Page 2
English (ORIGINAL INSTRUCTIONS) Deutsch (Übersetzung der Original-Bedienungsanleitung) Français (Traduction de la manuel d’instructions originale) Dansk (Oversat fra original brugsvejledning) Disclaimer: Illustrations may differ from product supplied. Haftungsausschluss: Die Abbildungen können vom aktuell gelieferten Produkt abweichen. Clause de non-responsabilité : Les illustrations peuvent différer du produit livré. Ansvarsfraskrivelse: Illustrationer kan afvige fra det faktisk leverede produkt.
Level of sound pressure according to EN 62841-1 INTENDED USE Sound pressure (L ) 69.2 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A) Your Dynello-product has been designed for rewinding Sound power (L ) 80.2 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A) applications of cargo straps, following design specifications in EN 12195-2.
ENGLISH 2) ELECTRICAL SAFETY 4) POWER TOOL USE AND CARE a) Power tool plugs must match the outlet. Never a) Do not force the power tool. Use the correct power modify the plug in any way. Do not use any adapter tool for your application.
Page 6
ENGLISH e) Do not use a battery pack or tool that is damaged or Safety of others modified. Damaged or modified batteries may exhibit • unpredictable behavior resulting in fire, explosion or This appliance is not intended for use by persons risk of injury.
CHARGER Fig. D • 10. Guide pins (strap steering) Use your Dynello charger only to charge the battery in the tool with which it was supplied. Other batteries could ASSEMBLY burst, causing personal injury and damage. Inserting and removing the battery from •...
• Charge discharged batteries within 1 week. Battery life Your Dynello tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continued will be greatly diminished if stored in a discharged state.
Page 9
DEUTSCH Dynello declares that these products described under Die angegebenen Werte der Vibration sind in den “Technical data” are in compliance with: 2006/42/EC, EN technischen Daten sowie in der Einverständniserklärung 62841-1 aufgeführt und wurden mit der Standardtestmethode nach EN 62841-1 ermittelt. Hierdurch entsteht eine gute...
BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG Teilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. Ihr Dynello-Produkt, sowie weitere Produkte von Dynello, e. Wenn Sie mit einem Gerät im Freien arbeiten, wurden für das Aufrollen von Zurrgurten (gem. EN 12195-2) verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für entworfen.
Page 11
Teile oder autorisierte Dynello Service Centren durchgeführt gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion werden. des Geräts beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Geräte vor dem Gebrauch reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Geräten.
Restrisiken LADEGERÄTE • Für den Gebrauch dieses Werkzeugs verbleiben zusätzli- Verwenden Sie Ihr Dynello Ladegerät nur zum Laden che Restrisiken, die möglicherweise nicht in den Sicher- von Akkus des im Lieferumfang enthaltenen Typs. An- heitswarnungen genannt werden. Diese Risiken bestehen dere Akkus könnten platzen und Sach- und Personen-...
DEUTSCH Markierungen auf dem Werkzeug WARNUNG! Laden Sie den Akku nicht in ! WARNUNG Fahrzeugen, geschlossenen Boxen oder im Freien auf. Die folgenden Symbole sind auf dem Werkzeug abgebildet: WARNUNG! Laden Sie den Akku nicht, ! WARNUNG WARNUNG! Lesen Sie vor dem Gebrauch wenn die Umgebungstemperatur unter 4 °C oder über 40 °...
WARTUNG 2004/108/EF und 2011/65/EU. Weitere Informationen fin- den Sie auf unserer Homepage unter: www.dynello.com Ihr Dynello Gerät wurde im Hinblick auf eine lange Lebens- dauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand Der Unterzeichnende ist verantwortlich für die Zusammen- entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine stellung der technischen Daten und gibt diese Erklärung im...
) 69.2 dB(A), osäkerhet (K) 3 dB(A) Ljudeffekt (L ) 80.2 dB(A), osäkerhet (K) 3 dB(A) UTILISATION PRÉVUE Votre produit Dynello a été conçu pour les applications Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la d'enroulement de sangles à cliquet, conformément aux norme EN 62841-1 spécifications de conception de la norme EN 12195-2.
FRANÇAIS 1. SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL b. Utilisez un équipement de protection personnelle. Portez toujours une protection pour les yeux. Les a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée. équipements de protection personnelle tels que les Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé...
Page 17
FRANÇAIS dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes non 6. RÉPARATIONS initiées. a. Faites réparer votre outil électroportatif uniquement e. Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que par du personnel qualifié et seulement avec des pièces les parties en mouvement fonctionnent correctement et de rechange d'origine.
Page 18
CHARGEURS • L'utilisation d'un outil non mentionné dans les consignes de Utilisez uniquement votre chargeur DYNELLO pour sécurité données peut entraîner des risques résiduels charger les batteries fournies avec votre outil ou de supplémentaires. Ces risques peuvent survenir si l'outil est même type et modèle.
Page 19
FRANÇAIS 2. La serrure réglable l’élément se réchauffe ou se refroidit. 3. L’interrupteur d’une vitesse variable • Pour charger la batterie (4), mettez la prise du chargeur 4. La batterie (6) dans le port de charge de la batterie (7). Soyez 5.
2011/65/EU. Pour plus d’informations, veuillez visiter ENTRETIEN notre site web : www.dynello.com Votre outil DYNELLO a été conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d'entretien. Un Le soussigné est responsable des données de la fiche fonctionnement continu satisfaisant dépend d'un nettoyage technique et fait cette déclaration au nom de DYNELLO.
FØR BRUG Type Li-Ion ANVENDELSESOMRÅDE Lydtrykniveau i henhold til EN 62841-1 Dit Dynello-produkt er designet til oprulningsapplikationer af lastestropper, efter design specifikationer i EN 12195-2. Lydtryk (L ) 69.2 dB(A), usikkerhed (K) 3 dB(A) Lydeffekt (L ) 80.2 dB(A), usikkerhed (K) 3 dB(A) SIKKERHEDSANVISNINGER Generelle sikkerhedsadvarsler vedrørende...
DANSK 2) ELEKTRICITET OG SIKKERHED 4. BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE AF EL- a) Elværktøjsstikket skal passe til stikkontakten. Stikket VÆRKTØJ må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke a) Undgå at overbelaste elværktøjet. Brug altid det rette adapterstik sammen med jordforbundet elværktøj. elværktøj til opgaven.
Page 23
DANSK udvise uforudsigelige adfærd som resulterer i brand, ek- børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale splosion eller risiko for personskader. evner eller manglende erfaring og viden, medmindre det f) Udsæt ikke batteripakken eller elværktøj for brand sker under overvågning, eller der gives instruktion i eller overdreven temperatur.
Page 24
8. Opladningsindikator OPLADERE Fig. D • 10. Føringspinde Brug kun din Dynello-oplader til at oplade batteriet i det elværktøj, som den blev leveret sammen med. Andre SAMLING batterier kan eksplodere og forårsage personskade og materielle skader. Montering og afmontering af batteriet (Fig. B) •...
F). Undertegnede er ansvarlig for udarbejdelsen af de tekniske Bemærk: Med denne tilgang antages operatøren højre- data og fremsætter denne erklæring på vegne af Dynello. håndet. For venstrehåndede operatører er det den anden vej rundt. J. Kjærulff Direktør...
Need help?
Do you have a question about the RS0102 and is the answer not in the manual?
Questions and answers