Page 1
RS0308 Thank you for choosing Dynello. If you have any questions or comments, please contact us. Vielen Dank, dass Sie sich für Dynello entschieden haben. Wenn Sie Fragen oder Kommentare haben, kontaktieren Sie uns bitte. Nous vous remercions d'avoir choisi Dynello.
Page 3
English (ORIGINAL INSTRUCTIONS) Deutsch (Übersetzung der Original-Bedienungsanleitung) Français (Traduction de la manuel d’instructions originale)
Page 5
ENGLISH (ORIGINAL INSTRUCTIONS) Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. ! DANGER DANGER! indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
This attachment has been designed for winding applications of “objects” including lashing straps following design specifications in EN 12195-2, bandages and cables as well as other winding applications specified by Dynello. Applicable power units ! WARNING Only use the attachment along with a power unit with a maximum rotational speed setting of 400 RPM.
Page 7
• Only use original Dynello add-ons that are suitable to this attachment. Only change add-ons on attachment when attachment is removed from power unit.
• Avoid winding very twisted lashing straps. It may cause binding of the lashing strap in the attachment. • Always use original Dynello– and correct sized add-ons to the specific lashing strap to be winded. Additional safety information ! CAUTION...
ENGLISH (ORIGINAL INSTRUCTIONS) • Position yourself to avoid being caught in the winded object. Should the winded object get stuck or jammed during operation, the reaction torque of the power unit could damage the attachment. • Keep the attachment clean and free from oil and grease. Slippery hands cannot safely control the attachment.
ENGLISH (ORIGINAL INSTRUCTIONS) SYMBOLS NOTICE: Some of the following symbols may be used on your product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. Symbol Name Designation/Explanation This symbol designates CE mark...
ENGLISH (ORIGINAL INSTRUCTIONS) FUNCTIONAL DESCRIPTION ! WARNING Remove the attachment from the power unit before making any assembly, adjustments or changing add-ons. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power unit accidentally. FIG. 1 1 Attachment 2 Base plate 3 Shaft part 4 Shank (D 5 Shaft assembly (add-on)
Page 12
ENGLISH (ORIGINAL INSTRUCTIONS) ASSEMBLY ! WARNING Remove the attachment from the power unit before making any assembly, adjustments or changing add-ons. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power unit accidentally. Attaching/removing the attachment (Fig. 2) • Open the chuck (6) on the power unit.
Page 13
ENGLISH (ORIGINAL INSTRUCTIONS) OPERATING INSTRUCTIONS ! WARNING Only use the attachment along with a power unit with a maximum rotational speed setting of 400 RPM. It may cause serious injury if higher rotational speed is used. ! WARNING Only use the attachment along with a power unit that is equipped with a variable speed trigger switch.
Page 14
ENGLISH (ORIGINAL INSTRUCTIONS) Proper hand position (Fig. 4) ! WARNING To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS use proper hand position as shown. ! WARNING To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS hold securely in anticipation of a sudden reaction. Proper hand position requires one hand on the power unit (7) and one hand on the attachment (1) as shown in FIG 4.
Page 15
ENGLISH (ORIGINAL INSTRUCTIONS) Gather object to be winded in a collected pile (FIG. 5). NEVER drag the object during winding operation across the ground (FIG. 6). ! WARNING Ensure that the to be winded object is gathered in a collected pile so its end (e.g. metal hook) cannot grip any surrounding objects.
HINT! The tightness of the coiled object can be controlled with the power unit’s torque setting. OPERATING TIPS Follow Dynello™ at our YouTube channel where we regularly upload new videos with tips and tricks. Scan QR code to enter our YouTube channel.
Tool lubrication Your Dynello-product uses a dry bearing technology and does not need lubrication and is ready for use. Repairs Should product parts be defective and in need of service or replacement, we recommend contacting your seller or Dynello directly.
“Specifications” are in compliance with: 2006/42/EC For more information please visit our website: www.dynello.com The undersigned is responsible for compilation of the technical file and makes this declaration on behalf of Dynello. J. Kjærulff Dynello ApS, Rudemøllevej 78A 7800 Skive Denmark 21.04.2022...
Page 19
(Übersetzung der Original- DEUTSCH Bedienungsanleitung) Definitionen: Sicherheitswarnsymbole und Wörter In dieser Bedienungsanleitung werden die folgenden Sicherheitswarnsymbole und -begriffe verwendet, um Sie auf gefährliche Situationen und das Risiko von Personen- oder Sachschäden hinzuweisen. GEFAHR! Weist auf eine unmittelbar ! GEFAHR drohende gefährliche Situation hin, die,sofern nicht vermieden, zu tödlichen oder schweren Verletzungen führt.
NACHSCHLAGEN AUF Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Anbaugerät wurde für das Aufwickeln von " Objekten " wie Zurrgurten nach EN 12195-2, Bandagen und Kabeln sowie für andere von Dynello spezifizierte Wickelanwen- dungen entwickelt. Geeignete Elektrowerkzeuge ! WARNUNG Verwenden Sie das Anbaugerät nur in...
Page 21
Haare, Kleidung Handschuhe fern sich bewegenden Teilen. Weite Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. • Anbaugerät darf Dynello spezifizierten geeigneten Elektrowerkzeugen verwendet werden. • Beachten alle Betriebsanweisungen Sicherheitsvorschriften, die in der Bedienungsanleitung des Elektrowerkzeugs enthalten sind, mit dem das Anbaugerät verwendet wird.
Page 22
Wenn das aufgewickelte Objekt stecken bleibt oder sich zu sehr verdreht, muss der Benutzer sofort den Auslöseschalter für die variable Geschwindigkeit am Aggregat loslassen, um gefährliche Situationen zu vermeiden. • Verwenden Sie nur Original Dynello Zubehörteile, die für dieses Anbaugerät geeignet sind. Wechseln Zubehörteile am Anbaugerät nur, wenn das Anbaugerät...
Vermeiden Sie das Wickeln von stark verdrehten Zurrgurten. Dies kann zum Verklemmen des Zurrgurtes im Anbaugerät führen. • Verwenden Sie immer Original-Dynello- und Zusatzteile in der richtigen Größe für den jeweiligen Zurrgurt. Zusätzliche Sicherheitsinformationen ! VORSICHT Bei der Verwendung dieses Anbaugeräts können während des Betriebs Staub und Wasser von...
Page 24
(Übersetzung der Original- DEUTSCH Bedienungsanleitung) Sicherheit der anderen • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
(Übersetzung der Original- DEUTSCH Bedienungsanleitung) SYMBOLE HINWEIS: Einige der folgenden Symbole können auf Ihrem Produkt verwendet werden. Bitte lesen Sie diese und lernen Sie ihre Bedeutung kennen. Wenn Sie diese Symbole richtig deuten, können Sie das Gerät besser und sicherer bedienen. Bezeichnung/Erläuterung Symbole Name Dieses Symbol kennzeich-...
Page 26
(Übersetzung der Original- DEUTSCH Bedienungsanleitung) FUNKTIONSBESCHREIBUNG ! WARNUNG Entfernen Anbaugerät Elektrowerkzeug, bevor Sie es montieren, einstellen oder Zubehörteile austauschen. Diese vorbeugenden Sicherheitsmaßnahmen verringern Risiko einer unbeabsichtigten Inbetriebnahme des Elektrowerkzeugs. ABB. 1 1 Anbaugerät 2 Rückenplatte 3 Wickelwelle 4 Schaft (D 5 Welleneinheit (Zubehörteil) 6 Lenkeinheit (Zübehörteil) ACHTUNG! ALLE GEZEIGTEN BILDER DIENEN NUR DER...
(Übersetzung der Original- DEUTSCH Bedienungsanleitung) MONTAGE ! WARNUNG Entfernen Anbaugerät Elektrowerkzeug, bevor Sie es montieren, einstellen oder Zubehörteile austauschen. Diese vorbeugenden Sicherheitsmaßnahmen verringern Risiko einer unbeabsichtigten Inbetriebnahme des Elektrowerkzeugs. Anbringen und Entfernen der Anbaugerät (Abb. 2) • Öffnen Sie das Spannfutter (6) des Elektrowerkzeugs. Das Futter muss einen Schaftdurchmesser von Ø10 mm haben.
Page 28
(Übersetzung der Original- DEUTSCH Bedienungsanleitung) BETRIEBSANLEITUNG ! WARNUNG Verwenden Sie das Anbaugerät nur in Verbindung einem Elektrowerkzeug einer maximalen Drehzahl von 400 U/min. Die Verwendung einer höheren Drehzahl kann zu schweren Verletzungen führen. ! WARNUNG Verwenden Sie das Anbaugerät nur in Verbindung mit einem Elektrowerkzeug, das mit einem Schalter für die variable Drehzahl ausgestattet ist.
Page 29
(Übersetzung der Original- DEUTSCH Bedienungsanleitung) Richtige Haltung der Hände (Abb. 4) ! WARNUNG Um das Risiko schwerer Verletzungen zu verringern, IMMER die richtige Handhaltung einnehmen. ! WARNUNG Um das Risiko schwerer Verletzungen zu verringern, halten Sie das Gerät IMMER fest, wenn Sie eine plötzliche Reaktion erwarten.
Page 30
(Übersetzung der Original- DEUTSCH Bedienungsanleitung) ! WARNUNG Verwenden Sie das Anbaugerät nur in Verbindung mit einem Elektrowerkzeug, das mit einem Schalter für die variable Drehzahl ausgestattet ist. Sammeln Sie die zu wickelnden Objekt zu einem Stapel (ABB. 5). Ziehen Sie das Objekt während des Wickelvorgangs NIEMALS über den Boden (ABB.
Page 31
TIPP! Die Festigkeit des aufgewickelten Objekts kann mit der Drehmomenteinstellung des Elektrowerkzeugs kontrolliert werden. BEDIENUNGSTIPPS Folgen Sie Dynello™ auf unserem YouTube-Kanal, wo wir regelmäßig neue Videos mit Tipps und Tricks hochladen. Scannen Sie den QR-Code, um unseren YouTube-Kanal zu betreten.
Benzin, Tetrachlorkohlenstoff, chlorierte Reinigungsmittel, Ammoniak und ammoniakhaltige Haushaltsreiniger. Schmierung der Werkzeuge Ihr Dynello-Produkt verwendet eine Trockenlagertechnologie und benötigt keine Schmierung und ist sofort einsatzbereit. Reparieren Sollten Produktteile defekt sein und einen Service oder Ersatz benötigen, empfehlen wir Ihnen, sich direkt an Ihren Verkäufer...
7800 Skive Denmark 21.04.2022 DANKESCHÖN Vielen Dank, dass Sie sich für ein Dynello Qualitätsprodukt entschieden haben. Dieses Produkt wird nach modernen Produktions- und Qualitätsmanagementmethoden hergestellt. Wir werden alles tun, damit Sie zufrieden sind und es ohne Probleme benutzen können. Sollten Sie Fragen zum Produkt haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Verkäufer oder an...
Page 34
(Traduction de la manuel d’instructions FRANÇAIS originale) Définitions : Symboles et mots d'alerte de sécurité Ce manuel d'instructions utilise les symboles et mots d'alerte de sécurité suivants pour vous avertir des situations dangereuses et des risques de blessures corporelles ou de dommages matériels.
à votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans fil). Les termes « adaptateur », « accessoire(s) » et « produit » font référence à votre/vos produit(s) Dynello livré(s). Conservez tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité pour référence future...
Page 36
être happés par les pièces mobiles. • L'adaptateur ne doit être utilisé qu'avec les outils électriques applicables spécifiés par Dynello. • Respectez toutes les instructions d'utilisation et les règles de sécurité contenues dans le manuel de l'outil électrique avec lequel l'adaptateur est utilisé.
Page 37
à gâchette à vitesse variable de l'outil électrique pour éviter toute situation dangereuse. • N'utilisez que les accessoires Dynello d'origine qui conviennent à cet adaptateur. Ne changez les accessoires sur l'adaptateur que lorsque celui-ci est retiré de l'outil électrique.
Évitez d'enrouler des sangles d'arrimage très tordues. Cela pourrait provoquer un blocage de la sangle d'arrimage dans l'adaptateur. • Utilisez toujours les accessoires Dynello d'origine et les accessoires de taille correcte pour la sangle d'arrimage spécifique à enrouler. Informations supplémentaires sur la sécurité...
(Traduction de la manuel d’instructions FRANÇAIS originale) • Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'outil. • Soyez conscient de votre environnement et n'utilisez jamais l'outil s'il existe un risque qui pourrait entraîner des situations dangereuses. Risques résiduels L'utilisation de l'adaptateur peut entraîner des risques résiduels supplémentaires qui peuvent ne pas être inclus...
(Traduction de la manuel d’instructions FRANÇAIS originale) SYMBOLES AVIS : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre produit. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d'utiliser le produit de manière plus efficace et plus sûre.
(Traduction de la manuel d’instructions FRANÇAIS originale) DESCRIPTION FONCTIONNELLE ! AVERTISSEMENT Retirez l'adaptateur l'outil électrique avant d'effectuer tout montage, réglage ou changement d'accessoire. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique. FIG. 1 1 Adaptateur 2 Plaque de base 3 Arbre d'enroulement 4 Tige (D...
Page 42
(Traduction de la manuel d’instructions FRANÇAIS originale) ASSEMBLAGE ! AVERTISSEMENT Retirez l'adaptateur l'outil électrique avant d'effectuer tout montage, réglage ou changement d'accessoire. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique. Fixation/retrait de l'adaptateur (Fig. 2) •...
(Traduction de la manuel d’instructions FRANÇAIS originale) CONSIGNES DE FONCTIONNEMENT ! AVERTISSEMENT N'utilisez l'adaptateur qu'avec un outil électrique dont la vitesse de rotation maximale est de 400 tr/min. L'utilisation d'une vitesse de rotation supérieure peut entraîner des blessures graves. ! AVERTISSEMENT N'utilisez l'adaptateur qu'avec un outil électrique équipé...
Page 44
(Traduction de la manuel d’instructions FRANÇAIS originale) Position correcte de la main (Fig. 4) ! AVERTISSEMENT Pour réduire le risque de blessures graves, utilisez TOUJOURS la position correcte des mains comme indiqué. Pour réduire le risque de blessures ! AVERTISSEMENT graves, tenez TOUJOURS fermement l'appareil en prévision d'une réaction soudaine.
Page 45
(Traduction de la manuel d’instructions FRANÇAIS originale) ! AVERTISSEMENT N'utilisez l'adaptateur qu'avec un outil électrique dont la vitesse de rotation maximale est de 400 tr/min. ! AVERTISSEMENT N'utilisez l'adaptateur qu'avec un outil électrique équipé d'un interrupteur à gâchette à vitesse variable. Rassemblez l'objet à...
CONSEIL ! Le serrage de l'objet enroulé peut être contrôlé par le réglage du couple de l'outil électrique. CONSEILS D'UTILISATION Suivez Dynello™ sur notre chaîne YouTube où nous mettons régulièrement en ligne de nouvelles vidéos avec des conseils et des astuces. Scannez le code QR pour accéder à notre chaîne YouTube.
Lubrification des outils Votre produit Dynello utilise une technologie de roulement à sec et n'a pas besoin d'être lubrifié et est prêt à l'emploi. Réparations Si des pièces du produit sont défectueuses et nécessitent un...
J. Kjærulff, fondateur de Dynello Les éléments suivants sont des marques commerciales pour un ou plusieurs produits DYNELLO et fastwinder : le schéma de couleur rouge, le schéma de couleur bleu, la forme du produit en trapèze inversé, les noms des produits et la confi- guration de la boîte du kit.
Need help?
Do you have a question about the fastwinder RS0302 and is the answer not in the manual?
Questions and answers