ENGLISH (Original instructions) WARNING • For users in Europe: This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
12. Do not pick up anything that is burning or A representative battery applicable to this smoking, such as cigarettes, matches, or hot product. ashes. 13. Do not use without dust bag and/or filters in Only for EU countries Ni-MH Li-ion Due to the presence of hazardous com- place.
Page 11
Avoid storing battery cartridge in a con- causing fires, personal injury and damage. It will tainer with other metal objects such as also void the Makita warranty for the Makita tool and nails, coins, etc. charger. Do not expose battery cartridge to water or rain.
Trapping finger(s) may cause Let the tool and battery(ies) cool down. injury. If no improvement can be found by restoring protection ► Fig.1 system, then contact your local Makita Service Center. Installing or removing battery Indicating the remaining battery cartridge capacity...
Page 13
Level Indication Mode NOTICE: To prevent dust from getting into the motor: Normal speed Make sure that the dust bag or paper filter is mode • installed before use. High speed mode • Insert the dust stopper together with the Max speed mode dust bag or paper filter all the way into the slots when installing them.
Unfold the entrance of the paper filter before release button. ► Fig.23: 1. Release button 2. Attachment with lock setting it on the dust stopper. ► Fig.15 function Insert the protrusion of the paper filter into the When using attachment without lock lower groove on the dust stopper as shown in the figure.
► Fig.40: 1. Sponge part before attempting to perform inspection or maintenance. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. 15 ENGLISH...
• Free nozzle CAUTION: These accessories or attachments • Seat nozzle are recommended for use with your Makita tool • Crevice nozzle specified in this manual. The use of any other • Wall mount for cordless cleaner accessories or attachments might present a risk of •...
Page 17
Cyclone attachment CAUTION: When reassembling the dust case, be careful not to pinch your fingers. Optional accessory ► Fig.44: 1. Release button 2. Hook 3. Extension NOTE: Check that the cyclone attachment, cleaner, wand (Straight pipe) 4. Cyclone attachment and extension wand (straight pipe) are locked prop- 5.
POLSKI (Instrukcja oryginalna) OSTRZEŻENIE • Informacje dla użytkowników w Europie: Niniejsze urządzenie może być użytkowane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz przez osoby niebędące w pełni władz fizycznych, poznawczych i umysłowych lub niepo- siadające doświadczenia ani wiedzy, o ile osoba odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo zapewni odpowiedni nadzór i przekaże wskazówki dotyczące użytkowania urządzenia oraz zagrożeń...
Należy używać tylko akcesoriów zalecanych Symbole przez producenta. Nie używać urządzenia z uszkodzonym aku- Poniżej pokazano symbole, jakie mogą być zastoso- mulatorem. Jeśli urządzenie nie działa pra- wane na urządzeniu. Przed rozpoczęciem użytkowania widłowo, zostało upuszczone, uszkodzone, należy zapoznać się z ich znaczeniem. pozostawione na zewnątrz lub wpadło do wody, należy je oddać...
Page 20
21. Przestrzegać wszystkich instrukcji ładowania Ważne zasady bezpieczeństwa i nie ładować akumulatora ani urządzenia w dotyczące akumulatora temperaturze wykraczającej poza zakres okre- ślony w instrukcji. Nieprawidłowe ładowanie lub Przed użyciem akumulatora zapoznać się ze ładowanie w temperaturze wykraczającej poza określony zakres może spowodować uszkodzenie wszystkimi instrukcjami i znakami ostrze- gawczymi na (1) ładowarce, (2) akumulatorze akumulatora oraz wzrost zagrożenia pożarem.
Aby wyjąć akumulator, przesuń przycisk znajdujący się nych akumulatorów firmy Makita. Używanie nie- w przedniej jego części i wysuń akumulator. oryginalnych akumulatorów firm innych niż Makita lub ► Rys.2: 1. Czerwony wskaźnik 2. Przycisk akumulatorów, które zostały zmodyfikowane, może 3. Akumulator spowodować...
Page 22
WSKAZÓWKA: Siłę ssania można zmienić przed Jeśli przywrócenie działania układu zabezpieczającego włączeniem odkurzacza. nie przynosi pozytywnych efektów, należy skontakto- WSKAZÓWKA: Odkurzacz rozpoczyna pracę z taką wać się z lokalnym centrum serwisowym Makita. samą siłą ssania, jak podczas ostatniego działania. Wskazanie stanu naładowania Włączanie lampki akumulatora Nacisnąć...
Page 23
bariery pyłu z dolną, gdyż nie są one równe. UWAGA: Aby zapobiec przedostaniu się pyłu do ► Rys.14: 1. Górna strona bariery pyłu 2. Dolna silnika: strona bariery pyłu Przed przystąpieniem do użytkowania upew- • nić się, że worek na pył lub filtr papierowy są Przed włożeniem filtra papierowego należy rozło- założone.
Page 24
Odkurzanie bez końcówki UWAGA: Podczas zakładania przystawki z funkcją blokady należy dopasować przycisk zwalniający Istnieje możliwość zbierania pyłu i kurzu bez końcówki. na odkurzaczu do zaczepu przystawki. Jeśli nie ► Rys.30 będą one dopasowane, przystawka nie zostanie zablokowana i może wypaść z odkurzacza. W celu zapewnienia wygody podczas zbierania kurzu w pozycji stojącej zaleca się...
WSKAZÓWKA: Filtr papierowy jest jednorazowego cyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez użytku. autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- Bariera pyłu nych Makita. Wytrzeć kurz z bariery pyłu. Po zakończeniu pracy Usunąć...
(prosta) 4. Przystawka Cyklon 5. Otwór zasysania PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Przystawka Cyklon — informacje Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek Eksploatacja odkurzacza z zamontowaną przystawką...
Jeśli filtr siatkowy ulegnie mocnemu zanieczyszczeniu, WSKAZÓWKA: Przed rozpoczęciem pracy należy należy oczyścić go według następującej procedury. sprawdzić, czy przystawka Cyklon, odkurzacz i rura przedłużająca (prosta) są prawidłowo zablokowane. Przekręcić filtr siatkowy w lewo i wyjąć go po odblokowaniu zaczepów. WSKAZÓWKA: W przypadku nagromadzenia kurzu ►...
MAGYAR (Eredeti utasítások) FIGYELMEZTETÉS • Európai felhasználóknak: A készüléket nem használhatják 8 évnél fiatalabb gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékelési vagy értelmi képességű személyek, illetve olyanok, akiknek nincs meg a tapasztalatuk és tudásuk ehhez, kivéve, ha valaki a biztonságos használatra megtanítja őket, ismerteti velük a lehetséges veszélyeket, és a használat közben felügyeli őket.
Ne használja a készüléket nedves kézzel. Szimbólumok Ne zárja el tárgyakkal a készülék nyílásait. A készüléket ne használja lezárt nyílásokkal; A következőkben a berendezésen esetleg hasz- tartsa távol a port, szöszt, hajat és minden nált jelképek láthatók. A szerszám használata előtt olyan tárgyat, mely csökkentheti a levegő...
Page 30
Az akkumulátor ártalmatlaní- Ne zárja le a szívónyílást vagy a tásakor tartsa be a helyi előírásokat. szellőzőnyílásokat. 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- ŐRIZZE MEG EZEKET AZ jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe UTASÍTÁSOKAT.
és Önnek vagy a környezetében másnak személyi sérülést és anyagi kárt okozhat. A Makita sérülést okozhat. szerszámra és töltőre vonatkozó Makita garanciát is VIGYÁZAT: Ne erőltesse az akkumulátort behe- érvénytelenítheti.
Page 32
másodperccel kialszik. Jelzőlámpák Töltöttségi szint MEGJEGYZÉS: Ha az akkumulátor hamarosan lemerül, a lámpa villogni kezd. A munkaterület kör- nyezeti hőmérsékletétől és az akkumulátor állapotától Világító Villogó függ, hogy a lámpa milyen ütemben villog. lámpa lámpa 75%-tól ► Ábra5: 1. Szívóerő módosító gomb 2. BE/KI gomb 100%-ig 3.
Page 33
Nincs különbség a porzsák felső és alsó része között. A szívótartozékok felszerelése és Bármelyik oldalon található kiemelkedést beillesztheti a eltávolítása porelzáró található alsó vájatba. ► Ábra9: 1. Alsó vájat Illessze egymáshoz a porelzáró keretét és a por- VIGYÁZAT: A tartozékok felszerelése után elle- nőrizze, hogy biztonságosan vannak-e rögzítve.
Page 34
► Ábra30 MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat A padlón lévő por álló helyzetben történő felszívásához a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában célszerű a csőtoldatot (egyenes cső) csatlakoztatni a kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket porszívóhoz.
Page 35
rögzítési helyének környezetét és a porelzárót. Ha a szivacsszűrő eltömődött, vegye le a porszívóról és ► Ábra38 törölje le vagy mossa ki vízben. A szivacsszűrő eltávolításához előbb vegye ki a por- zsákot vagy a papírszűrőt, majd fogja meg két ujjal, és Porzsák vegye ki a szivacsszűrőt.
Page 36
Ha bármilyen segítségre vagy további információkra cső) megfelelően vannak rögzítve. van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, MEGJEGYZÉS: Ha összegyűlt a por, ürítse ki a cik- keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. lon tartozék porgyűjtő dobozát és a porszívó porzsák- • Csőtoldat (egyenes cső) ját.
Page 37
► Ábra47: 1. Porgyűjtő doboz 2. Szitaszűrő Ha a szitaszűrő nagyon bepiszkolódik, tisztítsa meg a következő eljárással. Fordítsa el a szitaszűrőt az órajárással ellentéte- sen, és vegye ki, amikor az akasztók elengedik. ► Ábra48: 1. Szitaszűrő 2. Akasztó Távolítsa el a szitaszűrőről a port, és mossa meg vízzel.
SLOVENČINA (Originálny návod) VAROVANIE • Pre používateľov v Európe: Tento spotrebič môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzic- kými, zmyslovými a duševnými schopnosťami alebo nedostatočnou skúsenosťou, ak ho používajú pod dohľa- dom alebo na základe vydaných pokynov o používaní produktu bezpečným spôsobom a chápu možné riziká. Deti sa so spotrebičom nesmú...
schodoch. Len pre štáty EÚ Ni-MH 10. Nepoužívajte na vysávanie horľavých alebo Z dôvodu prítomnosti nebezpečných Li-ion komponentov v zariadení môžu mať odpad zápalných kvapalín, napríklad benzín, ani z elektrických a elektronických zariadení, nepoužívajte na miestach, kde sa tieto kvapa- použité...
Page 40
POZOR: kovovými predmetmi, napríklad klincami, látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, mincami a pod. ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených Akumulátor nevystavujte vode ani dažďu. batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný Skrat akumulátora môže spôsobiť veľký požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku.
Page 41
► Obr.1 Nechajte nástroj aj akumulátory vychladnúť. Ak po obnovení systému ochrany nedošlo k zlepšeniu Inštalácia alebo demontáž stavu, obráťte sa na miestne servisné stredisko spoloč- nosti Makita. akumulátora Indikácia zvyšnej kapacity Pred inštaláciou alebo vybratím POZOR: akumulátora akumulátora nástroj vždy vypnite.
Page 42
Zapínanie UPOZORNENIE: Na ochranu pred vniknutím prachu do motora: ► Obr.4: 1. Tlačidlo zmeny sacieho výkonu 2. Tlačidlo Pred použitím skontrolujte, či je nainštalo- • ON/OFF (ZAPNÚŤ/VYPNÚŤ) vané vrecko na prach alebo papierový filter. Pri inštalácii vložte zachytávač prachu spolu Vysávač...
Page 43
Inštalácia papierového filtra UPOZORNENIE: Pri vkladaní nadstavca s funk- ciou zaistenia zarovnajte uvoľňovacie tlačidlo na vysávači s háčikom na nadstavci. Ak nie sú Aj pri inštalácii papierového filtra použite zachytávač zarovnané, nadstavec sa nezaistí a môže sa uvoľniť prachu. Dávajte pozor, aby ste omylom nezamenili hornú...
Page 44
BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, vysávaču predlžovaciu tyč (rovnú trubicu). údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské ► Obr.31: 1. Predlžovacia tyč (rovná trubica) servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. Likvidácia prachu Po použití Vysávač vyprázdnite ešte pred úpl- POZOR: Ak vysávač...
Hubica na vysávanie kobercov • Kefka na vysávanie políc PRÍSLUŠENSTVO • Rohová hubica • Okrúhla kefka Pre váš nástroj Makita, opísaný v • Ohybná hadica POZOR: tomto návode, doporučujeme používať toto prí- • Vrecko na prach slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- •...
Page 46
• Originálna batéria a nabíjačka Makita filtra. Nádobu na prach vložte úplne dnu, kým sa dve POZNÁMKA: Niektoré položky zo zoznamu môžu byť tlačidlá nezaistia zacvaknutím. súčasťou balenia nástrojov vo forme štandardného ► Obr.46: 1. Nádoba na prach 2. Tlačidlo (dve miesta) príslušenstva.
Page 47
ČESKY (Původní návod k používání) VAROVÁNÍ • Pro uživatele v Evropě: Zařízení mohou používat děti od 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými či duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, jestliže jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny ohledně bezpečného používání výrobku a rozumí souvisejícím rizikům. Nedovolte dětem, aby si se zařízením hrály.
10. Přístroj nepoužívejte k vysávání hořlavých Pouze pro země EU Ni-MH či zápalných kapalin, například benzinu, a Z důvodu přítomnosti nebezpečných sou- Li-ion částí v zařízení mohou odpadní elektrické nepracujte v místech, kde se tyto látky mohou a elektronické zařízení, akumulátory a vyskytovat.
Page 49
Neskladujte akumulátor v nádobě s jinými mulátoru a následný požár, zranění a jiné poškození. kovovými předměty, jako jsou hřebíky, Zaniká tím také záruka společnosti Makita na nářadí mince, apod. a nabíječku Makita. Nevystavuje akumulátor vodě a dešti.
Nechte nářadí a akumulátor(y) vychladnout. ► Obr.1 Pokud se obnovou systému ochrany nedosáhne žád- ného zlepšení, obraťte se na místní servisní středisko Nasazení a sejmutí akumulátoru společnosti Makita. Indikace zbývající kapacity UPOZORNĚNÍ: Před nasazením či sejmutím akumulátoru akumulátoru nářadí vždy vypněte.
Page 51
Úroveň Režim Kontrolka POZOR: Aby do motoru nevnikl prach: Před použitím vysavače zkontrolujte, zda je Tichý režim • nainstalován vak na prach nebo papírový Režim normálních filtr. otáček Zasuňte prachové víko společně s vakem na • Režim vysokých prach nebo papírovým filtrem zcela do drá- otáček žek v tělese vysavače.
Před nasazením papírového filtru na prachové zámku víko rozevřete vstupní otvor filtru. ► Obr.15 Používání nástavce bez funkce Zasuňte výstupek papírového filtru do dolní drážky zámku v prachovém víku podle obrázku. Chcete-li připojit nástavec bez funkce ► Obr.16: 1. Prachové víko 2. Dolní drážka POZOR: zámku, otočte jej a nasaďte pevně...
Page 53
► Obr.40: 1. Pěnový díl K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními servisními středisky společnosti Makita s využitím náhradních dílů Makita. 53 ČESKY...
Držák akumulátorového vysavače k montáži na Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušen- stěnu ství, obraťte se na místní servisní středisko společnosti • Cyklonový nástavec Makita. • Brašna na nářadí • Prodlužovací nástavec (rovná trubice) • Originální akumulátor a nabíječka Makita • Hubice 54 ČESKY...
Page 55
usadily na mřížkovém filtru. POZNÁMKA: Některé položky seznamu mohou být Vložte zpět přihrádku na prach, dokud obě tlačítka k nářadí přibaleny jako standardní příslušenství. Přibalené příslušenství se může v různých zemích nezacvaknou. lišit. ► Obr.46: 1. Přihrádka na prach 2. Tlačítko (na dvou místech) Cyklonový...
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ПОПЕРЕДЖЕННЯ • Для користувачів у Європі. Дітям віком від 8 років, а також особам з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями та особам із недостатнім досвідом і знаннями дозволяється використову- вати цей прилад лише за умови, що за ними встановлено нагляд або їм було надано інструкції стосовно безпечного...
Page 57
найбільша комбінація ваги пристрою та касети (касет) з акумулятором наведені в таблиці. інструмент використовується дітьми або Символи поблизу від них. Використовуйте лише у відповідності з Далі наведено символи, які можуть застосовуватися цією інструкцією. Використовуйте лише для позначення обладнання. Перед користуванням допоміжне...
Page 58
пошкоджено, може бути небезпечною й спричи- Заборонено блокувати забірний або венти- нити пожежу, вибух або травму. ляційні отвори. ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ. 20. Не піддавайте акумулятор або пристрій впливу вогню чи надмірної температури. Важливі інструкції з безпеки для Вплив вогню або температури вище 130 °C може...
Page 59
може спричинити травми. лятори Makita. Використання акумуляторів, інших Щоб установити касету з акумулятором, слід сумі- ніж оригінальні акумулятори Makita, або акумуля- стити виступ на касеті з акумулятором із пазом у торів, конструкцію яких було змінено, може призве- корпусі й вставити касету на місце. Вставляйте її до...
Page 60
охолонути. Режим високої Якщо після відновлення вихідного стану системи швидкості захисту ситуація не зміниться, зверніться до місце- Режим макси- вого сервісного центру Makita. мальної швидкості Відображення залишкового ПРИМІТКА: Потужність всмоктування можна змі- заряду акумулятора нити перед ввімкненням пилососа. ПРИМІТКА: Пилосос починає роботу з тією ж...
Page 61
потужності всмоктування. Індикатор гасне приблизно ПРИМІТКА: Якщо мішок для пилу або паперовий через 10 секунд. фільтр не встановлено в пилосос, передня кришка Поки пилосос працює, індикатор горить. не закриється повністю. Індикатор гасне приблизно через 10 секунд після ► Рис.6 припинення роботи. ПРИМІТКА: Коли...
Page 62
фільтр разом у порожнину пилососа відповідно до Чищення (всмоктування) напрямку, указаного стрілкою на заслінці. Повністю вставте їх у пази в порожнині пилососа. Штуцер ► Рис.19 Розверніть контейнерну частину паперового Для чищення столів, парт, меблів тощо встанов- фільтра всередині пилососа. люйте штуцер. Він легко надівається. ►...
ції її ремонт, а також роботи з обслуговування або регулювання мають виконуватись уповноваженими Зітріть пил із пилової заслінки. або заводськими сервісними центрами Makita з вико- Видаліть пил і бруд із губчатої частини, злегка посту- ристанням запчастин виробництва компанії Makita. кавши по ній.
• Кутовий штуцер ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне • Кругла щітка обладнання рекомендовано використову- вати з інструментом Makita, зазначеним у цій • Гнучкий шланг інструкції з експлуатації. Використання будь- • Мішок для пилу якого іншого додаткового та допоміжного облад- •...
Page 65
• Оригінальний акумулятор та зарядний пристрій Міцно втримуючи корпус для збору пилу, натис- ніть і утримуйте дві кнопки, після чого зніміть корпус Makita для збору пилу. ПРИМІТКА: Деякі елементи списку можуть вхо- ► Рис.45: 1. Лінія заповнення 2. Корпус для...
Page 66
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) AVERTIZARE • Pentru utilizatorii din Europa: Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta de cel puțin 8 ani și de persoanele cu capacități fizice, senzoriale sau mintale reduse ori lipsite de experiență și cunoștințe doar dacă sunt supra- vegheate sau au fost instruite cu privire la utilizarea articolului în siguranță...
la un centru de service. Simboluri Nu manipulaţi aparatul cu mâinile umede. Nu introduceţi obiecte în orificii. A nu se utiliza Mai jos sunt prezentate simbolurile care pot fi utilizate cu orificiile blocate; feriţi de praf, scame, păr pentru echipament. Asigurați-vă că înțelegeți sensul şi orice alte materiale care pot obstrucţiona acestora înainte de utilizare.
Page 68
într-un loc sigur. Respectaţi normele naţionale ventilaţie. privind eliminarea la deşeuri a acumulatorului. PĂSTRAŢI ACESTE 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele specificate de Makita. Instalarea acumulatoa- INSTRUCŢIUNI. relor în produse neconforme poate cauza incen- dii, căldură excesivă, explozii sau scurgeri de Instrucţiuni importante privind electrolit.
ATENŢIE: Folosiţi numai acumulatori Makita rezultând defectarea maşinii şi cartuşului de acumu- originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali şi lator, precum şi în accidentări personale. acumulatorii care au suferit modificări se pot aprinde, provocând incendii, leziuni corporale şi daune. De Pentru a monta cartușul acumulatorului, aliniați limba...
Page 70
Dacă nu se poate observa nicio îmbunătățire prin rese- tarea sistemului de protecție, contactați centrul local de a porni aspiratorul. service Makita. NOTĂ: Aspiratorul începe să funcționeze cu aceeași putere de aspirație care a fost setată pentru utilizarea Indicarea capacităţii rămase a anterioară.
Page 71
Instalarea filtrului de hârtie NOTĂ: Pentru a preveni infiltrarea prafului în motor: Asiguraţi-vă că sacul de praf sau filtrul de Utilizaţi opritorul de praf şi atunci când montaţi filtrul de • hârtie. Aveţi grijă ca, din greşeală, să nu utilizaţi faţa hârtie sunt instalate înainte de utilizare.
Page 72
Când utilizați accesoriul cu funcție de această configuraţie. ► Fig.29: 1. Duză pentru colţuri 2. Tub de extensie blocare 3. Corp aspirator Pentru a monta accesoriul, introduceți-l în orificiul de Curăţarea fără duză aspirație al aspiratorului până auziți un clic. Asigurați-vă că...
Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau NOTĂ: Filtrul de hârtie este de unică folosinţă. reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de Opritor de praf schimb Makita.
în sacul de praf, ceea ce ajută la prevenirea diminuării voastră Makita în acest manual. Utilizarea oricăror forței de aspirare. În plus, și curățarea după utilizare alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc este simplă.
Page 75
Rotiți filtrul cu găuri în sens antiorar și scoateți-l NOTĂ: Înainte de utilizare, asigurați-vă că aspiratorul, când cârligele sunt deblocate. ciclonul pentru colectarea prafului și tubul de extensie ► Fig.48: 1. Filtru cu găuri 2. Cârlig (țeava dreaptă) sunt blocate în mod corespunzător. NOTĂ: Goliți cutia pentru praf a ciclonului pentru Îndepărtați praful de pe filtrul cu găuri și spălați-l cu apă.
DEUTSCH (Original-Anleitung) WARNUNG • Für Benutzer in Europa: Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verminderten körper- lichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnissen benutzt werden, sofern sie eine Beaufsichtigung oder Anweisung bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, Symbole fallen gelassen, beschädigt, im Freien liegen gelassen wurde oder ins Wasser gefallen ist, Nachfolgend werden Symbole beschrieben, die für bringen Sie es zu einem Kundenzentrum. das Gerät verwendet werden können. Machen Sie Fassen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen sich unbedingt vor der Benutzung mit ihrer Bedeutung vertraut.
Page 78
Temperaturbereichs. Wird der Ladevorgang Wichtige Sicherheitsanweisungen unsachgemäß oder bei Temperaturen außerhalb für Akku des angegebenen Bereichs durchgeführt, kann es zu einer Beschädigung des Akkus und erhöhter Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Brandgefahr kommen. Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) 22.
Page 79
Verwenden Sie nur Original- Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- ein, bis er mit einem leisen Klicken einrastet. Wenn Sie Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert die rote Anzeige sehen können, wie in der Abbildung gezeigt, ist der Akku nicht vollständig verriegelt.
Page 80
Normaldrehzahl- modus Falls die Wiederherstellung des Schutzsystems keine Hochdrehzahl- Besserung bringt, wenden Sie sich an Ihr lokales modus Makita-Servicecenter. Maximaldrehzahl- Anzeigen der Akku-Restkapazität modus HINWEIS: Sie können die Saugkraft vor dem Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- Einschalten des Staubsaugers ändern.
3. Staubsack MONTAGE Es gibt keinen Unterschied zwischen der Ober- und Unterseite des Staubsacks. Der Vorsprung beider VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Seiten kann in die untere Nut des Staubsackanschlags eingeführt werden. Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, ► Abb.9: 1. Untere Nut dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist.
Düse + Verlängerungsrohr (gerades BETRIEB Rohr) Das Verlängerungsrohr wird zwischen Düse und VORSICHT: Bringen Sie Ihr Gesicht beim Staubsauger angebracht. Diese Anordnung ist prak- Betrieb des Staubsaugers nicht in die Nähe der tisch, um den Fußboden im Stehen zu saugen. Ventilationsöffnung.
Staubsackanschlag Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und Wischen Sie Staub vom Staubsackanschlag ab. andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Entfernen Sie Staub und Schmutz am Schwammteil Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren durch leichtes Klopfen. unter ausschließlicher Verwendung von Makita- ►...
• Regalbürste • Spitzdüse VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder • Rundbürste Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug • Flexibler Schlauch empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile • Staubsack oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr • Papierfilter darstellen.
Page 85
Halten Sie den Staubsammelbehälter mit festem • Werkzeugtasche Griff, während Sie die zwei Knöpfe gedrückt halten, und • Original-Makita-Akku und -Ladegerät entfernen Sie den Staubsammelbehälter. HINWEIS: Manche Teile in der Liste können als ► Abb.45: 1. Voll-Linie 2. Staubsammelbehälter Standardzubehör im Werkzeugsatz enthalten sein.
Page 88
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885928A974 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE 20231018...
Need help?
Do you have a question about the CL002GZ03 and is the answer not in the manual?
Questions and answers