VEVOR XFL-QX-YW02 Manual
VEVOR XFL-QX-YW02 Manual

VEVOR XFL-QX-YW02 Manual

Patient transfer chair

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
Patient Transfer Chair
MODEL:XFL-QX-YW02
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the XFL-QX-YW02 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for VEVOR XFL-QX-YW02

  • Page 1 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support Patient Transfer Chair MODEL:XFL-QX-YW02 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Page 2 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Page 3: Operation Safety

    Thank you very much for choosing this Patient Transfer Chair Please read all of the instructions before using it.The information will help you achieve the best possible results. Operation safety Please put this manual in a place easy to check and keep it properly.This instruction manual clearly indicates how to use the equipment safely and correctly, so as to prevent any harm or property loss caused fro you and others.
  • Page 4: Product Introduction

    Product introduction Intended use Electric lift transfer chair is the nursing device which helps disabled people moving without barrier,it is designed for short distance transferring and rehabilitation nursing. The caregivers can transfer the patients easily by controlling the lift button, which improve the nursing efficiency greatly.lt help the caregivers to transfer patient who is immobile to car, living room, toilet, and bath room.In summary, it can greatly reduce the nursing intensity for caregivers and lower the nursing risk of secondary injury during...
  • Page 5: Environmental Requirements

    ◆During transportation and storage, handle with care, and do notthrow or drop objects. Do not store the equipment in a place where liquid may splash. Do not store the equipment under the risk of combustible gas. Product parameter XFL-QX-YW02 Model Colour White + black Lift Range...
  • Page 6 Part List 1.Base frame x1 2.Handrail frame x1 3.seat pocket x1 4.seat pocket (with holes) x1 5.Seat left bracke tx1 6.Seat right bracket x1 7.Mandrel x2 8.Power adapter x1 9.Electric push rod assembly x1 10.Connecting rod x1 11.Back rest lever x1 12.
  • Page 7: Installation Instructions

    Installation instructions Step 1: Mounting body 1.1 Pre-unplug the latch on the frame assembly 1.2 Insert the mandrel into the mounting holes on the left and right sides of the frame assembly and insert the latch (Note: The perforated end of the mandrel is the insert end) - 6 -...
  • Page 8 1.3 Unscrew the upper and lower ends of the push rod assembly and attach the lower end of the push rod assembly to the frame assembly 1.4 After installation, the push rod assembly is kept upright and then inserted into the handrail gantry.Align the mounting holes and lock the screws.
  • Page 9 Step 2: Install the cushion frame 2.1Loosen the M-lock screws on the frame, insert the left and right side frames of the seat cushion and tighten the screws. Note: Keep the nut facing outwards 2.2 Loosen the screws of the connecting rod.The two ends of the connecting rod are connected with the frame of the left and right sides of the seat cushion by screws.
  • Page 10 Connecting rod 2.3 Insert both ends of the backrest rod into the mounting holes on the left side of the seat cushion and the right side of the frame. - 9 -...
  • Page 11 Step 3: Mounting seat pocket 3.1Install the four locks on both sides of the seat pocket on the mounting holes of the left and right side frames of the seat cushion to adjust the height of the seat pocket, finished. Warm Tip: This product provides two seat pockets, please install or replace as needed.
  • Page 12: Troubleshooting

    Instructions After charging, it can be used normally. It can be adjusted up and down. The proper height can be moved. Before use, it must be confirmed that the spindle of the frame is inserted to ensure safety. According to the height of the product, press the up button to the appropriate height, release and stop.
  • Page 13 caused by personnel, our company will not give you a free warranty. Materials and shipping are required. Maintenance Warning: Do not disassemble and repair the machine without the permission of the manufacturer. Cleaning and disinfection It is recommended to wipe the seat ring with a soft cotton cloth and alcohol before use, and disinfect it after cleaning.
  • Page 14 powered. lf it is found that there will be jitter when the machine is rising or falling, touch the electric lubricating oil on both long shafts. 4. After using the product for a period of time, check whether the screws of each part are loose.
  • Page 15 XIANG FALI TECHNOLOGY(XIAMEN) CO.LTD Address: Floor 5th,No. 63,Pingcheng North Road, Haicang District Xiamen Fujian,CN 361026 Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED.
  • Page 16 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support...
  • Page 17 Techniczny Wsparcie i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support Przeniesienie pacjenta C włosy​ MODELE: XFL-QX-YW02 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Page 18 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Page 19: Operation Safety

    Dziękujemy bardzo za wybranie tego Przeniesienie pacjenta C włosy​ Przed użyciem należy przeczytać całą instrukcję. Zawarte w niej informacje pomogą w osiągnięciu najlepszych możliwych rezultatów. Operation safety Prosimy o umieszczenie niniejszej instrukcji w miejscu, w którym będzie można ją łatwo sprawdzić, i o jej właściwe przechowywanie. Niniejsza instrukcja obsługi wyraźnie wskazuje sposób korzystania z urządzenia.
  • Page 20: Product Introduction

    *Nasza firma nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek straty lub szkody spowodowane operacja ignorująca ostrzeżenie i uwagę. Proszę zwrócić uwagę na. Product introduction Przeznaczenie Elektryczny fotel transportowy to urządzenie pielęgniarskie, które pomaga osobom niepełnosprawnym ludzie poruszający się bez barier, przeznaczony na krótkie odległości przenoszenie i pielęgniarstwo rehabilitacyjne.
  • Page 21: Environmental Requirements

    Environmental requirements ◆Użyj środowiska: Zakres temperatur otoczenia: +10℃~+40℃Wilgotność względna zakres: 30%~75% Zakres ciśnienia atmosferycznego: 700hPa~1060hPa Brak materiałów żrących i palnych, suche i mniej zakurzone wnętrze ◆Środowisko przechowywania: Temperatura otoczenia: 0℃~+50℃, wilgotność względna: s93%, ciśnienie atmosferyczne: 500hPa~1060hPa, brak gazów żrących, pomieszczenie dobrze wentylowane.
  • Page 22: Product Parameter

    Nie przechowuj sprzętu w miejscu narażonym na działanie gazów palnych. Product parameter XFL-QX-YW02 Model Kolor​ Biały + czarny Zakres podnoszenia 330 mm ​ Klasa IPX44 wodoodporności​ Maksymalne ≤150 kg (330 obciążenie funtów) Rozmiar produktu​ 860x550x980 mm Part List...
  • Page 23 1. Rama podstawowa x1 2.Rama poręczy x1 4.kiesze ń 3.kieszeń na siedzeniu x1 siedzeniu otworami) x1 5. Lewy wspornik siedzenia tx1 6. Prawy wspornik siedzenia x1 8. Zasilacz x1 7.Trzpień x2 9.Zespół popychacza elektrycznego 10. Korbowód x1 11. Dźwignia oparcia x1 Elementy montażowe zestaw...
  • Page 24: Installation Instructions

    Installation instructions Krok 1: Montaż nadwozia 1.1 Wstępnie odłącz zatrzask na ramie 1.2 Włóż trzpień do otworów montażowych po lewej i prawej stronie ramy i włóż zatrzask (Uwaga: Perforowany koniec trzpienia jest końcem wkładu) - 7 -...
  • Page 25 1.3 Odkręć górny i dolny koniec zespołu popychacza i przymocuj dolny koniec zespołu popychacza do zespołu ramy. 1.4 Po zamontowaniu zespół pręta popychającego należy ustawić w pozycji pionowej, a następnie wsunąć go do poręczy. Wyrównać otwory montażowe i zablokować śruby. - 8 -...
  • Page 26 Krok 2: Zamontuj ramę poduszki 2.1 Odkręć śruby M-lock na ramie, włóż lewą i prawą ramę poduszki siedziska i dokręć śruby. - 9 -...
  • Page 27 Note: Keep the nut facing outwards 2.2 Odkręć śruby korbowodu. Oba końce korbowodu należy połączyć śrubami z ramą lewej i prawej strony poduszki siedziska. Connecting rod 2.3 Włóż oba końce drążka oparcia w otwory montażowe znajdujące się po lewej stronie poduszki siedziska i po prawej stronie ramy. - 10 -...
  • Page 28 Krok 3: Montaż kieszeni siedziska 3.1 Zamontuj cztery zamki po obu stronach kieszeni siedziska na otworach montażowych lewej i prawej ramy poduszki siedziska, aby wyregulować wysokość kieszeni siedziska. Gotowe. - 11 -...
  • Page 29 Ciepła rada: Produkt ten posiada dwie kieszenie na siedzeniach. Należy je zamontować lub wymienić w razie potrzeby. Instructions Po naładowaniu można go normalnie używać. Można go regulować w górę i w dół. Można przesuwać na odpowiednią wysokość. Przed użyciem należy upewnić się, że wrzeciono ramy jest włożone, aby zapewnić - 12 -...
  • Page 30: Troubleshooting

    bezpieczeństwo. Zgodnie z wysokością produktu naciśnij przycisk w górę do odpowiedniej wysokości, zwolnij i zatrzymaj. Jeśli klucz nie zostanie zwolniony, produkt automatycznie zatrzyma się w najwyższym punkcie. Zasilacz zaprojektowany dla tego produktu jest zasilaczem niskonapięciowym, proszę mieć pewność. Uwaga: Na obudowie baterii znajduje się wyświetlacz mocy. Regularnie sprawdzaj wyświetlacz mocy na monitorze i ładuj go na czas.
  • Page 31 alkoholem przed użyciem i zdezynfekowanie go po czyszczeniu. Skorupę przenośnika i akcesoria należy czyścić alkoholem medycznym lub innymi niekorozyjnymi środkami dezynfekującymi. Ostrzeżenie: Podczas czyszczenia i dezynfekcji nie należy ładować ani używać urządzenia. Zabrania się mycia i dezynfekcji maszyny transferowej oraz akcesoriów w płynach.
  • Page 32 ręcznikiem. Nie bulgotać w wodzie bezpośrednio. CORRECT DISPOSAL Ten produkt podlega przepisom dyrektywy europejskiej 2012/19/UE. Symbol przedstawiający przekreślony kosz na śmieci na kółkach oznacza, że produkt wymaga oddzielnej zbiórki odpadów w Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu i wszystkich akcesoriów oznaczonych tym symbolem. Produktów oznaczonych w ten sposób nie można wyrzucać...
  • Page 33 Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Miejsce, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am...
  • Page 34 Techniczny Wsparcie i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support...
  • Page 35 Technisch Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support Patiententransferstuhl​ ​ ​ ​ MODELL: XFL-QX-YW02 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Page 36 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Page 37: Operation Safety

    Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Patiententransferstuhl​ ​ ​ ​ Lesen Sie vor der Anwendung bitte alle Hinweise sorgfältig durch. Die Informationen helfen Ihnen dabei, optimale Ergebnisse zu erzielen. Operation safety Bitte legen Sie dieses Handbuch an einem leicht zugänglichen Ort ab und bewahren Sie es ordnungsgemäß...
  • Page 38: Product Introduction

    Sie: Product introduction Anwendungsgebiete Der elektrische Transferstuhl mit Hebefunktion ist ein Pflegegerät, das behinderten Menschen hilft Menschen, die sich ohne Barrieren bewegen, es ist für kurze Distanzen konzipiert Transfer- und Rehabilitationspflege. Die Pflegekräfte können die Patienten leicht durch die Steuerung der Lift-Taste, die die Pflege verbessern Effizienz enorm. Es hilft den Pflegekräften, Patienten zu übertragen, die unbeweglich zu Auto, Wohnzimmer, Toilette und Badezimmer.
  • Page 39: Environmental Requirements

    Bewahren Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, wo Flüssigkeit spritzen könnte. Lagern Sie das Gerät nicht in einer Umgebung, in der die Gefahr von brennbaren Gasen besteht. Product parameter XFL-QX-YW02 Modell Farbe​ Weiß + Schwarz Hubbereich​ ​ 330 mm...
  • Page 40 Part List 1.Grundrahmen x1 2.Handlaufrahmen x1 3.Sitztasche x1 4.Sitztasche (mit Löchern) x1 5.Sitzhalterung links TX1 6.Sitz rechte Halterung x1 7.Dorn x2 8.Netzteil x1 9.Elektrische 10.Pleuelstange x1 Schubstangenbaugruppe x1 - 5 -...
  • Page 41: Installation Instructions

    11.Rückenlehnenhebel x1 12. Montagezubehör x 1 Satz Installation instructions Schritt 1: Karosserie montieren 1.1 Vorab den Riegel an der Rahmenbaugruppe lösen 1.2 Den Dorn in die Befestigungslöcher auf der linken und rechten Seite der Rahmenbaugruppe einführen und den Riegel einsetzen (Hinweis: Das perforierte Ende des Dorns ist das Einsteckende) - 6 -...
  • Page 42 1.3 Die oberen und unteren Enden der Schubstangenbaugruppe abschrauben und das untere Ende der Schubstangenbaugruppe an der Rahmenbaugruppe befestigen 1.4 Nach der Installation wird die Schubstangenbaugruppe aufrecht gehalten und dann in das Handlaufportal eingesetzt. Richten Sie die Befestigungslöcher aus und ziehen Sie die Schrauben fest. - 7 -...
  • Page 43 Schritt 2: Den Polsterrahmen montieren 2.1 Die M-Lock-Schrauben am Rahmen lösen, den linken und rechten Seitenrahmen des Sitzpolsters einsetzen und die Schrauben festziehen. - 8 -...
  • Page 44 Note: Keep the nut facing outwards 2.2 Lösen Sie die Schrauben der Verbindungsstange. Die beiden Enden der Verbindungsstange sind durch Schrauben mit dem Rahmen der linken und rechten Seite des Sitzkissens verbunden. Connecting rod 2.3 Stecken Sie beide Enden der Rückenlehnenstange in die Befestigungslöcher auf der linken Seite des Sitzpolsters und der rechten Seite des Rahmens.
  • Page 45 Schritt 3: Sitztasche montieren 3.1 Die vier Verriegelungen auf beiden Seiten der Sitztasche an den Befestigungslöchern des linken und rechten Seitenrahmens des Sitzpolsters anbringen, um die Höhe der Sitztasche einzustellen, fertig. - 10 -...
  • Page 46 Warmer Tipp: Dieses Produkt verfügt über zwei Sitztaschen. Bitte installieren oder ersetzen Sie diese nach Bedarf. Instructions Nach dem Aufladen kann es normal verwendet werden. Es kann nach oben und unten eingestellt werden. Die richtige Höhe kann verschoben werden. Vor dem Gebrauch muss bestätigt werden, dass die Spindel des - 11 -...
  • Page 47: Troubleshooting

    Rahmens eingesetzt ist, um die Sicherheit zu gewährleisten. Drücken Sie je nach Höhe des Produkts die Aufwärtstaste auf die entsprechende Höhe, lassen Sie sie los und stoppen Sie. Wenn die Taste nicht losgelassen wird, stoppt das Produkt automatisch an seinem höchsten Punkt. Das für dieses Produkt vorgesehene Netzteil ist ein Niederspannungsnetzteil, seien Sie unbesorgt.
  • Page 48 Baumwolltuch und Alkohol abzuwischen und ihn nach der Reinigung zu desinfizieren. Die Förderschale und das Zubehör sollten mit medizinischem Alkohol oder anderen nicht ätzenden Desinfektionsmitteln geschrubbt werden. Warnung: Während der Reinigung und Desinfektion darf das Gerät nicht aufgeladen oder verwendet werden. Es ist verboten, die Transfermaschine und das Zubehör in Flüssigkeiten zu waschen oder zu desinfizieren.
  • Page 49 Schrauben der einzelnen Teile sind locker. Wenn welche locker sind, sollten sie rechtzeitig festgezogen werden. 5. Die interne Stromversorgung dieses Produkts erfolgt über eine DC-Niederspannungsversorgung. ist Wasser auf der Oberfläche des Körpers, kann es mit Handtuch getrocknet werden. Nicht im Wasser sprudeln direkt.
  • Page 50 XIANG FALI TECHNOLOGY (XIAMEN) CO.LTD Adresse: 5. Stock, Nr. 63, Pingcheng North Road, Bezirk Haicang Xiamen Fujian, CN 361026 Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Ort, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED.
  • Page 51 Technisch Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support...
  • Page 52 Technique Certificat d'assistance et de garantie électronique www.vevor.com/support Chaise de transfert de patient MODÈLE : XFL-QX-YW02 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Page 53 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Page 54: Operation Safety

    Merci beaucoup d'avoir choisi ceci Chaise de transfert de patient Veuillez lire toutes les instructions avant de l'utiliser. Les informations vous aideront à obtenir les meilleurs résultats possibles. Operation safety Veuillez placer ce manuel dans un endroit facile à consulter et le conserver correctement.
  • Page 55 Product introduction Utilisation prévue Le fauteuil de transfert électrique est un appareil de soins infirmiers qui aide les personnes handicapées les personnes se déplacent sans barrière, il est conçu pour les courtes distances transfert et soins infirmiers de réadaptation. Les soignants peuvent transférer les patients facilement en contrôlant le bouton de levage, ce qui améliore les soins infirmiers efficacité...
  • Page 56: Environmental Requirements

    Ne stockez pas l’équipement dans un endroit où du liquide pourrait éclabousser. Ne pas stocker l'équipement sous risque de gaz combustible. Product parameter XFL-QX-YW02 Modèle Couleur​ Blanc + noir Portée de levage 330 mm Classe imperméable...
  • Page 57: Part List

    Part List 1.Cadre de base x1 2. Cadre de main courante x1 3.poche de siège x1 4.poche de siège (avec trous) x1 5.Support de siège gauche tx1 6. Support de siège droit x1 7. Mandrin x2 8. Adaptateur secteur x1 9.
  • Page 58: Installation Instructions

    Installation instructions Étape 1 : Montage du corps 1.1 Pré-débrancher le loquet de l'ensemble cadre 1.2 Insérez le mandrin dans les trous de montage sur les côtés gauche et droit de l'assemblage du cadre et insérez le loquet (Remarque : l'extrémité perforée du mandrin est l'extrémité de l'insert) - 6 -...
  • Page 59 1.3 Dévissez les extrémités supérieure et inférieure de l'ensemble de tige de poussée et fixez l'extrémité inférieure de l'ensemble de tige de poussée à l'ensemble de châssis 1.4 Après l'installation, l'ensemble de la tige de poussée est maintenu en position verticale puis inséré dans le portique de la main courante. Alignez les trous de montage et verrouillez les vis.
  • Page 60 Étape 2 : Installez le cadre du coussin 2.1Desserrez les vis M-lock sur le cadre, insérez les cadres latéraux gauche et droit du coussin de siège et serrez les vis. - 8 -...
  • Page 61 Note: Keep the nut facing outwards 2.2 Desserrez les vis de la bielle. Les deux extrémités de la bielle sont reliées au cadre des côtés gauche et droit du coussin de siège par des vis. Connecting rod 2.3 Insérez les deux extrémités de la tige du dossier dans les trous de montage situés sur le côté...
  • Page 62 Étape 3 : Montage de la poche de siège 3.1Installez les quatre verrous des deux côtés de la poche de siège sur les trous de montage des cadres latéraux gauche et droit du coussin de siège pour régler la hauteur de la poche de siège, terminé. - 10 -...
  • Page 63 Conseil chaleureux : Ce produit fournit deux poches de siège, veuillez les installer ou les remplacer selon vos besoins. Instructions Après la charge, il peut être utilisé normalement. Il peut être réglé de haut en bas. La hauteur appropriée peut être déplacée. Avant utilisation, il faut confirmer que la broche du cadre est insérée pour assurer la sécurité.
  • Page 64: Troubleshooting

    Selon la hauteur du produit, appuyez sur le bouton haut jusqu'à la hauteur appropriée, relâchez et arrêtez. Si la touche n'est pas relâchée, le produit s'arrête automatiquement à son point le plus élevé. L'alimentation conçue pour ce produit est une alimentation basse tension, soyez rassuré. Remarque : Il y a un indicateur de puissance sur le boîtier de la batterie.
  • Page 65 Avertissement: Lors du nettoyage et de la désinfection, ne chargez pas et n'utilisez pas la machine. Il est interdit de laver ou de désinfecter la machine de transfert et les accessoires dans du liquide. Il est interdit d'utiliser un détergent corrosif pour nettoyer le levier de vitesses et les accessoires.
  • Page 66 CORRECT DISPOSAL Ce produit est soumis aux dispositions de la directive européenne 2012/19/UE. Le symbole représentant une poubelle barrée indique que le produit doit faire l'objet d'une collecte sélective dans l'Union européenne. Cela s'applique au produit et à tous les accessoires marqués de ce symbole.
  • Page 67 NSW 2122 Australie Importé aux États-Unis : Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Lieu, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
  • Page 68 Technique Certificat d'assistance et de garantie électronique www.vevor.com/support...
  • Page 69 Technisch Ondersteuning en E-garantiecertificaat www.vevor.com/support Patiëntenoverdrachtsstoel​ ​ ​ ​ MODEL: XFL-QX-YW02 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Page 70 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Page 71: Operation Safety

    Hartelijk dank dat u hiervoor heeft gekozen Patiëntenoverdrachtsstoel​ ​ ​ ​ Lees de volledige instructies aandachtig door voordat u het product gebruikt. Deze informatie helpt u om de best mogelijke resultaten te behalen. Operation safety Bewaar deze handleiding op een plek waar u hem gemakkelijk kunt raadplegen en bewaar hem op de juiste manier.
  • Page 72: Product Introduction

    *Ons bedrijf is niet aansprakelijk voor verlies of schade veroorzaakt door bediening verwaarlozen waarschuwing en aandacht. Let op. Product introduction Beoogd gebruik Elektrische lift-transferstoel is een verpleeghulpmiddel dat gehandicapten helpt mensen die zich zonder barrières verplaatsen, het is ontworpen voor korte afstanden overdracht en revalidatieverpleging.
  • Page 73: Environmental Requirements

    Environmental requirements ◆Gebruik omgeving: Omgevingstemperatuurbereik: +10℃~+40℃Relatieve vochtigheid bereik: 30% ~ 75% Atmosferische drukbereik: 700 hPa ~ 1060 hPa Geen corrosieve en brandbare materialen, droog en minder stof binnenshuis ◆Opslagomgeving: Omgevingstemperatuur: 0℃~+50℃Relatieve vochtigheid: s93%Atmosferische druk: 500hPa~1060hPaGeen corrosief gas, goed geventileerde ruimte. ◆...
  • Page 74: Product Parameter

    Bewaar de apparatuur niet op een plaats waar er gevaar bestaat voor brandbaar gas. Product parameter XFL-QX-YW02 Model Kleur​ Wit + zwart Liftbereik​ ​ 330mm Waterdichte klasse​ IPX44 Maximale belasting ≤150 kg (330 lbs) Productgrootte​ ​ 860x550x980mm Part List - 5 -...
  • Page 75: Installation Instructions

    1. Basisframe x1 2. Leuningframe x1 3. zitzak x1 4.Zitzak (met gaten) x1 5. Stoel linker beugel tx1 6. Stoel rechterbeugel x1 7. Doorn x2 8. Stroomadapter x1 9. Elektrische duwstangmontage x1 10.Drijfstang x1 11. Rugleuninghendel x1 12. Montagemateriaal x 1set Installation instructions - 6 -...
  • Page 76 Stap 1: Montage van het lichaam 1.1 Ontkoppel de vergrendeling op de frameconstructie 1.2 Plaats de doorn in de montagegaten aan de linker- en rechterkant van de frameconstructie en plaats de vergrendeling (Let op: het geperforeerde uiteinde van de doorn is het inzetstuk) 1.3 Schroef de bovenste en onderste uiteinden van de duwstangconstructie los en bevestig het onderste uiteinde van de - 7 -...
  • Page 77 duwstangconstructie aan de frameconstructie 1.4 Na de installatie wordt de duwstangconstructie rechtop gehouden en vervolgens in de leuningconstructie gestoken. Lijn de montagegaten uit en draai de schroeven vast. Stap 2: Installeer het kussenframe - 8 -...
  • Page 78 2.1 Draai de M-lock schroeven op het frame los, plaats het linker- en rechterframe van het zitkussen en draai de schroeven vast. Note: Keep the nut facing outwards 2.2 Draai de schroeven van de verbindingsstang los. De twee uiteinden van de verbindingsstang zijn met schroeven verbonden met het frame van de linker- en rechterkant van het zitkussen.
  • Page 79 Connecting rod 2.3 Steek beide uiteinden van de rugleuningstang in de montagegaten aan de linkerkant van het zitkussen en aan de rechterkant van het frame. - 10 -...
  • Page 80 Stap 3: Montage van de zadeltas 3.1 Monteer de vier sloten aan beide zijden van de zitzak op de bevestigingsgaten van het linker- en rechterframe van het zitkussen om de hoogte van de zitzak aan te passen. Warme tip: Dit product is voorzien van twee zitzakken. Installeer of vervang deze indien nodig.
  • Page 81: Troubleshooting

    Instructions Na het opladen kan het normaal worden gebruikt. Het kan omhoog en omlaag worden aangepast. De juiste hoogte kan worden verplaatst. Voor gebruik moet worden bevestigd dat de spindel van het frame is geplaatst om de veiligheid te garanderen. Druk op de omhoogknop tot de juiste hoogte, laat los en stop, afhankelijk van de hoogte van het product.
  • Page 82: Maintenance

    gratis terug naar de fabrikant. Als de garantieperiode afloopt of wordt veroorzaakt door personeel, geeft ons bedrijf u geen gratis garantie. Materialen en verzending zijn vereist . Maintenance Waarschuwing: Demonteer en repareer het apparaat niet zonder toestemming van de fabrikant . Cleaning and disinfection Het wordt aanbevolen om de zittingring voor gebruik af te vegen met een zachte katoenen doek en alcohol en deze na het reinigen te desinfecteren.
  • Page 83 Vernietig de batterij volgens de relevante lokale voorschriften wanneer de machine wordt gesloopt. 3. Na gebruik van de machine is het niet nodig om deze elke keer schoon te maken en te onderhouden . kan normaal worden gebruikt na het opladen wanneer de batterij niet van stroom wordt voorzien.
  • Page 84 XIANG FALI TECHNOLOGIE (XIAMEN) CO.LTD Adres: 5e verdieping, nr. 63, Pingcheng North Road, district Haicang Xiamen Fujian,CN 361026 Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australië Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Plaats, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED.
  • Page 85 Technisch Ondersteuning en E-garantiecertificaat www.vevor.com/support...
  • Page 86 Teknisk Support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support Patient T ransfer C hår MODELL: XFL-QX-YW02 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Page 87 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Page 88: Operation Safety

    Tack så mycket för att du valde detta Patient T ransfer C hår Läs alla instruktioner innan du använder den. Informationen hjälper dig att uppnå bästa möjliga resultat. Operation safety Vänligen lägg den här bruksanvisningen på en plats som är lätt att kontrollera och förvara den på...
  • Page 89 Product introduction Avsedd användning Elektrisk lyftstol är amningsanordningen som hjälper handikappade människor som rör sig utan barriär, den är designad för korta avstånd förflyttnings- och rehabiliteringsvård. Vårdgivarna kan överföra patienter enkelt genom att styra lyftknappen, vilket förbättrar omvårdnaden Det hjälper vårdgivarna att överföra patienten som är orörlig till bil, vardagsrum, toalett och badrum.
  • Page 90: Environmental Requirements

    ◆ Under transport och förvaring ska du hantera dem varsamt och inte kasta eller tappa föremål. Förvara inte utrustningen på en plats där vätska kan stänka. Förvara inte utrustningen med risk för brännbar gas. Product parameter XFL-QX-YW02 Modell Färg​ Vit + svart Lyft R ange 330 mm Vattentät klass​...
  • Page 91 Part List 1. Basram x1 2. Ledstångsram x1 3.sitsficka x1 4.sitsficka (med hål) x1 5. Säte vänster fäste tx1 6. Säte höger fäste x1 7. Dorn x2 8. Strömadapter x1 9. Elektrisk tryckstångsenhet x1 10. Vevstång x1 11. Ryggstödsspak x1 12.
  • Page 92: Installation Instructions

    Installation instructions Steg 1: Monteringskropp 1.1 Koppla ur spärren på ramenheten i förväg 1.2 Sätt in dornen i monteringshålen på vänster och höger sida av ramenheten och sätt in spärren (Obs: Den perforerade änden av dornen är insatsänden) - 6 -...
  • Page 93 1.3 Skruva loss de övre och nedre ändarna av tryckstångsenheten och fäst den nedre änden av tryckstångsenheten till ramenheten 1.4 Efter installationen hålls tryckstångsenheten upprätt och sätts sedan in i ledstångsportalen. Rikta in monteringshålen och lås skruvarna. Steg 2: Installera dynramen - 7 -...
  • Page 94 2.1 Lossa M-låsskruvarna på ramen, sätt i vänster och höger sidoram på sittdynan och dra åt skruvarna. Note: Keep the nut facing outwards 2.2 Lossa vevstakens skruvar. Vevstångens två ändar är förbundna med ramen på vänster och höger sida av sittdynan med skruvar. - 8 -...
  • Page 95 Connecting rod 2.3 Sätt in båda ändarna av ryggstödsstången i monteringshålen på vänster sida av sittdynan och höger sida av ramen. - 9 -...
  • Page 96 Steg 3: Montering av sätesficka 3.1 Installera de fyra låsen på båda sidor av sittfickan på monteringshålen på vänster och höger sidoram på sittdynan för att justera höjden på sittfickan, färdig. Varmt tips: Denna produkt har två sitsfickor, installera eller byt ut efter behov.
  • Page 97: Troubleshooting

    Instructions Efter laddning kan den användas normalt. Den kan justeras upp och ner. Rätt höjd kan flyttas. Före användning måste det bekräftas att spindeln på ramen är insatt för att garantera säkerheten. Beroende på produktens höjd, tryck på upp-knappen till lämplig höjd, släpp och stoppa. Om nyckeln inte släpps stannar produkten automatiskt på...
  • Page 98: Maintenance

    eller orsakas av personal, kommer vårt företag inte att ge dig en gratis garanti. Material och frakt krävs . Maintenance Varning: Ta inte isär och reparera maskinen utan tillstånd från tillverkaren . Cleaning and disinfection Det rekommenderas att torka av sätesringen med en mjuk bomullstrasa och alkohol före användning och desinficera den efter rengöring.
  • Page 99 skakande när maskinen stiger eller faller, rör på den elektriska smörjoljan båda långa skaften. 4. Efter att ha använt produkten under en tid, kontrollera om skruvarna på var och en delen är lösa. Om det finns något löst, bör det dras åt i tid. 5.
  • Page 100 XIANG FALI TECHNOLOGY(XIAMEN) CO.LTD Adress: Floor 5th,No. 63, Pingcheng North Road, Haicang District Xiamen Fujian, CN 361026 Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED.
  • Page 101 Teknisk Support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support...
  • Page 102 Técnico Soporte y certificado de garantía electrónica www.vevor.com/support Transferencia de Paciente C cabello MODELO: XFL-QX-YW02 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Page 103 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Page 104: Operation Safety

    Muchas gracias por elegir este Transferencia de Paciente C cabello Lea todas las instrucciones antes de usarlo. La información le ayudará a lograr los mejores resultados posibles. Operation safety Guarde este manual en un lugar fácil de consultar y guárdelo adecuadamente. Este manual de instrucciones indica claramente cómo utilizar el utilizar el equipo de forma segura y correcta, a fin de evitar cualquier daño o Pérdida de propiedad causada por usted y otros.
  • Page 105: Product Introduction

    por Operación que no respeta las advertencias ni la atención. Preste atención. Product introduction Uso previsto La silla de transferencia con elevación eléctrica es un dispositivo de enfermería que ayuda a las personas discapacitadas. Personas que se desplazan sin barreras, están diseñadas para distancias cortas.
  • Page 106: Environmental Requirements

    Environmental requirements ◆Entorno de uso: Rango de temperatura ambiente: +10℃~+40℃ Humedad relativa Rango: 30% ~ 75% Rango de presión atmosférica: 700 hPa ~ 1060 hPa Sin materiales corrosivos ni combustibles, seco y con menos polvo en interiores ◆Entorno de almacenamiento: Temperatura ambiente: 0℃~+50℃Humedad relativa: s93%Presión atmosférica: 500hPa~1060hPaSin gases corrosivos, habitación bien ventilada.
  • Page 107: Product Parameter

    No guarde el equipo en un lugar donde pueda salpicar líquido. No almacene el equipo bajo el riesgo de gases combustibles. Product parameter XFL-QX-YW02 Modelo Color​ Blanco + negro Rango de elevación 330 mm Clase impermeable IPX44 ​ Carga máxima ≤150 kg (330 libras)
  • Page 108 1. Marco base x1 2. Marco de pasamanos x1 3.Bolsillo para asiento x1 4.Bolsillo para asiento (con agujeros) x1 5.Soporte de asiento izquierdo tx1 6.Soporte derecho del asiento x1 7. Mandril x2 8. Adaptador de corriente x1 9. Conjunto de varilla de empuje 10.
  • Page 109: Installation Instructions

    Installation instructions Paso 1: Montaje del cuerpo 1.1 Desconecte previamente el pestillo del conjunto del marco. 1.2 Inserte el mandril en los orificios de montaje en los lados izquierdo y derecho del conjunto del marco e inserte el pestillo. (Nota: El extremo perforado del mandril es el extremo del inserto) - 7 -...
  • Page 110 1.3 Desatornille los extremos superior e inferior del conjunto de la varilla de empuje y fije el extremo inferior del conjunto de la varilla de empuje al conjunto del marco. 1.4 Después de la instalación, el conjunto de la varilla de empuje se mantiene en posición vertical y luego se inserta en el pórtico del pasamanos.
  • Page 111 Paso 2: Instale el marco del cojín 2.1 Afloje los tornillos M-lock en el marco, inserte los marcos laterales izquierdo y derecho del cojín del asiento y apriete los tornillos. Note: Keep the nut facing outwards 2.2 Afloje los tornillos de la biela. Los dos extremos de la biela están conectados con el marco de los lados izquierdo y derecho del cojín del asiento mediante tornillos.
  • Page 112 Connecting rod 2.3 Inserte ambos extremos de la varilla del respaldo en los orificios de montaje del lado izquierdo del cojín del asiento y del lado derecho del marco. - 10 -...
  • Page 113 Paso 3: Montaje del bolsillo del asiento 3.1 Instale las cuatro cerraduras en ambos lados del bolsillo del asiento en los orificios de montaje de los marcos laterales izquierdo y derecho del cojín del asiento para ajustar la altura del bolsillo del asiento, terminado. Consejo útil: Este producto proporciona dos bolsillos para el asiento;...
  • Page 114: Troubleshooting

    Instructions Después de la carga, se puede utilizar con normalidad. Se puede ajustar hacia arriba y hacia abajo. Se puede mover a la altura adecuada. Antes de su uso, se debe confirmar que el eje del marco está insertado para garantizar la seguridad.
  • Page 115: Maintenance

    Si no podemos solucionar este problema, se lo devolveremos al fabricante sin coste alguno. Si el periodo de garantía finaliza o es causado por el personal, nuestra empresa no le dará una garantía gratuita. Se requieren materiales y envío . Maintenance Advertencia: No desmonte ni repare la máquina sin el permiso del fabricante .
  • Page 116 está desguazada. la máquina, no es necesario limpiarla ni realizarle mantenimiento cada vez . Se puede utilizar normalmente después de cargarlo cuando la batería no está alimentada. Si se descubre que Habrá vibraciones cuando la máquina esté subiendo o bajando, toque el aceite lubricante eléctrico en Ambos ejes largos.
  • Page 117 TECNOLOGÍA XIANG FALI (XIAMEN) CO.LTD Dirección: Piso 5, No. 63, Pingcheng North Road, Distrito Haicang Xiamen, Fujian, China 361026 Importado a Australia: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD Nueva Gales del Sur 2122 Australia Importado a EE. UU.: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Lugar, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED.
  • Page 118 Técnico Certificado de soporte y garantía electrónica www.vevor.com/support...
  • Page 119 Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support Trasferimento del paziente C hair MODELLO: XFL-QX-YW02 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Page 120 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Page 121 Grazie mille per aver scelto questo Trasferimento del paziente C hair Si prega di leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare il prodotto. Le informazioni fornite vi aiuteranno a ottenere i migliori risultati possibili. Operation safety Si prega di conservare questo manuale in un luogo facilmente consultabile e di conservarlo correttamente.
  • Page 122 prestare attenzione. Product introduction Uso previsto La sedia elettrica per il trasferimento è il dispositivo di assistenza infermieristica che aiuta i disabili persone che si muovono senza barriere, è progettato per brevi distanze trasferimento e riabilitazione infermieristica. Gli assistenti possono trasferire il pazienti facilmente controllando il pulsante di sollevamento, che migliora l'assistenza infermieristica efficienza notevolmente.
  • Page 123 Environmental requirements ◆Utilizza l'ambiente: Intervallo di temperatura ambiente: +10℃~+40℃ Umidità relativa intervallo: 30%~75%Intervallo di pressione atmosferica: 700hPa~1060hPaNessun materiale corrosivo e combustibile, asciutto e meno polvere all'interno ◆Ambiente di archiviazione: Temperatura ambiente: 0℃~+50℃ Umidità relativa: s93% Pressione atmosferica: 500hPa~1060hPa Nessun gas corrosivo, stanza ben ventilata.
  • Page 124 Non conservare l'apparecchiatura in un luogo in cui potrebbero verificarsi schizzi di liquidi. Non conservare l'apparecchiatura in luoghi esposti al rischio di gas combustibili. Product parameter MODELLO Modello XFL-QX-YW02 Colore​ Bianco + nero Portata 330mm sollevamento Classe impermeabile Grado di protezione ​...
  • Page 125 1. Telaio di base x1 2. Telaio corrimano x1 3. tasca del sedile x1 4. tasca del sedile (con fori) x1 5.Supporto sinistro del sedile tx1 6. Staffa destra del sedile x1 7.Mandrino x2 8.Adattatore di alimentazione x1 9. Gruppo asta di spinta elettrica x1 10.Biella x1 11.
  • Page 126 Fase 1: Montaggio del corpo 1.1 Scollegare preventivamente il fermo sul gruppo telaio 1.2 Inserire il mandrino nei fori di montaggio sui lati sinistro e destro del gruppo telaio e inserire il fermo (Nota: l'estremità perforata del mandrino è l'estremità dell'inserto) 1.3 Svitare le estremità...
  • Page 127 1.4 Dopo l'installazione, il gruppo tirante viene mantenuto in posizione verticale e poi inserito nel portale del corrimano. Allineare i fori di montaggio e bloccare le viti. Fase 2: installare il telaio del cuscino - 8 -...
  • Page 128 2.1Allentare le viti M-lock sul telaio, inserire i telai laterali sinistro e destro del cuscino del sedile e stringere le viti. Note: Keep the nut facing outwards 2.2 Allentare le viti della biella. Le due estremità della biella sono collegate al telaio del lato sinistro e destro del cuscino del sedile tramite viti.
  • Page 129 Connecting rod 2.3 Inserire entrambe le estremità dell'asta dello schienale nei fori di montaggio sul lato sinistro del cuscino del sedile e sul lato destro del telaio. - 10 -...
  • Page 130 Fase 3: Montaggio della tasca del sedile 3.1 Installare i quattro lucchetti su entrambi i lati della tasca del sedile sui fori di montaggio dei telai laterali sinistro e destro del cuscino del sedile per regolare l'altezza della tasca del sedile, fatto. Suggerimento: Questo prodotto è...
  • Page 131 Instructions Dopo la carica, può essere utilizzato normalmente. Può essere regolato su e giù. L'altezza corretta può essere spostata. Prima dell'uso, è necessario confermare che il mandrino del telaio sia inserito per garantire la sicurezza. In base all'altezza del prodotto, premere il pulsante su all'altezza appropriata, rilasciare e arrestare.
  • Page 132 risolvere questo problema, lo restituiremo al produttore gratuitamente. Se il periodo di garanzia termina o è causato dal personale, la nostra azienda non ti fornirà una garanzia gratuita. Sono richiesti materiali e spedizione . Maintenance Attenzione: non smontare e riparare la macchina senza l'autorizzazione del produttore .
  • Page 133 manutenerla ogni volta. I t può essere utilizzato normalmente dopo la ricarica quando la batteria non è alimentata. Se si riscontra che ci saranno vibrazioni quando la macchina sale o scende, toccare l'olio lubrificante elettrico su entrambi gli alberi sono lunghi. 4.
  • Page 134 TECNOLOGIA XIANG FALI (XIAMEN) CO.LTD Indirizzo: Piano 5, n. 63, Pingcheng North Road, Distretto di Haicang Xiamen, Cina 361026 Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD Nuovo Galles del Sud 2122 Australia Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Luogo, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED.
  • Page 135 Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support...

Table of Contents