.
Page 39
1. In the event of our products being damaged or experiencing some kind of fault from transport damage, due to incorrect installation by other than trained Kaiser technician or taking improper care of the products, connecting to the wrong power supply, the use of non-recommended cleaning agents and detergents.
Page 40
CONDITIONS DE GARANTIE POUR LES APPAREILS ÉLECTROMÉNAGERS 1. La garantie pour le bon fonctionnement de l'appareil est valable pour une période de 24 mois à compter de la date d'achat (la facture et la preuve d'achat avec la date d'achat et / ou de livraison doivent être présentées). S'il n'est pas présent, la réparation est susceptible de payer.
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ 1. Гарантия на исправное действие прибора на территории России действительна на период 12 месяцев со дня покупки прибора (подтверждена оттиском печати пункта розничной продажи и подписью продавца). 2. Фирма-изготовитель обеспечивает безвозмездный ремонт в случае обнаружения в гарантийный период заводских...
ГАРАНТІЙНІ УМОВИ 1. Гарантія на справну роботу пристрою є дійсною на період 12 місяців з дня придбання приладу (підтверджена відбитком печатки пункту роздрібної торгівлі ті підписом продавця). 2. Фірма-виробник забезпечує безкоштовний ремонт в разі виявлення у гарантійний період заводського дефекту (невідповідна...
Page 43
VERKAUFSVERMERK :: PURCHASE MARK :: MARQUE D'ACHAT :: ОТМЕТКА О ПРОДАЖЕ :: ВІДМІТКА ЩОДО ПРОДАЖУ PRODUKT :: PRODUCT :: PRODUIT :: ИЗДЕЛИЕ :: ВИРІБ Elektroherd • Electric cooker • Cuisinière électrique Kühl- Gefriergerät • Fridge/ Freezer • Réfrigérateur/ Электрическая плита • Електрична плита Congélateur •...
Page 44
в России по сервисному обслуживанию и работе с потребителями Почтовый адрес: 127238, г. Москва, АЯ 46 Тел.: 8-800-500-69-65, 8 (499) 110-79-23 E-Mail: service@kaiser.ru Internet: http://kaiser.ru Представництво в Україні по сервісному обслуговуванню та роботі зі споживачами Тел.: (044) 331-50-77, 331-50-78, 496-55-44...
GARANTIEKARTE (Nr. entspricht der Nummer des Geräts, siehe auf der Rückseite dieser Bedienungsanleitung) Die oben angegebenen Garantieverpflichtungen beeinträchtigen nicht die gesetzlichen Verbraucherrechte Wir gratulieren Ihnen zur Anschaffung der Haushaltsgeräte von ausgezeichneter Qualität! Bitte machen Sie sich mit der vorliegenden Garantiekarte vertraut und überprüfen, ob sie richtig ausgefüllt und mit dem Stempel des Verkäufers versehen ist.
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН (№. соответствует номеру аппарата, смотри на задней странице обложки настоящей инструкции) Данные гарантийные обязательства не ограничивают определенные законом права потребителей Поздравляем Вас с приобретением бытовой техники отличного качества! Пожалуйста ознакомьтесь с настоящим гарантийным свидетельством и проследите, чтобы оно было правильно...
Page 47
Verringerung der Umweltauswirkungen Informationen zur Verringerung der Umweltauswirkungen beim Kochen sowie zur zerstörungsfreien Demontage Für die Ermittlung der Ergebnisse sowie gemäß den Anforderungen an die Kennzeichnung in Bezug auf den Energieverbrauch und in Bezug auf die Anforderungen an das Ökodesign wurden folgende Berechnungs- und Messmethoden angewandt: Richtlinien des Europäischen Parlaments und des Rates –...
Page 48
Reduction of environmental impact Information on reducing the environmental impact from cooking and non-destructive disassembly. The following calculation and measurement methods were used to determine the results and in accordance with the requirements for labeling in terms of energy consumption and in terms of ecodesign requirements: Directives of the European Parliament and of the Council - Regulation (EU) No.
Page 49
EG-Konformitätserklärung / EG Declaration of Conformity Hiermit wird bestätigt, dass alle Einbau-Kochfelder Elektro-Gas This is to confirm that all built-in cooking hobs electrogas Kaiser Marke / Brand: Typ / Type: KG 33...*, KG 43...*, KG 63...*, KG 93...*, KCG 33...*, KCG 43...*, KCG 63...*, KCG 83...*, KCG 93...*...
Page 50
European standards: EN 60335-1:2012 EN 60335-2-102:2006+A1:2010 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009 EN 61000-3-3:2013 EN 60350-1:2013+A11:2014 EN 50564:2011 EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:2014 EN 50564:2011 EN 15181-2017 Kaiser OLAN-Haushaltsgeräte e.K. 28.02.2020 N. Liskovoj Abteilungsleiter/ Department Manager...
Page 51
Die Herstellerfirma übernimmt keinerlei Verantwortung für die eventuellen Irrtümer und Druckfehler und behält sich das Recht vor ohne Ankündigung im Design und bei der Einrichtung die notwendigen Änderungen, die keinen negativen Einfluss auf die Qualität und Produkteigenschaften haben, vorzunehmen. The manufacturer declines all responsibility for possible mistakes and typing errors and reserves the right to make in design and construction of our own products those changes which do not touch negative influence upon the qualities and properties without a preliminary notification.
Page 52
OLAN-Haushaltsgeräte • Berlin • Germany www.kaiser-olan.de...
Need help?
Do you have a question about the KG Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers