Beurer Gardia EC 70 Instructions For Use Manual
Beurer Gardia EC 70 Instructions For Use Manual

Beurer Gardia EC 70 Instructions For Use Manual

Emergency wristband
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 26

Quick Links

DE Notrufarmband
Gebrauchsanweisung ............ 4
EN Emergency wristband
Instructions for use ............... 26
FR Bracelet SOS
Mode d'emploi ..................... 47
ES Pulsera de emergencia
Instrucciones de uso ............ 68
IT
Bracciale salvavita
Istruzioni per l'uso ................ 90
TR Acil durum bilekliği
Kullanım kılavuzu ................ 112
PL Opaska dla seniora
Instrukcja obsługi ............... 133
NL SOS-armband
Gebruiksaanwijzing ............ 155
SV Nödlarmsarmband
Bruksanvisning ................... 177
EC 70

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Gardia EC 70 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Beurer Gardia EC 70

  • Page 1 EC 70 DE Notrufarmband TR Acil durum bilekliği Gebrauchsanweisung .... 4 Kullanım kılavuzu ....112 EN Emergency wristband PL Opaska dla seniora Instructions for use ....26 Instrukcja obsługi ....133 FR Bracelet SOS NL SOS-armband Mode d’emploi ..... 47 Gebruiksaanwijzing ....
  • Page 2 DE Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus. EN Unfold page 3 before reading the instructions for use. FR Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi. ES Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso. Prima di leggere le istruzioni per l’uso aprire la pagina 3.
  • Page 4: Table Of Contents

    DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Befolgen Sie die Warn- und Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für den späteren Gebrauch auf. Machen Sie die Gebrauchsanweisung anderen Benutzern zugänglich. Geben Sie bei Weitergabe des Geräts auch die Gebrauchsanweisung mit. INHALT 1.
  • Page 5: Lieferumfang

    Das EC 70 Notrufarmband ist ein Mobilfunkgerät, mit dem Sie eine Notfallbenachrichtigung auslösen können, wenn Sie sich in einer Notsituation befinden. Das Notrufarmband entsendet bei einem erkannten Sturz automatisch eine Notfallbenachrichtigung über die Sturzerkennung für Sie oder Sie können selbst per Knopfdruck eine Notfallbenachrichtigung auslösen. Sollten Sie in eine Notsituation gelangen, werden umgehend Ihre Notfallkontakte (z.B.
  • Page 6  VORSICHT Bezeichnet eine möglicherweise drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, können leichte oder geringfügige Verletzungen die Folge sein. HINWEIS Bezeichnet eine möglicherweise schädliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, kann die Anlage oder etwas in ihrer Umgebung beschädigt werden. Produktinformation Anweisung lesen Hinweis auf wichtige Informa-...
  • Page 7: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    4. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Das Notrufarmband ist dazu bestimmt in Notfallsituationen eine Notfallbenachrichtigung aus- zulösen. Verwenden Sie das Notrufarmband ausschließlich in Notfallsituationen. Verwenden Sie das Notrufarmband ausschließlich an Menschen und nicht an Tieren. Das Notrufarmband verfügt über eine automatische Sturzerkennung, die bei Detektion eines Sturzes eine Notfallbenachrichtigung auslöst.
  • Page 8: Hinweise Zum Umgang Mit Akkus

    • Nutzen Sie für das Aufladen des Akkus ausschließlich die mitgelieferte Ladeschale und den mitgelieferten Netzstecker. Der Einsatz von externem Zubehör kann dazu führen, dass der Akku nicht richtig geladen wird oder Störungen auftreten. • Das Notrufarmband ist gegen zeitweiliges Untertauchen in Wasser geschützt, jedoch emp- fehlen wir Ihnen das Notrufarmband nicht zum Schwimmen oder Baden mitzunehmen oder unter Wasser zu halten.
  • Page 9: Anwendung

    7. ANWENDUNG 7.1 Inbetriebnahme 1. Laden Sie die App „My Gardia“ im Apple App Store ( iOS) oder Google Play ( Android ) herunter. Gardia 2. Egal ob Sie Träger oder Notfallkontakt sind, registrieren Sie sich in der App „My Gardia“ und folgen Sie den Anweisungen. Um das Gerät einzurichten, tippen Sie auf „Gerät hinzufügen“.
  • Page 10: Akku Aufladen

    8. Setzen Sie die Einrichtung in der App fort und folgen Sie den An- weisungen. 9. Wählen Sie ein Abonnement und schließen Sie den Bezahlvorgang innerhalb der App ab. 10. Fügen Sie die gewünschten Notfallkontakte hinzu. Dazu können bis zu 6 Einladungen an die Notfallkontakte versendet werden. Nach erfolgreicher Registrierung wird in der App auf den „Kritischen Hinweis“...
  • Page 11: Armband Ö Nen / Schließen

    Um den Batteriestand manuell abzufragen, drücken Sie 1 Mal kurz die EIN / AUS / Notfall- Taste , wie in Kapitel „7.9 Akkustandanzeige“ genauer erklärt. Sofern keine Aktivität vorgenommen wird und keine Ereignisse stattfinden, die eine Sturzauswertung nach sich ziehen, hält der Akku bis zu 21 Tage. Sobald der Akku unter 30% fällt, gibt das Notruf- armband eine erste automatische Batteriewarnung ab.
  • Page 12: Armbandgröße Verstellen

    3. Schließen Sie das Armband, indem Sie 4. Legen Sie das Armband so am Hand- die beiden Seiten des Armbandes zuklap- gelenk an, dass dieses bequem sitzt, aber pen und die Ober- und Unterseite zusam- nicht wegrutscht. Wir empfehlen, dass mendrücken, bis der Dorn einrastet.
  • Page 13: Notrufarmband Ein- Und Ausschalten

    7.5 Notrufarmband ein- und ausschalten 1. Um das Notrufarmband einzuschalten, drücken Sie 4 Mal kurz hintereinander die EIN / AUS / Notfall-Taste . Die LEDs fangen an weiß zu blinken. Zusätzlich vibriert das Notrufarmband kurzzeitig. Das Notrufarmband ist betriebsbereit, sobald das Blink- muster und die Vibration beendet sind.
  • Page 14: Ablauf Des Notfallprozesses

    7.6 Ablauf des Notfallprozesses Eine Notfallbenachrichtigung kann sowohl manuell durch Knopfdruck als auch automatisch durch Sturzerkennung eingeleitet werden. oder Manuelle Notfall- Automatische 20-sekündige Verbindung wird Sturzerkennung benachrichtigung Notfallsequenz aufgebaut Notfallbenachrichtigung wird abgesendet Sprachverbindung und Ortung - Notfallkontakte und / oder Notfallzentrale zum Träger werden benachrichtigt Notfallmodus abbrechen oder beenden...
  • Page 15 2. Daraufhin fangen die LEDs an rot zu blinken und wechseln nach- einander in ein gelbes Blinkmuster. Zusätzlich ertönt ein Notfallalarm über die eingebauten Lautsprecher und das Gerät vibriert. Diese Not- fallsequenz dauert 20 Sekunden und kann bis zum Absenden jederzeit abgebrochen werden.
  • Page 16: Notfallmodus Abbrechen (Fehlalarm) / Beenden

    Sollten Sie den professionellen Notrufdienst hinzugebucht haben, wird die Not- fallbenachrichtigung zusätzlich an eine 24-Stunden-Notrufzentrale weitergelei- tet. Diese baut eine Sprachverbindung zum Träger auf und ergreift notwendige Maßnahmen, um schnellstmöglich Hilfe zu leisten. In der App kann ausgewählt werden, ob der Notrufdienst sofort annehmen soll oder erst, wenn alle Notfall- kontakte abgelehnt haben.
  • Page 17: Akkustandanzeige

    oder Fehlalarm wurde ausgelöst nach 20s Notfallsequenz oder (innerhalb der ersten 20s) erfolgreichem Anruf 3 Sekunden drücken Notfallbenachrichtigung abbrechen Notfallmodus beendet (keine An- (Notfallkontakte werden nicht be- rufe mehr möglich) nachrichtigt) 7.9 Akkustandanzeige Um den aktuellen Akkustand manuell abzufragen, drücken Sie kurz die EIN / AUS / Notfall-Taste .
  • Page 18: Netzwerkqualität Prüfen

    Akkustand LEDs 50 % 2 LEDs leuchten 37,5 % 1 LED leuchtet, 1 LED blinkt 25 % 1 LED leuchtet 12,5 % 1 LED blinkt 7.10 Netzwerkqualität prüfen Um die Netzwerkqualität zu prüfen, drücken Sie zweimal kurz die EIN / AUS / Notfall-Taste .
  • Page 19: Neustart Des Notrufarmbands / Fehlerbehebung

    Die Lautstärke des Notrufarmbandes kann in der App „My Gardia“ unter den Geräteeinstel- lungen eingestellt werden. Weitere Informationen hierzu finden Sie in der App „My Gardia“. 7.12 Neustart des Notrufarmbands / Fehlerbehebung Sollte es unerwartet zu Problemen mit dem Notrufarmband kommen und das Gerät lässt sich nicht mehr bedienen, können Sie das Gerät zurücksetzen und neu starten.
  • Page 20: Zubehör- Und Ersatzteile

    • Prüfen Sie Mikrofon , Lautsprecher und LEDs , indem Sie einen Testnotruf durch- führen. Prüfen Sie auch regelmäßig Netzwerkqualität und Akkustand, um bei einem Defekt schnell handeln zu können. Nur so kann gewährleistet werden, dass das Gerät in einer Notsituation einwandfrei funktioniert.
  • Page 21 Problem Mögliche Ursache Behebung Gerät lädt nicht Stecken Sie das Netzstecker Netzstecker nicht in eine geeignete Steckdose Steckdose eingesteckt USB-A Stecker nicht in Stecken Sie den USB-A Stecker in Netzstecker eingesteckt das Netzstecker USB-C Stecker nicht in Stecken Sie den USB-C Stecker in Ladeschale eingesteckt die Ladeschale...
  • Page 22: Entsorgung

    Problem Mögliche Ursache Behebung Keine Netzwerkverbindung Prüfen Sie die Netzwerkquali- Notfallbenachrich- tät an diesem Ort wie in Kapitel tigung wird nicht „7.10 Netzwerkqualität prüfen“ erfolgreich durch- beschrieben. gestellt (kein grünes Lauflicht) Akku ist leer Laden Sie den Akku auf wie in Automatische Not- Kapitel „7.2 Akku aufladen“...
  • Page 23: Technische Angaben

    Hinweise für Verbraucher zur Altgeräteentsorgung und Verschrot- tung in Deutschland Besitzer von Altgeräten können diese im Rahmen der durch die ö entlich-rechtlichen Entsor- gungsträger eingerichteten und zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten unentgeltlich abgeben, damit eine ordnungsgemäße Entsorgung der Altgeräte sichergestellt ist.
  • Page 24 Akku: Kapazität 200 mAh Nennspannung 3,7 V Li-ion Laufzeit Bis zu 21 Tage Ladezeiten Von 0% auf 100% in ca. 2 Stunden Schutzklasse Getestet nach IP 67 – Wasser- und Staubdicht Zulässige Betriebs- -10°C bis +50°C (Das Gerät darf nicht unter 0°C geladen werden.) temperatur Sendeleistungen Technologie...
  • Page 25: Garantie

    13. GARANTIE Die Microsynetics GmbH, Werkstraße 22, D-59494 Soest (nachfolgend „Microsynetics“ ge- nannt) gewährt unter den nachstehenden Voraussetzungen und in dem nachfolgend beschrie- benen Umfang eine Garantie für dieses Produkt. Die Inanspruchnahme der Garantie lässt die gesetzlichen Gewährleistungsrechte des Käufers aus dem Kaufvertrag mit dem Verkäufer bei Mängeln unberührt. Der Käufer kann diese gesetzlichen Gewährleistungsrechte unentgeltlich in Anspruch nehmen.
  • Page 26: Getting To Know Your Device

    ENGLISH Read these instructions for use carefully. Observe the warnings and safety notes. Keep these instructions for use for future reference. Make the instructions for use accessible to other users. If the device is passed on, provide the instructions for use to the next user as well. Contents 1.
  • Page 27: Included In Delivery

    The EC 70 Emergency Wristband is a mobile communication device that allows you to trigger an emergency notification in an emergency. If it detects a fall, the emergency wristband au- tomatically sends an emergency notification for you via the fall detection function, or you can trigger an emergency notification yourself at the push of a button.
  • Page 28  CAUTION Indicates a potentially impending danger. If it is not avoided, slight or minor injuries may result. NOTICE Indicates a potentially harmful situation. If it is not avoided, the system or something in its vicinity may be damaged. Product information Read the instructions Note on important information Disposal in accordance with...
  • Page 29: Intended Use

    4. INTENDED USE The emergency wristband is intended to trigger an emergency notification in emergency situ- ations. Only use the emergency wristband in emergency situations. Only use the emergency wristband on people and not on animals. The emergency wristband is equipped with an automatic fall detection function, which triggers an emergency notification when a fall is detected.
  • Page 30: Notes On Handling Batteries

    • The emergency wristband is protected against temporary immersion in water, but we ad- vise you not to wear the emergency wristband when swimming or bathing and we advise against keeping it under water. • Keep the emergency wristband away from chemicals such as soaps, shampoos, sun cream, conditioners, lotions and perfumes.
  • Page 31: Usage

    7. USAGE 7.1 Initial use 1. Download the “My Gardia” app from the Apple App Store (iOS) or Google Play (Android Gardia 2. Regardless of whether you are wearing the device or an emergency contact, register in the “My Gardia” app and follow the instructions. To set up the device, tap “Add device”.
  • Page 32: Charging The Battery

    8. Continue the set-up process in the app and follow the instructions. 9. Select a subscription and make the payment within the app. 10. Add your desired emergency contacts. Up to 6 invitations can be sent to the emergency contacts for this purpose. After successful registration, the app will inform you of critical alerts (iOS) or missing permissions (Android ).
  • Page 33: Opening/Closing The Wristband

    To check the battery level manually, briefly press the ON/OFF/emergency button once, as explained in more detail in chapter “7.9 Battery level indicator”. The battery will last up to 21 days if there is no activity and no events occur where a fall needs to be evaluated. As soon as the battery drops below 30%, the emergency wristband will issue an initial automatic battery warning.
  • Page 34: Adjusting The Wristband Size

    3. Close the wristband by closing the two 4. Place the wristband on the wrist so that sides of the wristband and pressing the it sits comfortably but does not slip. We top and bottom together until the pin recommend that the microphone engages.
  • Page 35: Switching The Emergency Wristband On And O

    7.5 Switching the emergency wristband on and o 1. To switch on the emergency wristband, press the ON/OFF/emergency button 4 times in quick succession. The LEDs start to flash white. The emergency wristband also vi- brates briefly. The emergency wristband is ready for use as soon as the flashing pattern and vibration have ended.
  • Page 36: How The Emergency Process Works

    7.6 How the emergency process works An emergency notification can be initiated both manually by pressing a button, and automati- cally by the fall detection function. 20-second Automatic fall Manual emergency Connection is emergency detection notification established sequence Emergency notification is sent – emergency contacts and/or emergency centre are Voice connection to and tracking of wearer notified...
  • Page 37: Fall Detection/Manual Emergency Notifications

    7.7 Fall detection/manual emergency notifications 1. a) An emergency notification is automatically triggered when the smart fall detection function senses that the wristband wearer has fallen. b) To manually send an emergency notification, press and hold the ON/OFF/emergency button for more than 3 seconds. 2.
  • Page 38: Cancelling (False Alarm) / Ending The Emergency Mode

    may be falls where the wristband’s sensors cannot detect the necessary parameters. Examples include gently sliding down to the floor against a wall or from a chair without a hard impact. Al- though the wearer may perceive this as a fall, it cannot be detected by the device. To minimise unnecessary false alarms, the fall detection function has been optimised so that dropping the device does not normally trigger an emergency notification.
  • Page 39: Battery Level Indicator

    False alarm triggered After 20 s emergency sequence (within the first 20 s) or successful call Press for 3 seconds Cancel emergency notification (emer- Emergency mode ended (calls not gency contacts are not notified) possible) 7.9 Battery level indicator To manually view the current battery level, briefly press the ON/OFF/emergency button .
  • Page 40: Checking The Network Strength

    Battery level LEDs 2 LEDs light up 37.5% 1 LED lights up, 1 LED flashes 1 LED lights up 12.5% 1 LED flashes 7.10 Checking the network strength To check the network strength, briefly press the ON/OFF/emergency button twice. The LEDs first show a purple running light and then shortly thereafter the current network strength, also in purple.
  • Page 41: Restarting The Emergency Wristband/Troubleshooting

    7.12 Restarting the emergency wristband/troubleshooting You can reset and restart the emergency wristband if you unexpectedly experience problems with the device and can no longer use it. • To do this, connect the emergency wristband to the charger whilst holding down the ON/ OFF/emergency button .
  • Page 42: Accessories And Replacement Parts

    9. ACCESSORIES AND REPLACEMENT PARTS To purchase accessories and replacement parts, please visit gardia.net or contact the corre- sponding service address (according to the service address list) in your country. Accessories and replacement parts are also available from retailers. Designation Item number and/or order number 1 stainless steel folding clasp 4262492885688...
  • Page 43 Problem Possible cause Solution Device does not Insert the mains plug into a Mains plug not plugged charge suitable socket into socket USB-A plug not plugged Insert the USB-A plug into the into mains plug mains plug USB-C plug not plugged Insert the USB-C plug into the into charger charger...
  • Page 44: Disposal

    Problem Possible cause Solution Battery is empty Charge the battery as described in Automatic emergen- chapter “7.2 Charging the battery”. cy notification is not triggered following Device is switched o Switch on the device as described a fall in chapter “7.5 Switching the emer- gency wristband on and o ”...
  • Page 45: Transmission Power

    30 dBm 33 dBm transmission power Charger Mains plug Weight Approx. 25 g Type LX10B-050200E Compatible with beurer EC 70 Input AC 100 V-240 V Emergency ~50 & 60 Hz 0.35 A Wristband Output DC 5.0 V; 2.0 A Connection USB-C...
  • Page 46: Warranty

    13. WARRANTY Microsynetics GmbH, Werkstraße 22, 59494 Soest, Germany (hereinafter referred to as “Micro- synetics”) provides a guarantee for this product, subject to the requirements below and to the extent described as follows. Claiming the guarantee shall not a ect the Purchaser’s statutory guarantee rights arising from the purchase agreement with the Seller in the event of defects.
  • Page 47: Découvrir

    FRANÇAIS Lisez attentivement l’intégralité de ce mode d’emploi. Veuillez prendre connaissance des consignes d’avertissement et de mise en garde. Conservez le mode d’emploi pour un usage ultérieur. Mettez le mode d’emploi à la disposition des autres utilisateurs. En cas de transmission de l’appareil à...
  • Page 48: Contenu

    Si vous êtes confronté à une situation d’urgence, vos contacts d’urgence (par ex. proches, personnel soignant) sont immédiatement informés via l’application « My Gardia ». Vos contacts d’urgence seront en mesure d’établir une connexion vocale (« appel d’urgence ») et seront gui- dés jusqu’à...
  • Page 49 AVIS Désigne une situation potentiellement dangereuse. S’il n’est pas évité, l’appareil ou un élément de son environnement peut être endommagé. Informations sur le produit Lire les instructions Indication d’informations importantes Élimination conformément à la Marquage d’identification du directive européenne relative matériau d’emballage.
  • Page 50: Utilisation Conforme Aux Recommandations

    4. UTILISATION CONFORME AUX RECOMMANDATIONS Le bracelet SOS est conçu pour déclencher une alerte en cas d’urgence. N’utilisez le bracelet SOS qu’en cas d’urgence. Utilisez le bracelet SOS uniquement sur des personnes et non sur des animaux. Le bracelet SOS est équipé d’un système de détection automatique des chutes qui déclenche une alerte d’urgence en cas de détection d’une chute.
  • Page 51: Description De L'appareil

    • Pour charger la batterie, utilisez exclusivement le chargeur fourni et la fiche d’alimentation fournie. L’utilisation d’accessoires externes peut entraîner un chargement incorrect de la batterie ou des dysfonctionnements. • Le bracelet SOS est protégé contre l’immersion temporaire dans l’eau, mais nous vous recommandons de ne pas l’emporter avec vous pour nager ou prendre un bain ni de le tenir sous l’eau.
  • Page 52: Utilisation

    7. UTILISATION 7.1 Mise en fonctionnement 1. Téléchargez l’application « My Gardia » sur l’App Store (iOS) ou sur Google Play (Android Gardia 2. Que vous soyez porteur ou contact d’urgence, inscrivez-vous dans l’application « My Gardia » et suivez les instructions. Pour configurer l’appareil, appuyez sur «...
  • Page 53: Recharger La Batterie

    8. Continuez la configuration dans l’application et suivez les instructions. 9. Choisissez un abonnement et finalisez le paiement dans l’application. 10. Ajoutez les contacts d’urgence souhaités. Jusqu’à 6 invitations peuvent être envoyées aux contacts d’urgence. Une fois l’enregistrement réussi, l’application a che les mentions « Avis cri- tique »...
  • Page 54: Ouverture/Fermeture Du Bracelet

    Pour vérifier manuellement l’état de la batterie, appuyez 1 fois brièvement sur la touche MARCHE/ARRÊT/Urgence , comme expliqué plus en détail au chapitre « 7.9 Indica- teur de niveau de batterie ». Si aucune activité n’est e ectuée et qu’aucun événement entraînant une évaluation des chutes n’a lieu, l’autonomie de la batterie peut aller jusqu’à...
  • Page 55: Réglage De La Taille Du Bracelet

    3. Fermez le bracelet en rabattant les deux 4. Placez le bracelet sur votre poignet de côtés du bracelet et en appuyant sur les manière à ce qu’il soit confortable mais parties supérieure et inférieure jusqu’à ce ne glisse pas. Nous vous recommandons que l’ergot s’enclenche.
  • Page 56: Procédure D'urgence

    Appuyer 4 fois Blanc clignotant Vibration 2. Pour éteindre le bracelet SOS, appuyez à nouveau 4 fois de suite sur la touche MARCHE/ ARRÊT/Urgence . Les LED se remettent à clignoter en blanc. De plus, le bracelet SOS vibre brièvement. Le bracelet SOS est maintenant désactivé. Appuyer 4 fois Blanc clignotant Vibration...
  • Page 57: Détection De Chute/Alerte D'urgence Manuelle

    Notification d’urgence envoyée : les contacts d’urgence et/ou le centre d’urgence sont Connexion vocale et localisation du porteur notifiés Annuler ou quitter le mode urgence 7.7 Détection de chute/Alerte d’urgence manuelle 1. a) Une alerte d’urgence est déclenchée automatiquement lorsque la détection des chutes intelligente détecte une chute du porteur du bracelet.
  • Page 58: Annuler/Quitter Le Mode D'urgence (Défaillance)

    3. Le bracelet SOS tente maintenant d’établir une connexion avec le serveur et d’envoyer une alerte d’urgence. Ceci est signalé par un chenillard jaune. La durée de ce processus dépend de la connexion au réseau sur le site concerné et peut prendre plusieurs minutes. Chenillard jaune 4.
  • Page 59: Indicateur De Niveau De Batterie

    • Pour annuler la notification d’urgence au cours de la séquence d’urgence de 20 secondes, maintenez la touche MARCHE/ARRÊT/Urgence enfoncée pendant 3 secondes. Ensuite, les LED cessent de clignoter et l’alarme d’urgence et les vibrations s’arrêtent. Aucune notification d’urgence n’est envoyée aux contacts d’urgence. •...
  • Page 60: Vérifier La Qualité Du Réseau

    De plus, des avertissements sont émis via l’application et sur le bracelet SOS si le niveau de la batterie chute en dessous de 30 %. Le bracelet SOS doit alors être rechargé. État de la batterie Voyants LED 100 % toutes les LED s’allument 87,5 % 3 LED allumées, 1 LED clignotante...
  • Page 61: Mises À Jour/Modification Des Paramètres

    7.11 Mises à jour/modification des paramètres Le bracelet SOS est en constante évolution. Pour cela, des mises à jour automatiques et gra- tuites du bracelet SOS et de l’application « My Gardia » sont régulièrement mises à disposition. Les mises à jour peuvent inclure de nouvelles fonctionnalités, une plus grande facilité d’utilisa- tion, des protocoles de sécurité...
  • Page 62: Test De Fonctionnement

    • Nettoyez fréquemment le bracelet SOS, le chargeur et tous les accessoires. • Vérifiez régulièrement que le bracelet SOS, le chargeur et tous les accessoires ne sont pas endommagés (par ex. sur le boîtier ou les contacts de charge) et remplacez les accessoires endommagés ou défectueux.
  • Page 63 Problème Cause possible Solution L’appareil est éteint La batterie est vide Chargez la batterie comme indiqué (l’a chage de la au chapitre « 7.2 Recharger la batterie par pression batterie » de la touche n’est L’appareil est éteint Allumez l’appareil comme décrit au pas possible) chapitre «...
  • Page 64 Problème Cause possible Solution La batterie est vide Chargez la batterie comme indiqué Impossible d’utiliser au chapitre « 7.2 Recharger la la touche MARCHE/ batterie ». ARRÊT/Urgence L’appareil est éteint Allumez l’appareil comme décrit au chapitre « 7.5 Activation et désacti- vation du bracelet SOS »...
  • Page 65: Élimination

    11. ÉLIMINATION Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne doit pas être jeté avec les or- dures ménagères à la fin de sa durée de vie. Son élimination doit se faire par le biais des points de collecte compétents dans votre pays. Vous devez vous conformer aux réglemen- tations locales en matière d’élimination des matériaux.
  • Page 66: Garantie

    Poids env. 25 g Type LX10B-050200E Compatible avec Bracelet SOS EC Entrée CA 100 V–240 V 70 de Beurer ~50 et 60 Hz 0,35 A Raccordement USB-C Sortie CC 5,0 V ; 2,0 A Température de 0 °C à +50 °C...
  • Page 67 en tant que consommateur et utilisés uniquement à des fins personnelles dans le cadre d’une utilisation domestique. Le droit allemand s’applique. Si, au cours de la période de garantie, ce produit s’avère incomplet ou défectueux conformé- ment aux dispositions suivantes, Microsynetics s’engage à proposer gratuitement un rempla- cement ou une réparation conformément aux présentes Conditions de garantie.
  • Page 68: Información General

    ESPAÑOL Lea detenidamente estas instrucciones de uso. Siga las indicaciones de advertencia y de seguridad. Conserve estas instrucciones de uso para futuras consultas. Ponga estas instrucciones de uso a disposición de otros usuarios. Si entrega el aparato a un tercero, incluya también las instrucciones de uso.
  • Page 69: Artículos Suministrados

    Si se encuentra en una situación de emergencia, sus contactos de emergencia (p. ej., fami- liares, cuidadores) serán informados inmediatamente a través de la app «My Gardia». Sus contactos de emergencia están habilitados para establecer una conexión de voz («llamada de emergencia») y ser guiados hasta su ubicación.
  • Page 70 AVISO Indica una situación potencialmente perjudicial. Si no se evita, el aparato o algo de su entorno podrían resultar dañados. Información sobre el pro- Leer las instrucciones ducto Indicación de información importante Eliminación según la Directiva Etiquetado para identificar el europea sobre residuos de material de embalaje.
  • Page 71: Uso Correcto

    4. USO CORRECTO La pulsera de emergencia está diseñada para activar una alerta en situaciones de emergencia. Utilice la pulsera de emergencia únicamente en situaciones de emergencia. Utilice la pulsera de emergencia solo con personas, no con animales. La pulsera de emergencia tiene una función de detección automática de caídas que activa una alerta de emergencia si se detecta una caída.
  • Page 72: Descripción Del Aparato

    • Para cargar la batería, utilice únicamente el cargador y el conector de red suministrados. El uso de accesorios externos puede hacer que la batería no se cargue correctamente o que se produzcan fallos de funcionamiento. • La pulsera de emergencia está protegida contra la inmersión temporal en agua, pero le recomendamos que no la lleve para nadar, bañarse o mantenerla sumergida en el agua.
  • Page 73: Aplicación

    7. APLICACIÓN 7.1 Puesta en funcionamiento 1. Descargue la app «My Gardia» en Apple App Store (iOS) o Google Play (Android Gardia 2. Independientemente de si es usuario o contacto de emergencia, re- gístrese en la app «My Gardia» y siga las instrucciones. Para confi- gurar el aparato, pulse «Añadir aparato».
  • Page 74: Cargar La Batería

    8. Continúe con la configuración en la app y siga las instrucciones. 9. Seleccione una suscripción y complete el proceso de pago dentro de la app. 10. Añada los contactos de emergencia deseados. Para ello, se pueden enviar hasta 6 invitaciones a los contactos de emergencia. Después de registrarse correctamente, en la app se indica «Nota crítica»...
  • Page 75: Apertura/Cierre De La Pulsera

    Para comprobar manualmente el estado de la pila, pulse brevemente el botón de encen- dido/apagado/emergencia una vez, como se explica con más detalle en el capítulo «7.9 Indicador de carga de la batería». La batería durará hasta 21 días, siempre que no se produzca ninguna actividad ni eventos que impliquen una evaluación de una caída.
  • Page 76: Ajuste Del Tamaño De La Pulsera

    3. Cierre la pulsera plegando los dos lados 4. Colóquese la pulsera en la muñeca de de la pulsera y presionando la parte su- forma que se ajuste cómodamente pero sin perior e inferior hasta que el pasador deslizarse. Recomendamos que el micró- encaje en su lugar.
  • Page 77: Encendido Y Apagado De La Pulsera De Emergencia

    7.5 Encendido y apagado de la pulsera de emergencia 1. Para encender la pulsera de emergencia, pulse brevemente 4 veces seguidas el botón de encendido/apagado/emergencia . Los LED comienzan a parpadear en blanco. Ade- más, la pulsera de emergencia vibra brevemente. La pulsera de emergencia estará lista para su uso en cuanto el patrón de parpadeo y la vibración hayan finalizado.
  • Page 78: Detección De Caídas/Alerta De Emergencia Manual

    bien Detección Secuencia de Alerta de Estableciendo automática de emergencia de emergencia manual conexión caídas 20 segundos Se envía una alerta de emergencia: se notifica a los contactos de emergencia y/o al Conexión de voz y localización del usuario centro de emergencia Cancelar o finalizar el modo de emergencia 7.7 Detección de caídas/alerta de emergencia manual 1.
  • Page 79 2. A continuación, los LED empezarán a parpadear en rojo y pa- sarán sucesivamente a un patrón de parpadeo en amarillo. Además, suena una alarma de emergencia a través de los altavoces integra- dos y el dispositivo vibra. Esta secuencia de emergencia dura 20 segundos y puede cancelarse en cualquier momento hasta que se envíe.
  • Page 80: Cancelación/Finalización Del Modo De Emergencia (Falsa Alarma)

    caídas se mejora continuamente y se actualiza automáticamente durante el siguiente proceso de carga, siempre que haya una actualización disponible y pendiente. Si ha contratado el servicio profesional de llamadas de emergencia, la alerta de emergencia también se enviará a un centro de emergencias 24 horas. Este es- tablece una conexión verbal con el usuario y toma las medidas necesarias para prestar ayuda lo antes posible.
  • Page 81: Indicador De Carga De La Batería

    o bien Se ha activado una falsa alarma Después de 20 s de secuencia de (en los primeros 20 s) emergencia o llamada correcta Pulsar 3 segundos Cancelar la alerta de emergencia Modo de emergencia finaliza- (no se notificará a los contactos de do (ya no es posible realizar emergencia) llamadas)
  • Page 82: Comprobación De La Calidad De La Red

    Nivel de carga de la batería 62,5 % 2 LED encendidos, 1 LED parpadeando 50 % 2 LED encendidos 37,5 % 1 LED encendido, 1 LED parpadeando 25 % 1 LED encendido 12,5 % 1 LED parpadeando 7.10 Comprobación de la calidad de la red Para comprobar la calidad de la red, pulse brevemente el botón de encendido/apagado/emer- gencia dos veces.
  • Page 83: Reinicio De La Pulsera De Emergencia/Solución De Problemas

    Asegúrese de actualizar la app «My Gardia» cuando esté disponible una nueva versión en Apple App Store (iOS) o Google Play (Android El volumen de la pulsera de emergencia se puede ajustar en la app «My Gardia» en los ajustes del aparato.
  • Page 84: Accesorios Y Piezas De Repuesto

    se describe en el capítulo 7.9 y comprobación de la calidad de la red como se describe en el capítulo 7.10). • Asegúrese de que el botón de encendido/apagado/emergencia funciona correctamen- • Compruebe que todos los LED instalados funcionen correctamente. •...
  • Page 85 Problema Posible causa Solución El aparato no se Enchufe el conector de red El conector de red carga una toma de corriente adecuada. está enchufado a la toma de corriente El conector USB-A no está Enchufe el conector USB-A en el enchufado en el conector conector de red de red...
  • Page 86 Problema Posible causa Solución La batería está gastada Cargue la batería como se des- Los LED cribe en el capítulo «7.2 Cargar la funcionan batería». El aparato está apagado Encienda el aparato como se describe en el capítulo «7.5 Encen- dido y apagado de la pulsera de emergencia».
  • Page 87: Eliminación

    11. ELIMINACIÓN Para proteger el medioambiente, el aparato no se deberá desechar al final de su vida útil junto con la basura doméstica. Lo puede eliminar en los puntos de recogida adecuados disponibles en su zona. Respete las normas locales referentes a la eliminación de residuos. Deseche este aparato de acuerdo con la Directiva de la Unión Europea sobre Resi- duos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
  • Page 88: Conector De Red

    LX10B-050200E Compatible con Pulsera de emer- Entrada 100 V-240 V CA gencia EC 70 de ~50 y 60 Hz 0,35 A beurer Salida 5,0 V CC; 2,0 A Conexión USB-C (10 W) Temperatura de de 0 °C a +50 °C Conexión...
  • Page 89 synetics se compromete a sustituir el producto o a repararlo según las presentes condiciones de garantía. Cuando el comprador desee recurrir a la garantía lo hará dirigiéndose en primer lugar al servicio de atención al cliente de Microsynetics: Tel: (+49) (0) 2921 94838 88 / correo electrónico: support@gardia.net.
  • Page 90: Introduzione

    ITALIANO Leggere le presenti istruzioni per l'uso con attenzione. Attenersi alle avvertenze e indicazioni di sicurezza. Conservare le istruzioni per l'uso per riferimento futuro. Rendere accessibili le istruzioni per l'uso ad altri utenti. In caso di cessione del dispositivo consegnare anche le istruzioni per l'uso.
  • Page 91: Fornitura

    invia un messaggio di emergenza automaticamente attraverso il sistema di rilevamento delle cadute; in alternativa è possibile inviare il messaggio premendo semplicemente un pulsante. In caso di emergenza, i contatti di emergenza (ad es. famigliari, assistenti) vengono imme- diatamente informati tramite l'app "My Gardia". I contatti di emergenza possono stabilire una connessione vocale ("chiamata di emergenza") e farsi condurre nel posto in cui vi trovate.
  • Page 92 AVVISO Identifica una situazione potenzialmente dannosa. Se non evitata, può danneggiare l'im- pianto o altri oggetti nelle sue vicinanze. Informazioni sul prodotto Leggere le istruzioni Indicazione di informazioni importanti Smaltimento secondo la Contrassegno di identificazione direttiva europea sui rifiuti di del materiale di imballaggio.
  • Page 93: Uso Conforme

    4. USO CONFORME Il bracciale salvavita è progettato per inviare una notifica di emergenza in situazioni di emer- genza. Utilizzare il bracciale salvavita esclusivamente in situazioni di emergenza. Utilizzare il bracciale salvavita esclusivamente su persone e non su animali. Il bracciale salvavita è dotato di un sistema di rilevamento automatico delle cadute che invia un messaggio di emergenza quando viene rilevata una caduta.
  • Page 94: Descrizione Del Dispositivo

    • Il bracciale salvavita è protetto da immersione temporanea in acqua, ma non è consigliato portarlo con sé per nuotare, fare il bagno o tenerlo sott'acqua. • Tenere il bracciale salvavita lontano da sostanze chimiche come saponi, shampoo, olio solare, balsamo, lozioni e profumi. Avvertenze sull'uso delle batterie ricaricabili  AVVERTENZA •...
  • Page 95: Utilizzo

    7. UTILIZZO 7.1 Messa in funzione 1. Scaricare l'app "My Gardia" dall'Apple App Store (iOS) o da Google Play (Android Gardia 2. Indipendentemente dal fatto di essere la persona che indossa il brac- ciale o un contatto di emergenza, registrarsi nell'app "My Gardia" e seguire le istruzioni.
  • Page 96: Caricamento Della Batteria

    8. Continuare la configurazione nell'app e seguire le istruzioni. 9. Selezionare un abbonamento e completare la procedura di paga- mento all'interno dell'app. 10. Aggiungere i contatti di emergenza desiderati. A questo scopo è possibile inviare fino a 6 inviti ai contatti di emergenza. Al termine della registrazione, nell'app viene visualizzato "Avviso critico"...
  • Page 97: Apertura/Chiusura Del Bracciale

    Per controllare manualmente lo stato della batteria, premere brevemente una volta il pul- sante ON/OFF/Emergenza , come descritto più dettagliatamente nel capitolo "7.9 Indi- catore di carica della batteria". Se non viene eseguita un'attività e non si verificano eventi che comportano una valutazione della caduta, la batteria dura fino a 21 giorni. Non appena la carica della batteria scende al di sotto del 30%, il bracciale salvavita emette un primo avviso automatico di batteria scarica.
  • Page 98: Regolazione Della Misura Del Bracciale

    3. Chiudere il bracciale richiudendone i due 4. Mettere il bracciale al polso in modo che lati e premendo la parte superiore contro sia comodo ma non scivoli via. Si con- quella inferiore fino a quando il perno siglia di puntare il microfono verso il non si incastra.
  • Page 99: Accensione E Spegnimento Del Bracciale Salvavita

    7.5 Accensione e spegnimento del bracciale salvavita 1. Per accendere il bracciale salvavita, premere brevemente il pulsante ON/OFF/Emergenza per 4 volte di seguito. I LED iniziano a lampeggiare in bianco. Inoltre, il bracciale salvavita vibra brevemente. Il bracciale salvavita è pronto per l'uso non appena la sequenza di lampeggio e la vibrazione sono terminate.
  • Page 100: Procedura Di Emergenza

    7.6 Procedura di emergenza Il messaggio di emergenza può essere inviato manualmente premendo un pulsante oppure automaticamente dal sistema di rilevamento delle cadute. pure Rilevamento Sequenza di Messaggio di automatico delle emergenza di Connessione emergenza manuale cadute 20 secondi Invio del messaggio di emergenza - I contatti Collegamento vocale e localizzazione di emergenza e/o la centrale di emergenza dell'utente...
  • Page 101 2. I LED iniziano a lampeggiare in rosso e, uno dopo l'altro, passano a una sequenza di lampeggio in giallo. Inoltre si attiva un allarme di emergenza tramite gli altoparlanti integrati e il dispositivo vibra. Que- sta sequenza di emergenza dura 20 secondi e può essere interrotta in qualsiasi momento prima dell'invio.
  • Page 102: Interruzione (Falso Allarme)/Uscita Dalla Modalità Di Emergenza

    falsi allarmi, il sistema di rilevamento delle cadute è stato ottimizzato in modo tale che la caduta del dispositivo di solito non attiva un messaggio di emergenza. Il sistema di rilevamento delle cadute viene continuamente migliorato e aggiornato automaticamente alla successiva ricarica, se è...
  • Page 103: Indicatore Di Carica Della Batteria

    oppure È stato attivato un falso allarme Dopo i 20s della sequenza di (entro i primi 20s) emergenza o dopo una chiamata andata a buon fine premere per 3 secondi Interrompere il messaggio di Modalità di emergenza terminata emergenza (i contatti di emergenza (non è...
  • Page 104: Verifica Della Qualità Della Rete

    Livello batteria 62,5 % 2 LED accesi, 1 LED lampeggiante 50 % 2 LED accesi 37,5 % 1 LED acceso, 1 LED lampeggiante 25 % 1 LED acceso 12,5 % 1 LED lampeggiante 7.10 Verifica della qualità della rete Per verificare la qualità della rete, premere due volte brevemente il pulsante ON/OFF/Emergen- .
  • Page 105: Riavvio Del Bracciale Salvavita/Risoluzione Dei Problemi

    Assicurarsi di aggiornare l'app "My Gardia" non appena è disponibile una nuova versione nell'Apple App Store (iOS) o in Google Play (Android Il volume del bracciale salvavita può essere regolato nell'app "My Gardia", sotto le impostazioni del dispositivo. Ulteriori informazioni sono disponibili nell'app "My Gardia". 7.12 Riavvio del bracciale salvavita/risoluzione dei problemi In caso di problemi imprevisti con il bracciale salvavita e se il dispositivo non risponde più...
  • Page 106: Accessori E Parti Di Ricambio

    • Controllare il microfono , l'altoparlante e i LED e ettuando una chiamata di prova. Inoltre, controllare regolarmente la qualità della rete e lo stato della batteria per poter inter- venire rapidamente in caso di guasto. Solo in questo modo è possibile garantire il corretto funzionamento del dispositivo in caso di emergenza.
  • Page 107 Problema Possibile causa Soluzione Il dispositivo non si Inserire il connettore in una Connettore non inserito carica presa di corrente adeguata. nella presa Connettore USB A non Inserire il connettore USB A nel inserito nel connettore connettore Connettore USB C non Inserire il connettore USB C nella inserito nella base di base di ricarica...
  • Page 108: Smaltimento

    Problema Possibile causa Soluzione Nessuna connessione di rete Controllare la qualità della rete in L'invio del messag- questo luogo come descritto nel gio di emergenza capitolo "7.10 Verifica della qualità non viene eseguito della rete". con successo (nessuna luce se- quenziale verde) La batteria è...
  • Page 109: Dati Tecnici

    Hg = batteria contenente mercurio. 12. DATI TECNICI Bracciale salvavita Dimensioni 55 x 29 x 16 mm Lunghezza del bracciale: regolabile da 12,5 a 19,5 cm Peso circa 60 g Modulo cellulare GSM/GPRS/EDGE DUAL Band 900/1800 MHz Localizzazione GNSS (GPS, GLONASS, GALILEO, AGPS) / triangolazione GSM / posizionamento WLAN (access point WLAN) Batteria: Capacità...
  • Page 110: Garanzia

    Peso circa 25 g Tipo LX10B-050200E Compatibile con Bracciale salvavi- Input CA 100 V-240 V ta beurer EC 70 ~50 & 60 Hz 0,35 A Collegamento USB C Output CC 5,0 V; 2,0 A (10 W) Temperatura di eser- Da 0 °C a +50 °C...
  • Page 111 Per segnalare un caso di garanzia, l‘acquirente deve rivolgersi innanzitutto all‘Assistenza clienti Microsynetics: Tel: (+49) (0) 2921 94838 88 / e-mail: support@gardia.net. L‘attivazione della garanzia viene presa in considerazione solo se l‘acquirente può presentare una copia della fattura/prova d‘acquisto e il prodotto originale a Microsynetics o a un partner Microsynetics autorizzato.
  • Page 112: Ürün Özellikleri

    TÜRKÇE Bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun. Uyarılara ve güvenlik yönerge- lerine uyun. Bu kullanım kılavuzunu ileride başvurmak üzere saklayın. Diğer kullanıcıların kullanım kılavuzuna erişebilmesini sağlayın. Cihazı başkalarına verirken kullanım kılavuzunu da birlikte verin. İçindekiler 1. Ürün özellikleri ....................... 112 2. Teslimat kapsamı ......................113 3.
  • Page 113: Teslimat Kapsamı

    düşme algıladığında sizin için otomatik olarak acil durum bildiriminde bulunur veya böyle bir durumda düğmeye basarak kendiniz de bildirimde bulunabilirsiniz. Bir acil durumla karşılaşmanız halinde, derhal “My Gardia” uygulaması üzerinden acil durumda ulaşılacak kişilere (örn. akrabalar, bakım personeli) bilgilendirme yapılır. Acil durumda ulaşılma- sını...
  • Page 114: Kullanım

    Olası bir zararlı durumu belirtir. Önlenmemesi durumunda sistem veya çevresindekiler zarar görebilir. Ürün bilgileri Kullanım kılavuzunu okuyun Önemli bilgilere yönelik not Elektrikli ve elektronik atık Ambalaj malzemesinin tanımlan- cihazlarla ilgili AB direktifine ması için kullanılan işaret. (WEEE - Waste Electrical and A = Malzeme kısaltması, Electronic Equipment) uygun B = Malzeme numarası:...
  • Page 115: Amacina Uygun Kullanim

    4. AMACINA UYGUN KULLANIM Acil durum bilekliği, acil durumlarda bir acil durum bildiriminde bulunulmasını sağlamak üzere tasarlanmıştır. Acil durum bilekliğini yalnızca acil durumlarda kullanın. Acil durum bilekliğini hay- vanlar üzerinde kullanmayın, yalnızca insanlar üzerinde kullanın. Acil durum bilekliğinde, bir düşme durumunda acil durum bildirimini başlatan otomatik bir düş- me algılama özelliği mevcuttur.
  • Page 116: Cihaz Açıklaması

    • Acil durum bilekliği kısa süre için suya daldırılmaya karşı korumalıdır, ancak acil durum bi- lekliğini yüzerken veya banyo yaparken takmamanızı veya su altında tutmamanızı tavsiye ederiz. • Acil durum bilekliğini sabun, şampuan, güneş yağı, nemlendirici krem, losyon ve parfüm gibi kimyasallardan uzak tutun.
  • Page 117: İlk Çalıştırma

    7. KULLANIM 7.1 İlk çalıştırma 1. Apple App Store (iOS) veya Google Play Store’dan (Android ) “My Gardia” uygulamasını indirin. Gardia 2. İster bilekliğin sahibi isterseniz de acil durumda ulaşılacak kişi olun, “My Gardia” uygulamasına kaydolun ve talimatları uygulayın. Cihazı kurmak için “Cihaz ekle”...
  • Page 118: Şarj Edilebilir Pilin Şarj Edilmesi

    8. Kuruluma uygulamada devam edin ve talimatları uygulayın. 9. Bir abonelik seçin ve uygulama içinden ödeme işlemini tamamlayın. 10. Acil durumda ulaşılmasını istediğiniz kişileri ekleyin. Burada acil du- rumda ulaşılacak kişi olması için en fazla 6 kişiye davet gönderebi- lirsiniz. Kayıt işlemi başarıyla tamamlandıktan sonra uygulamada “Kritik Bilgi”...
  • Page 119: Bilekliğin Açılması/Kapatılması

    Şarj edilebilir pilin seviyesini manuel olarak sorgulamak için, “7.9 Şarj edilebilir pil gös- tergesi” bölümünde ayrıntılı şekilde açıklandığı gibi açma/kapatma/acil durum tuşuna 1 kez kısaca basın. Herhangi bir işlem yapılmazsa ve düşme olarak değerlendirebilecek herhangi bir olay gerçekleşmezse, şarj edilebilir pil 21 gün kadar dayanır. Batarya %30’un altına düştüğünde, acil durum bilekliği ilk otomatik batarya uyarısını...
  • Page 120: Bileklik Boyunun Ayarlanması

    3. Bilekliğin her iki tarafını içe katlayarak ve 4. Bilekliği bileğinize rahatça oturacak ancak yerine oturuncaya kadar bilekliğin kaymayacak şekilde takmaya dikkat edin. üst ve alt kısmını birbirine doğru bastıra- Bilekliği takarken mikrofonun size rak bilekliği kapatın. doğru bakmasını, hoparlörün ise dışarı...
  • Page 121: Acil Durum Bilekliğinin Açılması Ve Kapatılması

    7.5 Acil durum bilekliğinin açılması ve kapatılması 1. Acil durum bilekliğini açmak için açma/kapatma/acil durum tuşuna art arda 4 kez kısaca basın. LED’ler beyaz yanıp sönmeye başlar. Ayrıca acil durum bilekliği kısa bir süre titrer. Işığın yanıp sönmesi ve titreşim durduğunda, acil durum bilekliği artık çalışmaya hazırdır. İlk kullanımda veya şarj edilebilir pil tamamen boşaldığında, acil durum bilekliği ancak ürünle birlikte verilen şarj ünitesine yerleştirildiğinde açılır.
  • Page 122: Acil Durumda Yapılacaklar

    7.6 Acil durumda yapılacaklar Bir acil durum bildirimi, düşme algılama özelliği ile otomatik olarak veya düğmeye basma yo- luyla manuel olarak başlatılabilir. veya Otomatik düşme Manuel acil durum 20 saniyelik acil Bağlantı kurma algılama bildirimi durum aktivasyonu Acil durum bildirimi gönderme – Acil Sesli görüşme veya kullanıcının yeri tespit durumda ulaşılacak kişileri ve/veya acil etme...
  • Page 123: Düşme Algılama/Manuel Acil Durum Bildirimi

    7.7 Düşme algılama/Manuel acil durum bildirimi 1. a) Akıllı düşme algılama özelliği ile bileklik kullanıcısının düştüğü algı- ladığında acil durum bildirimi otomatik olarak başlatılır. b) Acil durum bildirimini manuel olarak başlatmak için açma/ kapatma/acil durum tuşunu 3 saniyeden uzun süre basılı tutun.
  • Page 124: Acil Durum Modunun Iptal Edilmesi (Yanlış Alarm)/Sonlandırılması

    Geliştirme ve test çalışmaları son derece özenle gerçekleştirilmiş olmasına rağmen, bazı durum- larda acil durum bildiriminin yapılamaması söz konusu olabilir. Bunun nedeni, çarpma şiddetinin çok hafif olması nedeniyle durumun bir düşme olarak algılanmamış olması olabilir. Bileklikteki sensörlerin gerekli parametreleri algılayamadığı düşme durumları söz konusu olabilir. Bir du- vardan veya sandalyeden sert darbeler olmadan hafifçe zemine doğru kayarak düşmek buna örnek verilebilir.
  • Page 125: Şarj Edilebilir Pil Göstergesi

    veya Yanlış alarm verildi 20 saniyelik acil durum aktivas- (ilk 20 saniye içinde) yonundan veya başarılı aramadan sonra 3 saniye basma Acil durum bildirimi iptal edilir (acil Acil durum modu sonlandırılır durumda ulaşılacak kişilerine haber (artık arama yapılamaz) verilmez) 7.9 Şarj edilebilir pil göstergesi Güncel şarj edilebilir pil seviyesini manuel olarak sorgulamak için açma/kapatma/acil durum tuşuna kısaca basın.
  • Page 126: Ağ Kalitesinin Kontrol Edilmesi

    Şarj edilebilir pil LED’ler seviyesi %62,5 2 LED yanar, 1 LED yanıp söner 2 LED yanar %37,5 1 LED yanar, 1 LED yanıp söner 1 LED yanar %12,5 1 LED yanıp söner 7.10 Ağ kalitesinin kontrol edilmesi Ağ kalitesini kontrol etmek için açma/kapatma/acil durum tuşuna iki kez kısaca basın.
  • Page 127: Acil Durum Bilekliğinin Yeniden Başlatılması/Arıza Giderme

    “My Gardia” uygulaması için Apple App Store’da (iOS) veya Google Play’de (Android ) yeni bir sürüm kullanıma sunulduğunda mutlaka güncelleme yaptığınızdan emin olun. Acil durum bilekliğinin ses seviyesi, “My Gardia” uygulamasındaki Cihaz ayarları bölümünden ayarlanabilir. Bununla ilgili ayrıntılı bilgileri “My Gardia” uygulamasında bulabilirsiniz. 7.12 Acil durum bilekliğinin yeniden başlatılması/Arıza giderme Acil durum bilekliğinde beklenmeyen sorunlarla karşılaşırsanız ve cihaz artık kullanılamaz hale gelirse cihazda resetleme yapıp cihazı...
  • Page 128: Aksesuarlar Ve Yedek Parçalar

    • Açma/kapatma/acil durum tuşunun sorunsuz çalıştığından emin olun. • Takılı olan tüm LED’lerin çalışır durumda olup olmadığını kontrol edin. • Test amaçlı bir acil durum çağrısı yaparak mikrofonu , hoparlörü ve LED’leri test edin. Ayrıca bir arıza durumunda hızlı bir şekilde müdahale edebilmek için ağ kalitesini ve şarj edilebilir pil seviyesini de düzenli olarak kontrol edin.
  • Page 129 Sorun Olası neden Çözüm Cihaz şarj olmuyor Elektrik fişini uygun bir prize Elektrik fişi prize takılı takın değil USB-A fişi elektrik fişine USB-A fişini elektrik fişine takın takılı değil USB-C fişi şarj ünitesine USB-C fişini şarj ünitesine takın takılı değil Cihaz şarj ünitesine doğru Cihazı...
  • Page 130: Bertaraf Etme

    Sorun Olası neden Çözüm Ağ bağlantısı yok Bulunulan konumdaki ağ kalitesini Acil durum bildirimi “7.10 Ağ kalitesinin kontrol edilme- başarıyla tamam- si” bölümünde açıklanan şekilde lanmadı (yeşil ışık kontrol edin. yanmıyor) Pil boşalmış Şarj edilebilir pili “7.2 Şarj edilebilir Düşme sonrası pilin şarj edilmesi”...
  • Page 131: Teknik Veriler

    30 dBm 33 dBm gücü Şarj ünitesi Elektrik fişi Ağırlık yaklaşık 25 g LX10B-050200E Uyumluluk beurer EC 70 acil Giriş AC 100 V-240 V durum bilekliği ~50 & 60 Hz 0,35 A Bağlantı USB-C Çıkış DC 5,0 V; 2,0 A (10 W) İzin verilen çalışma...
  • Page 132: Garanti

    Tel: (+49) (0) 2921 94838 88 / E-posta: support@gardia.net. Garanti talebi ancak müşterinin faturanın/satın alma belgesinin bir kopyasını ve orijinal ürünü yetkili bir Beurer iş ortağına sunabilmesi halinde işleme konabilir. Aşağıdaki durumlar kesinlikle bu garanti kapsamının dışındadır: • Ürünün normal kullanımından veya tüketiminden kaynaklanan aşınmalar ve yıpranmalar;...
  • Page 133: Informacje Ogólne

    POLSKI Uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Przestrzegać ostrze- żeń i wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Zachować instrukcję obsługi do późniejszego wykorzystania. Udostępniać instrukcję obsługi innym użytkownikom. Przekazywać urządzenie wraz z instrukcją obsłu- Spis treści 1. Informacje ogólne ......................133 2. Zawartość opakowania ....................134 3.
  • Page 134: Zawartość Opakowania

    za pośrednictwem systemu wykrywania upadku, gdy wykryty zostanie upadek. Można też sa- memu uruchomić powiadomienie alarmowe, naciskając przycisk. Jeśli znajdziesz się w sytuacji awaryjnej, Twoje kontakty awaryjne (np. krewni, personel pielę- gniarski) zostaną natychmiast poinformowane za pośrednictwem aplikacji „My Gardia”. Twoje kontakty alarmowe będą...
  • Page 135  UWAGA Oznacza potencjalne niebezpieczeństwo. Nieuniknięcie tego ryzyka może prowadzić do lekkich lub niewielkich obrażeń ciała. WSKAZÓWKA Oznacza potencjalnie szkodliwą sytuację. Nieuniknięcie tego ryzyka może prowadzić do uszkodzenia urządzenia lub jego otoczenia. Informacje o produkcie Przeczytać instrukcję. Wskazuje na ważne informacje Utylizacja zgodnie z dyrekty- Oznaczenie identyfikujące materiał...
  • Page 136: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Biegunowość złącza zasilania Klasa efektywności energetycz- nej 6. 4. UŻYTKOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM Opaska dla seniora jest przeznaczona do zgłaszania sytuacji awaryjnych. Używaj opaski dla seniora tylko w sytuacjach awaryjnych. Opaski dla seniora należy używać wyłącznie na lu- dziach, a nie na zwierzętach. Opaska dla seniora jest wyposażona w funkcję...
  • Page 137: Opis Urządzenia

    WSKAZÓWKA • Opaska dla seniora wykorzystuje technologię telefonii komórkowej 2G. W rezultacie nie można zagwarantować użytkowania w odległych obszarach, tj. piwnicach, garażach itp. (w zależności od zasięgu). • Do ładowania akumulatora należy używać wyłącznie dołączonej ładowarki i dostarczonej wtyczki sieciowej. Używanie akcesoriów zewnętrznych może spowodować nieprawidłowe ładowanie lub usterki.
  • Page 138: Zastosowanie

    Miejsca styku umożliwiające otwieranie Wtyczka USB opaski 7. ZASTOSOWANIE 7.1 Uruchomienie 1. Pobierz aplikację „My Gardia” ze sklepu Apple App Store (iOS) lub Google Play (Android Gardia 2. Niezależnie od tego, czy jesteś użytkownikiem, czy osobą kontaktową w nagłych wypadkach, zarejestruj się w aplikacji „My Gardia” i po- stępuj zgodnie z instrukcjami.
  • Page 139: Naładować Akumulator

    7. Diody LED świecą na zielono w celu potwierdzenia. Nie zdejmuj opaski dla seniora z ładowarki , dopóki konfiguracja nie zostanie zakończona 8. Kontynuuj konfigurację w aplikacji i postępuj zgodnie z instrukcjami. 9. Wybierz subskrypcję i zakończ proces płatności w aplikacji. 10.
  • Page 140: Otwieranie/Zamykanie Opaski

    Aby ręcznie sprawdzić poziom naładowania baterii, naciśnij 1 raz krótko przycisk WŁ./ WYŁ./Sytuacja awaryjna , jak wyjaśniono w rozdziale „7.9 Wskaźnik stanu akumulato- ra”.. Jeśli nie zostanie podjęta żadna czynność i nie wystąpią zdarzenia skutkujące oceną upadku, bateria wytrzymuje do 21 dni. Gdy poziom naładowania baterii spadnie poniżej 30%, bransoleta alarmowa wygeneruje pierwsze automatyczne ostrzeżenie o stanie bate- rii.
  • Page 141: Regulacja Rozmiaru Opaski

    3. Zamknij opaskę, zatrzaskując obie stro- 4. Załóż opaskę dla seniora tak, aby była ny opaski i dociskając górną oraz dolną wygodnie dopasowana, ale nie zsuwa- część razem, aż trzpień wskoczy na ła się. Zaleca się, aby mikrofon był swoje miejsce. skierowany do środka ciała, a głośnik był...
  • Page 142: Włączanie I Wyłączanie Opaski Dla Seniora

    7.5 Włączanie i wyłączanie opaski dla seniora 1. Aby włączyć opaskę dla seniora, naciśnij 4 razy z rzędu przycisk WŁ./WYŁ./Sytuacja awa- ryjna . Diody LED zaczną migać na biało. Dodatkowo opaska dla seniora będzie przez krótki czas wibrować. Opaska dla seniora jest gotowa do użycia po zakończeniu sekwencji migania i wibracji.
  • Page 143: Przebieg Procesu Awaryjnego

    7.6 Przebieg procesu awaryjnego Powiadomienie o sytuacji awaryjnej może być uruchamiane ręcznie za pomocą przycisku lub automatycznie przez wykrywanie upadku. Ręczne Automatyczne 20-sekundowa Trwa nawiązywanie powiadomienie wykrywanie upadku sekwencja awaryjna połączenia o sytuacji awaryjnej Wysyłanie powiadomienia o sytuacji awaryj- Połączenie głosowe i lokalizowanie użyt- nej –...
  • Page 144: Wykrywanie Upadków / Ręczne Powiadamianie O Sytuacji Awaryjnej

    7.7 Wykrywanie upadków / ręczne powiadamianie o sytuacji awa- ryjnej 1. a) Powiadomienie o sytuacji awaryjnej jest uruchamiane automa- tycznie, gdy inteligentny system wykrywania upadków wykryje upadek użytkownika. b) Aby ręcznie wysłać powiadomienie alarmowe, naciśnij i przy- trzymaj przycisk WŁ./WYŁ./Sytuacja awaryjna przez ponad 3 sekundy.
  • Page 145: Przerwanie/Zakończenie Trybu Awaryjnego (Fałszywy Alarm)

    WSKAZÓWKA Pomimo starannego rozwoju i fazy testowej może się zdarzyć, że niektóre zdarzenia nie będą wyzwalać powiadomień awaryjnych. Może to być spowodowane zbyt słabym uderzeniem, które nie zostało wykryte jako upadek. Mogą wystąpić upadki, w przypadku których czujniki opaski nie będą w stanie uchwycić niezbędnych parametrów. Na przykład delikatne ześlizgnię- cie się...
  • Page 146: Wskaźnik Stanu Akumulatora

    Uruchomiono fałszywy alarm po 20 sekundach sekwencji alar- (w ciągu pierwszych 20 sekund) mowej lub pomyślnym wezwaniu Nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy Anuluj powiadomienie alarmowe Tryb awaryjny zakończony (brak (kontakty alarmowe nie zostaną możliwości połączenia) powiadomione) 7.9 Wskaźnik stanu akumulatora Aby ręcznie sprawdzić...
  • Page 147: Sprawdzanie Jakość Sieci

    Stan akumulatora Diody LED 62,5% Świecą się 2 diody LED, 1 dioda LED miga Świecą się 2 diody LED 37,5% Świeci się 1 dioda LED, miga 1 dioda LED Świeci się 1 dioda LED 12.5% Miga 1 dioda LED 7.10 Sprawdzanie jakość sieci Aby sprawdzić...
  • Page 148: Ponowne Uruchomienie Opaski Dla Seniora / Usuwanie Usterek

    Należy pamiętać o aktualizacji aplikacji „My Gardia”, gdy tylko nowa wersja będzie dostępna w Apple App Store (iOS) lub Google Play (Android Głośność opaski dla seniora można regulować w aplikacji „My Gardia” w ustawieniach urzą- dzenia. Więcej informacji na ten temat można znaleźć w aplikacji „My Gardia”. 7.12 Ponowne uruchomienie opaski dla seniora / usuwanie usterek Jeśli wystąpią...
  • Page 149: Akcesoria I Części Zamienne

    • Sprawdź mikrofon , głośniki i diody LED , wykonując testowe połączenie alar- mowe. Należy również regularnie sprawdzać jakość sieci i stan baterii, aby w razie usterki móc szybko podjąć działania. Tylko w ten sposób można zapewnić prawidłowe działanie urządzenia w sytuacji awaryjnej. 9.
  • Page 150 Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie Włożyć wtyczkę sieciową Wtyczka sieciowa ładuje się odpowiedniego gniazda. jest włożona do gniazda. Wtyczka USB-A nie jest Włóż wtyczkę USB-A do wtyczki podłączona do wtyczki sieciowej sieciowej Wtyczka USB-C nie jest Włóż wtyczkę USB-C do ładowarki podłączona do ładowarki Urządzenie nie jest pra- Podłącz urządzenie do ładowarki...
  • Page 151: Utylizacja

    Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Brak połączenia z siecią Sprawdź jakość sieci w tej lokali- Powiadomienie zacji, jak opisano w rozdziale „7.10 o sytuacji awaryjnej Sprawdzanie jakość sieci”. nie zostało pomyśl- nie przesłane (brak zielonego światła) Akumulator jest rozładowany Naładuj baterię zgodnie z opisem Automatyczne w rozdziale „7.2 Naładować...
  • Page 152: Dane Techniczne

    12. DANE TECHNICZNE Opaska dla seniora Wymiary 55 x 29 x 16 mm Długość bransoletki: regulowana od 12,5 do 19,5 cm Masa ok. 60 g Moduł komórkowy GSM/GPRS/EDGE DUAL Band 900/1800 MHz Lokalizowanie GNSS (GPS, GLONASS, GALILEO, AGPS) / GSM Triangulation / WLAN Positioning (WLAN Access Points) Akumulator: Pojemność...
  • Page 153: Gwarancja

    25 g LX10B-050200E Kompatybilny z opaską dla se- Wejście AC 100 V-240 niora EC 70 firmy V ~50 i 60 Hz Beurer 0,35 A Złącze USB-C Wyjście DC 5,0 V; 2,0 A (10 W) Dopuszczalna tempe- od 0°C do +50°C ratura pracy Złącze...
  • Page 154 Jeśli kupujący chce zgłosić roszczenie gwarancyjne, powinien się najpierw skontaktować z działem obsługi klienta firmy Microsynetics: Tel: (+49) (0) 2921 94838 88 / e-mail: sup- port@gardia.net. Roszczenie z tytułu gwarancji będzie rozpatrywane tylko wtedy, gdy kupujący może przedłożyć kopię faktury/paragon zakupu oraz oryginalny produkt firmie Microsynetics lub autoryzowane- mu partnerowi firmy Microsynetics.
  • Page 155: Introductie

    NEDERLANDS Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Volg de waarschuwin- gen en veiligheidsrichtlijnen op. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor la- ter gebruik. Zorg ervoor dat de gebruiksaanwijzing beschikbaar is voor andere gebruikers. Geef als u het apparaat aan iemand anders geeft, ook de gebruiksaanwijzing mee. Inhoud 1.
  • Page 156: Bij Levering Inbegrepen

    voor u als een val wordt gedetecteerd, of u kunt zelf een noodalarm activeren door op een knop te drukken. Mocht u in een noodsituatie terechtkomen, dan worden uw ICE-contacten (bijv. familie leden, verpleegkundigen) onmiddellijk via de app ‘My Gardia’ geïnformeerd. Uw ICE-contacten kunnen een spraakverbinding tot stand brengen (‘Emergency Call’) en naar uw locatie navigeren.
  • Page 157  VOORZICHTIG Duidt op een mogelijk dreigend gevaar. Indien dit niet vermeden wordt, kan het lichte of geringe verwondingen tot gevolg hebben. LET OP Duidt op een mogelijk schadelijke situatie. Indien deze niet vermeden wordt, kan de appa- ratuur of iets in de omgeving daarvan beschadigd raken. Productinformatie De instructies lezen Verwijzing naar belangrijke...
  • Page 158: Voorgeschreven Gebruik

    Polariteit van de Energie-e ciëntieniveau 6 DC-stroomaansluiting 4. VOORGESCHREVEN GEBRUIK De SOS-armband is bedoeld om in noodsituaties een noodmelding te activeren. Gebruik de SOS-armband alleen in noodsituaties. Gebruik de SOS-armband alleen met betrekking tot mensen en niet tot dieren. De SOS-armband is uitgerust met een automatische valdetectie die een noodmelding activeert wanneer een val wordt gedetecteerd.
  • Page 159: Beschrijving Van Het Apparaat

    LET OP • De SOS-armband maakt gebruik van 2G mobiele technologie. Daardoor kan in afgelegen gebieden zoals kelders, garages enz. het gebruik niet worden gegarandeerd (afhankelijk van de ontvangst). • Gebruik voor het opladen van de batterij uitsluitend de meegeleverde oplader en de meegeleverde stekker.
  • Page 160: Gebruik

    Rvs vouwsluiting Oplaadkabel Contactpunten voor het openen van de USB-stekker armband 7. GEBRUIK 7.1 Ingebruikname 1. Download de app ‘My Gardia’ in de Apple-appstore (iOS) of Google Play (Android Gardia 2. Of u drager of ICE-contact bent, registreer u in de app ‘My Gardia’ en volg de aanwijzingen op.
  • Page 161: De Batterij Opladen

    7. De leds branden groen ter bevestiging. Verwijder de SOS-armband niet vóór het einde van de installatie uit de oplader 8. Ga verder met de configuratie in de app en volg de instructies. 9. Kies een abonnement en voltooi de betaling in de app. 10.
  • Page 162: Armband Openen/Sluiten

    Om de batterijstatus handmatig op te vragen, drukt u één keer kort op de AAN/UIT/ alarmknop , zoals beschreven in hoofdstuk ‘7.9 Weergave batterijstatus’. De batterij gaat tot 21 dagen mee, tenzij er activiteiten worden uitgevoerd en er geen incidenten plaatsvinden die een valevaluatie tot gevolg hebben.
  • Page 163: Armbandmaat Aanpassen

    3. Sluit de armband door de twee kanten 4. Plaats de armband om uw pols zodat hij van de armband dicht te klappen en de comfortabel zit, maar niet wegglijdt. We boven- en onderkant samen te drukken raden aan om de microfoon naar de tot de pin vastklikt.
  • Page 164: Sos-Armband In- En Uitschakelen

    7.5 SOS-armband in- en uitschakelen 1. Druk vier keer kort na elkaar op de AAN/UIT/alarmknop om de SOS-armband in te schakelen. De leds beginnen wit te knipperen. Bovendien trilt de SOS-armband korte tijd. De SOS-armband is klaar voor gebruik zodra het knipperpatroon en de trilling zijn voltooid. Bij...
  • Page 165: Verloop Van Het Alarmproces

    7.6 Verloop van het alarmproces Een noodmelding kan zowel handmatig met een druk op de knop als automatisch door een valdetectie worden geactiveerd. 20 seconden Automatische Handmatige Verbinding wordt durende valdetectie noodmelding tot stand gebracht noodprocedure Noodmelding verzonden – ICE-contacten Spraakverbinding en locatiebepaling naar en/of de alarmcentrale worden op de hoogte de drager...
  • Page 166: Valdetectie/Handmatige Noodmelding

    7.7 Valdetectie/handmatige noodmelding 1. a) Een noodmelding wordt automatisch geactiveerd als de slimme valdetectie een val van de armbanddrager detecteert. b) Om een noodmelding handmatig te verzenden houdt u de AAN/UIT/alarmknop langer dan drie seconden ingedrukt. 2. De leds gaan rood knipperen en veranderen in een geel knip- perend patroon.
  • Page 167: Alarmmodus Annuleren (Foutalarm)/Beëindigen

    LET OP Ondanks de zorgvuldige ontwikkeling en een testfase kan het voorkomen dat bepaalde gebeurtenissen geen noodmelding activeren. De oorzaak hiervan kan zijn dat de botsing mogelijk te zwak was en niet als val werd herkend. Er kunnen valincidenten zijn waarbij de sensoren van de armband de vereiste parameters niet kunnen detecteren.
  • Page 168: Weergave Batterijstatus

    Vals alarm is geactiveerd na 20 s noodprocedure of suc- (binnen de eerste 20 s) cesvolle oproep Drie seconden indrukken Annuleer de noodmelding Noodmodus beëindigd (geen (ICE-contacten worden niet oproepen meer mogelijk) gewaarschuwd) 7.9 Weergave batterijstatus Druk kort op de AAN/UIT/alarmknop om het actuele batterijniveau handmatig op te vragen.
  • Page 169: Netwerkkwaliteit Controleren

    Batterijstatus Leds 2 leds branden 37,5% 1 led brandt, 1 led knippert 1 led brandt 12,5% 1led knippert 7.10 Netwerkkwaliteit controleren Druk twee keer kort op de AAN/UIT/Noodknop om de netwerkkwaliteit te controleren. De leds tonen eerst een paars licht en daarna na korte tijd de actuele netwerkkwaliteit, eveneens in paars.
  • Page 170: De Sos-Armband Opnieuw Starten/Problemen Oplossen

    7.12 De SOS-armband opnieuw starten/problemen oplossen Mochten er onverwacht problemen ontstaan met de SOS-armband en het apparaat niet meer bediend kunnen worden, dan kunt u het apparaat resetten en opnieuw opstarten. • Houd daarvoor de AAN/UIT/alarmknop ingedrukt en verbind de SOS-armband ondertussen met de oplader.
  • Page 171: Toebehoren En Reserveonderdelen

    9. TOEBEHOREN EN RESERVEONDERDELEN Ga voor de aanschaf van toebehoren en reserveonderdelen naar gardia.net of neem contact op met het betre ende servicepunt. Toebehoren en reserveonderdelen zijn ook verkrijgbaar in de winkel. Omschrijving Artikel-/bestelnummer 1 rvs vouwsluiting 4262492885688 Set bestaande uit: 4262492885671 1 oplader 1 netsnoer...
  • Page 172 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Apparaat laadt Steek de netstekker in een Netstekker niet in het niet op geschikt stopcontact stopcontact gestoken USB-A-stekker niet in Steek de USB-A-stekker in de netstekker gestoken netstekker USB-C-stekker niet in Steek de USB-C-stekker in de oplader gestoken oplader...
  • Page 173: Verwijderen

    Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Geen netwerkverbinding Controleer de kwaliteit van het Melding van netwerk op deze locatie zoals noodsituaties wordt beschreven in hoofdstuk ‘7.10 niet met succes Netwerkkwaliteit controleren’. afgerond (geen groen licht) De batterij is leeg Laad de batterij op zoals Na een val wordt beschreven in hoofdstuk ‘7.2 De de automatische...
  • Page 174: Technische Gegevens

    12. TECHNISCHE GEGEVENS SOS-armband Afmetingen 55 x 29 x 16 mm Armbandlengte: instelbaar van 12,5 tot 19,5 cm Gewicht ca. 60 g Mobiele module GSM/GPRS/EDGE DUAL-band 900/1800 MHz Locatiebepaling GNSS (GPS, GLONASS, GALILEO, AGPS) / GSM Triangulation / WLAN Positioning (WLAN Access Points) Batterij: Capaciteit 200 mAh...
  • Page 175: Garantie

    Netstekker Gewicht ca. 25 g Type LX10B-050200E Compatibel met SOS-armband Ingang AC 100 V-240 Beurer EC 70 V ~50 & 60 Hz 0,35 A Aansluiting USB-C Uitgang DC 5,0 V; 2,0 A Toegestane 0 °C tot +50 °C (10 W) bedrijfstemperatuur...
  • Page 176 Als de koper een garantieclaim wil indienen, dient hij eerst contact op te nemen met de klantenservice van Microsynetics: Tel: (+49) (0) 2921 94838 88 / E-mail: support@gardia. net. Er kan alleen aanspraak op garantie worden gemaakt als de koper een kopie van de factuur/ aankoopbon en het originele product aan Microsynetics of een geautoriseerde partner van Microsynetics kan overleggen.
  • Page 177: Presentation Av Produkten

    SVENSKA Läs bruksanvisningen noga. Följ varnings- och säkerhetsinformationen. Spara bruksanvisningen för framtida bruk. Se till att bruksanvisningen är tillgänglig för andra användare. Om produkten överlåts till någon an- nan ska bruksanvisningen följa med. Innehåll 1. Presentation av produkten .................... 177 2.
  • Page 178: I Förpackningen Ingår Följande

    Om du hamnar i en nödsituation informeras dina nödkontakter (t.ex. anhöriga, sjuksköterskor) omgående via appen ”My Gardia”. Dina nödkontakter kan då upprätta en röstförbindelse (”nöd- samtal”) och navigera till din plats. Platsen kan endast lokaliseras när ett nödfallsmeddelande har skickats ut. Dessutom finns det möjlighet att boka en professionell larmtjänst, som i nödfall kan ge dig hjälp så...
  • Page 179 OBSERVERA Betecknar en situation som kan leda till skador. Om situationen inte undviks kan produkten eller något i dess närhet skadas. Produktinformation Läs anvisningarna Hänvisar till viktig information Avfallshantera produkten Märkning för identifiering av enligt EU-direktivet om avfall förpackningsmaterialet. som utgörs av eller innehåller A = materialförkortning, elektriska eller elektroniska B = materialnummer:...
  • Page 180: Avsedd Användning

    4. AVSEDD ANVÄNDNING Nödlarmsarmbandet är avsett att utlösa ett nödfallsmeddelande i nödsituationer. Använd en- dast nödlarmsarmbandet i nödsituationer. Använd endast nödlarmsarmbandet på människor och inte på djur. Nödlarmsarmbandets automatiska falldetektering utlöser ett nödfallsmeddelande om ett fall detekteras. Under pågående nödfall kan du lokalisera nödlarmsarmbandet via appen ”My Gardia”. Bäraren kan kommunicera med en nödkontakt via mikrofon och högtalare.
  • Page 181: Produktbeskrivning

    • Håll nödlarmsarmbandet borta från kemikalier som tvål, schampo, solskyddsprodukter, balsam, hudkrämer och parfymer. Anvisningar för hantering av uppladdningsbara batterier  VARNING • Om vätska från en battericell kommer i kontakt med hud eller ögon måste det berörda stället sköljas med vatten. Uppsök läkare. •...
  • Page 182 2. Registrera dig i appen och följ instruktionerna, oavsett om du är an- vändare eller nödkontakt. Tryck på ”Lägg till enhet” för att ställa in enheten. Därefter guidas du steg för steg i appen. 3. Skanna koden på baksidan av nödlarmsarmbandet med appen, el- ler ange serienumret på...
  • Page 183: Ladda Batteriet

    9. Välj ett abonnemang och slutför betalningen i appen. 10. Lägg till önskade nödkontakter. För detta ändamål kan du skicka inbjudningar till upp till sex nödkontakter. När registreringen har genomförts visas ”Kritisk information” (iOS) eller ”Behö- righet saknas” (Android ) i appen. Dessa måste aktiveras resp. tillåtas för att nödlarmet i appen ska kunna ljuda trots tyst läge.
  • Page 184: Öppna/Stänga Armbandet

    Under laddningsprocessen söker enheten automatiskt efter tillgängliga uppda- teringar och genomför dem automatiskt. Detta säkerställer att du alltid har den senaste programvaruversionen installerad på ditt nödlarms armband. 7.3 Öppna/stänga armbandet 1. Öppna armbandet genom att trycka på 2. Nu kan du dra ut handen genom arm- de två...
  • Page 185: Justera Armbandsstorleken

    7.4 Justera armbandsstorleken 1. Öppna först armbandet. 2. Håll i armbandet med ena 3. Tryck in stiftet i ett an- Håll sedan i armbandet handen samtidigt som du nat hål i armbandet. med den ena handen och flyttar metallskenan med dra lätt i metallskenan den andra handen.
  • Page 186: Sätta På Och Stänga Av Nödlarmsarmbandet

    7.5 Sätta på och stänga av nödlarmsarmbandet 1. Tryck på PÅ/AV/nödknappen fyra gånger i snabb följd för att sätta på nödlarmsarm- bandet. Lysdioderna blinkar då vitt. Dessutom vibrerar nödlarmsarmbandet kortvarigt. Nödlarmsarmbandet är klart för användning när blinkandet och vibrationen har upphört. Första gången batteriet används eller när batteriet är helt urladdat sätts nödlarmsarmbandet endast på...
  • Page 187: Nödfallsprocedur

    7.6 Nödfallsprocedur Ett nödfallsmeddelande kan initieras manuellt med en knapptryckning och automatiskt genom falldetektering. eller Automatisk Manuellt nödfalls- 20 sekunders Anslutning falldetektering meddelande nödsekvens upprättas Nödfallsmeddelande skickas – nödkontakter Röstsamtal och spårning till bäraren och/eller larmcentral meddelas Avbryta eller avsluta nödfallsläge 7.7 Falldetektering/manuellt nödfallsmeddelande 1.
  • Page 188 2. Lysdioderna börjar blinka rött och växlar en efter en till ett gult blinkmönster. Dessutom hörs ett nödlarm via de inbyggda högtalarna och apparaten vibrerar. Nödfallssekvensen varar i 20 sekunder och kan avbrytas när som helst innan den skickas. Om du avbryter nöd- fallssekvensen kan du inte längre ringa ett samtal.
  • Page 189: Avbryt/Avsluta Nödläge (Falsklarm)

    Om du har lagt till professionell larmtjänst vidarebefordras nödfallsmeddelandet även till en larmcentral som är öppen dygnet runt. Denna upprättar en röst- förbindelse till bäraren och vidtar nödvändiga åtgärder för att så snabbt som möjligt erbjuda hjälp. I appen kan du välja om du vill att larmtjänst ska svara omedelbart eller först när alla nödkontakter har avvisat samtalet.
  • Page 190: Batteriindikator

    7.9 Batteriindikator För att läsa av aktuell batterinivå manuellt trycker du kort på PÅ/AV/nödknappen . Lysdio- derna visar den aktuella batterinivån i vitt. Dessutom visas varningar via appen och på själva nödlarmsarmbandet om bat- terinivån sjunker under 30 %. Nödlarmsarmbandet ska då laddas. Batterinivå...
  • Page 191: Uppdateringar/Ändringar Av Inställningar

    Nätverkskvalitet Lysdioder 50 % 2 lysdioder lyser 25 % 1 lysdiod lyser 7.11 Uppdateringar/ändringar av inställningar Nödlarmsarmbandet vidareutvecklas ständigt. För detta ändamål tillhandahålls regelbundet kostnadsfria och automatiska uppdateringar för nödlarmsarmbandet och appen ”My Gardia”. Uppdateringar kan omfatta nya funktioner, förbättrad användbarhet, förbättrade säkerhetspro- tokoll, felsökning och andra förbättringar.
  • Page 192: Tillbehör Och Reservdelar

    3. Låt sedan laddaren torka helt. Tekniskt underhåll • Se till att byta ut nödlarmsarmbandet om batteriets drifttid minskar kraftigt eller om det går sönder. Kontakta vår kundtjänst för mer information. • Rengör nödlarmsarmbandet, laddaren och alla tillbehör regelbundet. • Kontrollera regelbundet att nödlarmsarmbandet, laddaren och alla tillbehör inte har några skador (t.ex.
  • Page 193 Problem Möjlig orsak Åtgärd Enheten är avstängd Batteriet är urladdat Ladda batteriet enligt (batteriindikering beskrivningen i kapitel med knapp tryckning ”7.2 Ladda batteriet” ej möjlig) Enheten är avstängd Sätt på enheten enligt beskrivningen i kapitel ”7.5 Sätta på och stänga av nödlarmsarmbandet”...
  • Page 194: Avfallshantering

    Problem Möjlig orsak Åtgärd Batteriet är urladdat Ladda batteriet enligt beskrivningen Lysdioderna i kapitel ”7.2 Ladda batteriet”. fungerar inte Enheten är avstängd Starta enheten enligt beskrivningen i kapitel ”7.5 Sätta på och stänga av nödlarmsarmbandet” Kontakta vår kundservice Lysdioderna är defekta Ingen nätverksanslutning Kontrollera nätverkskvaliteten på...
  • Page 195: Tekniska Specifikationer

    12. TEKNISKA SPECIFIKATIONER Nödlarmsarmband Mått 55 x 29 x 16 mm Armbandslängd: justerbar 12,5–19,5 cm Vikt ca 60 g Mobilmodul GSM/GPRS/EDGE DUAL-band 900/1 800 MHz Plats GNSS (GPS, GLONASS, GALILEO, AGPS)/GSM Triangulation/ WLAN Positioning (WLAN Access Points) Batteri: Kapacitet 200 mAh Nominell spänning 3,7 V Litiumjon...
  • Page 196: Garanti

    Laddare Nätkontakt Vikt ca 25 g LX10B-050200E Kompatibel med beurer nödlarm- Ine ekt AC 100–240 V sarmband EC 70 ~50 och 60 Hz 0,35 A Anslutning USB-C Ute ekt DC 5,0 V, 2,0 A Tillåten arbetstem- 0 °C till +50 °C...
  • Page 197 Garantin kan endast användas om köparen kan visa upp en kopia av fakturan/kvittot och origi- nalprodukten för Microsynetics eller en av Microsynetics auktoriserade partner. Denna garanti omfattar inte • slitage, som beror på normal användning eller förbrukning av produkten, • tillbehörsdelar som medföljer denna produkt och som till följd av avsedd användning har slitits ut eller förbrukats (t.ex.
  • Page 198 Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC. Android is a trademark of Google LLC. microsynetics GmbH Werkstr. 22 59494 Soest www.gardia.net Distributed by: Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany www.beurer.com • www.beurer-gesundheitsratgeber.com www.beurer-healthguide.com...

Table of Contents