Makita LS0714FLBX Instruction Manual
Makita LS0714FLBX Instruction Manual

Makita LS0714FLBX Instruction Manual

Slide compound saw
Hide thumbs Also See for LS0714FLBX:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

GB Slide Compound Saw
F
Scie Multi Coupe
D
Gehrungs und Kappzugsäge
I
Sega composita a slitta
NL Radiaal-/afkortzaag
E
Sierra de Inglete
P
Serra de esquadria telescópica
DK Kombineret afkorter-geringssav Brugsanvisning
GR Ολισθαίνοντα σύνθετο πριόνι
LS0714
LS0714FL
LS0714L
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Οδηγίες χρήσεως

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the LS0714FLBX and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Makita LS0714FLBX

  • Page 1 GB Slide Compound Saw Instruction Manual Scie Multi Coupe Manuel d’instructions Gehrungs und Kappzugsäge Betriebsanleitung Sega composita a slitta Istruzioni per l’uso NL Radiaal-/afkortzaag Gebruiksaanwijzing Sierra de Inglete Manual de instrucciones Serra de esquadria telescópica Manual de instruções DK Kombineret afkorter-geringssav Brugsanvisning GR Ολισθαίνοντα...
  • Page 2 ɸ8.5 x 2 181 mm 181 mm 003923 1083006 003925 1083013 1083002 002252 001782 003926...
  • Page 3 001800 003927 005516 003928 015250 1083008 003930 003931...
  • Page 4 003932 1083003 005518 005519 005520 005521 012596 003923...
  • Page 5 012586 012587 43 42 42 12 1083007 012719 D1083001 D1083002 D1083003 1083004...
  • Page 6 003937 006793 006792 006794 001549 1083005 001807 002247...
  • Page 7 002246 1083014 1083009 52° 45° 45° 38° 45° 45° 1083010 001555...
  • Page 8 (1) (2) (3) (4) 001556 001557 001844 50mm-60mm 35mm (2"-2-3/8") (1-3/8") 27mm (1-1/16") 92mm 85mm 100mm 70mm (3-5/8") (3-15/16") (2-3/4") (3-3/8") 015253 001846 001563...
  • Page 9 003923 012607 015252 1083015 003942 012589 003944 001819...
  • Page 10 012590 1083011 1083012 002028 005703 005704 001145 003946...
  • Page 11 END319-2 Symbols The following show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
  • Page 12 • When performing slide cut, first pull carriage fully and press down handle, then push carriage toward the guide fence. • Lorsque vous effectuez une coupe en glissière, tirez d’abord complètement le chariot et abaissez la poignée, puis poussez le chariot vers le guide. •...
  • Page 13 • Always set SUB-FENCE to left position when performing left bevel cuts. Failure to do so may cause serious injury to operator. • Placez toujours le GUIDE INFÉRIEUR en position gauche pour les coupes en biseau à gauche. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves pour l’opérateur. •...
  • Page 14 • Nur für EU-Länder Aufgrund des Vorhandenseins gefährlicher Komponenten in der Ausrüstung können Elektro- und Elektronik-Altgeräte sich negativ auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit auswirken. Entsorgen Sie Elektro- und Elektronikgeräte nicht mit dem Hausmüll! In Übereinstimmung mit der Europäischen Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Anpassung nationales Recht...
  • Page 15 • Μόνο για τις χώρες της ΕΕ Λόγω της παρουσίας των επικίνδυνων συστατικών μερών στον εξοπλισμό, ο χρησιμοποιημένος ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός εξοπλισμός μπορεί να έχει αρνητική επίδραση στο περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Μην απορρίπτετε τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές μαζί με τα οικιακά απορρίμματα! Σύμφωνα...
  • Page 16: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view Stopper pin 34 Light 66 Two clamping screws which Bolt 35 Light switch secure the slide pole Adjusting bolt 36 Switch for laser 67 52/38° type crown molding Holder 37 Wrench holder 68 45° type crown molding Holder assembly 38 Center cover 69 45°...
  • Page 17: Safety Instructions For Mitre Saws

    Max. Cutting capacities (H x W) with blade 190 mm in diameter. Bevel angle Miter angle 45° (left) 0° 5° (right) *45 mm x 265 mm Note 1 *60 mm x 265 mm Note 1 — 0° 40 mm x 300 mm 52 mm x 300 mm 40 mm x 300 mm *45 mm x 185 mm Note 2...
  • Page 18 Do not reach behind the fence with either hand 17. If the workpiece or blade becomes jammed, turn closer than 100 mm from either side of the saw the mitre saw off. Wait for all moving parts to blade, to remove wood scraps, or for any other stop and disconnect the plug from the power reason while the blade is spinning.
  • Page 19: Installation

    Do not remove spring holding blade guard. If guard becomes discolored through age or UV light exposure, Bench mounting contact a Makita service center for a new guard. DO NOT When the tool is shipped, the handle is locked in the DEFEAT OR REMOVE GUARD.
  • Page 20 Otherwise, it may contact the blade or a part unintentional operation and serious personal injury. of the tool, and may result in serious injury to the Return tool to a Makita service center for proper repairs operator. BEFORE further usage.
  • Page 21 • Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp. Be CAUTION: careful not to scratch the lens of light, or it may lower • Use only the Makita hex wrench provided to install or the illumination. remove the blade. Failure to do so may result in Laser beam action (Fig.
  • Page 22 Connecting a vacuum cleaner (Fig. 32) position and secure it firmly by tightening the vise knob. When you wish to perform clean cutting operation, connect a Makita vacuum cleaner. CAUTION: • The workpiece must be secured firmly against the turn Dust bag (optional accessory) (Fig.
  • Page 23: Operation

    Holders and holder assembly Slide (push) cutting (cutting wide workpieces) (optional accessories) (Fig. 40 & 41) (Fig. 43) Loosen two clamp screws which secure the slide poles CAUTION: counterclockwise so that the carriage can slide freely. • For the tool equipped with the holders and the holder Secure the workpiece with the vise.
  • Page 24 Compound cutting Cutting crown and cove moldings Compound cutting is the process in which a bevel angle Crown and cove moldings can be cut on a compound is made at the same time in which a miter angle is being miter saw with the moldings laid flat on the turn base.
  • Page 25 In the case of right bevel cut Table (A) Bevel angle Miter angle Molding position in Fig. 46 & 47 52/38° type 45° type 52/38° type 45° type Right 31.6° Right 35.3° For inside corner Right 33.9° Right 30° Left 31.6° Left 35.3°...
  • Page 26: Maintenance

    This tool is carefully adjusted and aligned at the factory, • Have the tool repaired by Makita authorized service but rough handling may have affected the alignment. If center for any failure on the laser unit. No change with your tool is not aligned properly, perform the following: different type of laser is permitted.
  • Page 27 • Check the position of laser line regularly for accuracy. according to the directions in the previously covered • Have the tool repaired by Makita authorized service section titled “Blade guard”. Lubricate the sliding center for any failure on the laser unit.
  • Page 28: Optional Accessories

    WARNING: • Only use the Makita accessory or attachment for its • The vibration emission during actual use of the stated purpose. Misuse of an accessory or attachment power tool can differ from the declared value(s) may result in serious personal injury.
  • Page 29: Spécifications

    FRANÇAIS (Instructions originales) Descriptif Broche d’arrêt 35 Interrupteur de la lampe 67 Moulure couronnée du type Boulon 36 Interrupteur du laser 52/38° Boulon de réglage 37 Support à clé 68 Moulure couronnée du type 45° Servante 38 Capot central 69 Moulure concave du type 45° Butée 39 Boulon à...
  • Page 30 Capacités de coupe maximales (Hauteur x Largeur) avec une lame à diamètre de 190 mm. Angle de biseau Angle d’onglet 45° (gauche) 0° 5° (droite) *45 mm x 265 mm Note 1 *60 mm x 265 mm Note 1 — 0°...
  • Page 31 13. Ne vous servez pas d’une autre personne à la place d’une rallonge de table ou d’un support supplémentaire. Un soutien instable de la pièce peut pincer la lame ou faire bouger la pièce pendant la coupe vous entraînant vous et votre assistant vers la lame en rotation.
  • Page 32: Installation

    N’utilisez jamais la scie sans les protecteurs en 19. Arrêtez immédiatement si vous remarquez quoi place. Vérifiez fonctionnement que ce soit d’anormal. protecteur de lame avant chaque utilisation. 20. Ne tentez pas de bloquer la gâchette sur la N’utilisez pas la scie si le protecteur de lame ne position de marche (ON).
  • Page 33: Description Du Fonctionnement

    Si le protecteur se décolore avec poignée est complètement abaissée. le temps ou sous l’effet des rayons ultraviolets, contactez un Centre d’Entretien Makita pour vous procurer un Guide inférieur (Fig. 13) nouveau protecteur. NE PAS MODIFIER OU RETIRER Selon le pays LE PROTECTEUR.
  • Page 34 Une fois la vis de réglage desserrée, glissez-la blessures. Confiez l’outil à un centre d’entretien Makita complètement vers la droite ou la gauche. pour le faire réparer AVANT de poursuivre l’utilisation. Serrez fermement la vis de réglage sur la position Pour éviter tout déclenchement accidentel de la...
  • Page 35 • Assurez-vous que la pièce de fixation de la lame ATTENTION : « a » sur le flasque intérieur positionné à l’extérieur • Utilisez exclusivement la clé hexagonale Makita fournie s’engage parfaitement dans l’orifice de la lame de pour installer ou retirer la lame. Sinon, le boulon à tête scie «...
  • Page 36 Étau horizontal (accessoire en option) (Fig. 39) Lorsque le sac à poussière est environ à moitié plein, retirez-le de l’outil et tirez la fermeture. Videz le sac à L’étau horizontal peut être installé du côté gauche du poussière en le tapant légèrement pour retirer les socle.
  • Page 37 Coupe d’onglet • Lors d’une coupe en glissière, poussez doucement le chariot vers le guide, sans arrêter. Si le mouvement du Voyez la section précédente « Réglage de l’angle de chariot est interrompu pendant la coupe, cela laissera coupe d’onglet ». une marque sur la pièce et la précision de la coupe Coupe en biseau (Fig.
  • Page 38 Il existe des joints de moulures couronnées et concaves Pour couper des moulures couronnées et concaves, qui s’adaptent aux coins « intérieurs » de 90° ((1) et (2) réglez l’angle de coupe en biseau et l’angle de coupe sur les Fig. 46 et 47), et aux coins « extérieurs » de 90° d’onglet tel qu’indiqué...
  • Page 39 Tableau (B) Position de moulure Bord de moulure contre le guide Partie de la pièce à utiliser sur les Fig. 46 et 47 Le bord de contact avec le mur La partie de la pièce à utiliser sera du doit être contre le guide. Pour coin intérieur côté...
  • Page 40: Entretien

    • En cas de panne du laser, faites réparer l’outil dans un Avec la clé hexagonale, desserrez les boulons à tête centre de service après-vente agréé Makita. Le cylindrique à six pans creux qui retient le guide. (Fig. 54) remplacement par un laser de type différent est interdit.
  • Page 41 Remplacement du tube fluorescent (Fig. 63) doivent être effectués par un Centre d’Entretien autorisé Makita, avec des pièces de rechange Makita. Pour le modèle LS0714FL ATTENTION : • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et...
  • Page 42: Accessoires En Option

    ACCESSOIRES EN OPTION ENG900-1 Vibrations AVERTISSEMENT : Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) • Les accessoires ou pièces supplémentaires Makita déterminée selon EN62841-3-9 : qui suivent sont recommandés pour l’utilisation Émission de vibrations ( ) : 2,5 m/s ou moins avec l’outil Makita spécifié...
  • Page 43: Technische Daten

    DEUTSCH (Originale Anleitungen) Übersicht Anschlagstift 35 Lichtschalter 67 52/38°-Deckenleistentyp Schraube 36 Laserschalter 68 45°-Deckenleistentyp Einstellschraube 37 Steckschlüsselhalter 69 45°-Hohlleistentyp Auflagebügel 38 Mittenabdeckung 70 Innenecke Auflageplatte 39 Innensechskantschraube 71 Außenecke Anschlagschaft 40 Sicherheitsabdeckung 72 Schraubstock Inbusschlüssel 41 Spindelarretierung 73 Distanzblock Schraube 42 Pfeil 74 Aluminium-Werkstoff Schutzhaube...
  • Page 44 Max. Schnitttiefen (H × B) mit Sägeblatt von 190 mm Durchmesser. Neigungswinkel Gehrungswinkel 45° (links) 0° 5° (rechts) *45 mm x 265 mm *60 mm x 265 mm — Hinweis 1 Hinweis 1 0° 40 mm x 300 mm 52 mm x 300 mm 40 mm x 300 mm *45 mm x 185 mm *60 mm x 185 mm...
  • Page 45 Halten niemals Ihre Hand über 11. Planen Sie Ihre Arbeit. Stellen Sie bei jeder beabsichtigte Schnittlinie, weder vor noch hinter Änderung Neigungs- oder dem Sägeblatt. Abstützen des Werkstücks mit Gehrungswinkeleinstellung sicher, dass der „überkreuzter Hand“, d. h. Halten des Werkstücks verstellbare Gehrungsanschlag korrekt...
  • Page 46 19. Halten Sie den Handgriff sicher fest, wenn Sie Überprüfen Sie das Sägeblatt vor dem Betrieb einen unvollständigen Schnitt ausführen oder sorgfältig Risse oder Beschädigung. den Schalter loslassen, bevor sich der Sägekopf Wechseln Sie ein gerissenes oder beschädigtes vollständig abgesenkten Position Sägeblatt unverzüglich aus.
  • Page 47 Falls sich die Schutzhaube durch Alterung oder UV- Montieren der Auflagebügel und Auflageplatten Strahlung verfärbt, bestellen Sie eine neue Schutzhaube (Abb. 4 und 5) einer Makita-Kundendienststelle. SCHUTZHAUBE DARF NICHT FUNKTIONSUNFÄHIG HINWEIS: GEMACHT ODER ENTFERNT WERDEN. • In manchen Ländern sind die Auflagebügel und Auflageplatten eventuell nicht als Standardzubehör im...
  • Page 48 Ziehen Sie den Anschlagstift nach der Einstellung der VORSICHT: Schlitzplatten wieder heraus, und heben Sie den • Bringen Sie den Handgriff in die Hochstellung, bevor Handgriff an. Ziehen Sie dann alle Schrauben fest an Sie den Drehteller drehen. (nicht fest anziehen). •...
  • Page 49: Montage

    Einstellschraube wie folgt einstellen. Personenschäden führen. Lassen Sie das Werkzeug Lösen Sie die Einstellschraube durch Linksdrehen. von einer Makita-Kundendienststelle ordnungsgemäß Schieben Sie die gelöste Einstellschraube bis zum reparieren, BEVOR Sie es weiter benutzen. Anschlag nach rechts oder links. Um versehentliche Betätigung des Auslöseschalters zu...
  • Page 50 Anschließen eines Sauggeräts (Abb. 32) Innensechskantschraube (linksgängig) durch Um saubere Schneidarbeiten durchzuführen, schließen Rechtsdrehung des Inbusschlüssels. Entfernen Sie dann Sie ein Makita-Sauggerät an. Innensechskantschraube, Außenflansch und Sägeblatt. Staubsack (Sonderzubehör) (Abb. 33) (Abb. 26) Der Staubsack ermöglicht sauberes Arbeiten und Montieren des Sägeblatts einfaches Staubsammeln.
  • Page 51: Betrieb

    Auflagebügel und Auflageplatte (Sonderzubehör) VORSICHT: • Wenn Sie lange Werkstücke schneiden, verwenden (Abb. 40 und 41) Sie Stützen, die ebenso hoch sind wie die Oberseite VORSICHT: des Drehtellers. Verlassen Sie sich nicht nur auf den • Für ein Werkzeug, das mit den Auflagebügeln und Vertikal- und/oder Horizontalschraubstock...
  • Page 52 Kappschnitt (Schneiden kleiner Werkstücke) Neigungsschnitt (Abb. 44) (Abb. 42) Lösen Sie den Hebel, und neigen Sie das Sägeblatt auf den gewünschten Neigungswinkel (siehe den obigen Werkstücke bis zu 50 mm Höhe und 97 mm Breite Abschnitt „Einstellen des Neigungswinkels“). Ziehen Sie können folgendermaßen geschnitten werden.
  • Page 53 Schneiden von Decken- und Hohlleisten Messen Decken- und Hohlleisten können flach auf dem Messen Sie die Wandlänge, und stellen Sie das Drehteller liegend mit einer Kapp- und Gehrungssäge Werkstück auf dem Tisch ein, um die Wandkontaktkante geschnitten werden. auf die gewünschte Länge zu schneiden. Vergewissern Es gibt zwei allgemeine Deckenleistentypen und einen Sie sich stets, dass die geschnittene Werkstücklänge auf Hohlleistentyp: Deckenleiste mit 52/38°...
  • Page 54 Tabelle (B) Leistenposition in Leistenkante gegen Fertiges Stück Abb. 46 und 47 Gehrungsanschlag Die Wandkontaktkante muss am Das fertige Stück befindet sich auf Gehrungsanschlag anliegen. Für Innenecke der rechten Seite des Sägeblatts. Die Deckenkontaktkante muss am Gehrungsanschlag anliegen. Das fertige Stück befindet sich auf Für Außenecke Die Wandkontaktkante muss am der linken Seite des Sägeblatts.
  • Page 55: Wartung

    Bringen Sie die Seitenfläche des Sägeblatts mit Hilfe haben. eines Einstelldreiecks, Anschlagwinkels usw. in den • Lassen Sie die Maschine von einer autorisierten rechten Winkel mit der Fläche des Gehrungsanschlags. Makita-Kundendienststelle reparieren, falls eine Ziehen Sie dann die Innensechskantschrauben des Störung der Lasereinheit vorliegt.
  • Page 56 Gehen Sie für beide Einstellungen folgendermaßen vor. Ziehen Sie die Leuchtstofflampe heraus, und ersetzen Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker Sie sie durch ein neues Makita-Originalteil. abgezogen ist. Reinigen der Laserlinse (Abb. 64 und 65) Zeichnen Sie die Schnittlinie auf dem Werkstück an, und legen Sie das Werkstück auf den Drehteller.
  • Page 57: Eg-Konformitätserklärung

    Der Gebrauch anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann zu schweren Personenschäden ENG901-2 führen. HINWEIS: • Verwenden Sie die Makita- Zubehörteile oder - • Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode Fehlgebrauch eines Zubehörteils...
  • Page 58: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) Visione generale Perno di fermo 34 Lampadina 66 Due viti di fermo che fissano il Bullone 35 Interruttore luce polo di scorrimento Bullone di regolazione 36 Interruttore laser 67 Modanatura a corona a 52/38° Supporto 37 Portachiave 68 Modanatura a corona a 45°...
  • Page 59 Capacità massima di taglio (A x L) con lama diametro 190 mm. Angolo di taglio a unghia Angolo di taglio obliquo 45° (sinistro) 0° 5° (destro) *45 mm x 265 mm Nota 1 *60 mm x 265 mm Nota 1 —...
  • Page 60 Non attraversare mai con la mano la linea di 12. Fornire un supporto adeguato, ad esempio taglio stabilita, né davanti né dietro la lama. È prolungamenti del tavolo, cavalletti per segare la molto pericoloso sostenere il pezzo in lavorazione legna, e così via, per un pezzo in lavorazione che “con la mano incrociata”, vale a dire mantenendo il sia più...
  • Page 61: Installazione

    21. Utilizzare solo lame che siano contrassegnate 13. Accertarsi che la base girevole sia fissata con una velocità pari o superiore a quella saldamente, affinché non si muova durante l’uso contrassegnata sull’utensile. dell’utensile. Utilizzare i fori presenti nella base 22. Non utilizzare la sega per tagliare materiali per fissare la sega a una piattaforma di lavoro o diversi da legno, alluminio o simili.
  • Page 62: Descrizione Delle Funzioni

    Per regolarla, discolora con il tempo o per l’esposizione agli spostare il braccio di fermo nella direzione della freccia ultravioletti, rivolgersi al centro di assistenza Makita per come mostrato in figura. Regolare la vite di regolazione sostituirla.
  • Page 63 Regolazione dell’angolo di taglio a unghia lesioni personali. Riportare l’utensile a un centro di (Figg. 15 e 16) assistenza Makita per le riparazioni necessarie PRIMA di un ulteriore utilizzo. Per regolare l’angolo di taglio a unghia, allentare la leva sulla parte posteriore dell’utensile girandola in senso L’utensile è...
  • Page 64 ATTENZIONE: • Per installare o rimuovere la lama, usare soltanto la ATTENZIONE: chiave esagonale Makita in dotazione. In caso • Mai guardare direttamente il raggio laser. Il raggio laser contrario, si potrebbe causare il serraggio eccessivo o può danneggiare gli occhi.
  • Page 65 Collegamento di un aspiratore (Fig. 32) desiderata e fissarlo saldamente stringendo la manopola Quando si desidera eseguire operazioni di taglio pulite, morsa. collegare un aspirapolvere Makita. ATTENZIONE: • Il pezzo deve essere fissato saldamente con la morsa Sacchetto segatura (accessorio opzionale) contro la base girevole e la guida pezzo durante tutte le (Fig.
  • Page 66 Taglio a scorrimento (spinta) (taglio di pezzi I supporti e il gruppo supporti possono essere installati su entrambi i lati, come comodo modo di supportare larghi) (Fig. 43) orizzontalmente i pezzi. Installarli come mostrato in Allentare in senso antiorario le due viti di fermo che figura.
  • Page 67 Tagli di modanature a corona e concave • Premendo giù il manico, esercitare una pressione parallelamente alla lama. Se la pressione non è È possibile eseguire tagli con modanatura a corona e parallela alla lama durante il taglio, l’angolo della lama concava su una sega combinata a slitta, con le potrebbe spostarsi compromettendo la precisione del modanature...
  • Page 68 Nel caso di taglio a unghia a destra Tabella (A) Angolo di taglio a unghia Angolo di taglio a quartabuono Posizione di modanatura nelle Fig. 46 e 47 Tipo a 52/38° Tipo a 45° Tipo a 52/38° Tipo a 45° 31,6°...
  • Page 69: Manutenzione

    Spingere il carrello verso la guida pezzo e stringere le • Far riparare l’utensile da un centro di assistenza Makita due viti di fermo per fissarlo. autorizzato per qualsiasi guasto dell’unità laser. Non è...
  • Page 70 NOTA: • Controllare regolarmente la precisione della posizione della linea laser. • Far riparare l’utensile presso un centro Makita Vite di cambio gamma di spostamento vite di autorizzato nel caso di un qualsiasi difetto dell’unità regolazione laser.
  • Page 71: Accessori Opzionali

    Il valore totale di vibrazione (somma vettore triassiale) manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da determinato secondo EN62841-3-9: un centro di assistenza Makita usando ricambi Makita. Emissione di vibrazione ( ): 2,5 m/s o meno...
  • Page 72: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van algemene gegevens Aanslagpen 35 Lampschakelaar 67 Kroon-profiellijst met een Bout 36 Laserschakelaar wandhoek van 52/38° Stelbout 37 Sleutelhouder 68 Kroon-profiellijst met een Houder 38 Middenkap wandhoek van 45° Houdermontage 39 Zeskant-inbusbout 69 Kwarthol-profiellijst met een Geleideras 40 Veiligheidskap wandhoek van 45°...
  • Page 73 Max. zaagcapaciteiten (H x B) met een zaagblad van 190 mm diameter Schuine hoek Verstekhoek 45° (links) 0° 5° (rechts) *45 mm x 265 mm *60 mm x 265 mm — Opmerking 1 Opmerking 1 0° 40 mm x 300 mm 52 mm x 300 mm 40 mm x 300 mm *45 mm x 185 mm...
  • Page 74 Kruis met uw hand nooit de beoogde zaaglijn, 12. Zorg voor voldoende ondersteuning, zoals hetzij vóór dan wel achter het zaagblad. Het tafelverlengingen, zaagbokken, enz. voor een ‘kruislings’ vasthouden van het werkstuk, waarbij het werkstuk dat breder of langer is dan het werkstuk aan de rechterkant van het zaagblad wordt bovenoppervlak van de tafel.
  • Page 75 23. (Alleen voor Europese landen) 14. Zet de asblokkering in de vrije stand alvorens de Gebruik altijd een zaagblad dat voldoet aan schakelaar in te drukken. EN847-1. 15. Zorg ervoor dat het zaagblad in zijn laagste positie niet in aanraking komt met het draaibaar Aanvullende instructies voetstuk.
  • Page 76 Verwijder de veer van de beschermkap niet. Wanneer de beschermkap door ouderdom of blootstelling aan ultraviolet-licht verkleurd is geraakt, neem dan contact op met een Makita servicecentrum voor een nieuwe beschermkap. BESCHERMKAP NOOIT VASTZETTEN OF VERWIJDEREN.
  • Page 77 • Voor het verdraaien van de draaitafel dient u het Stuur gereedschap naar Makita- handvat in de hoogste positie te plaatsen. servicecentrum voor reparatie ZONDER het verder te • Na het wijzigen van de verstekhoek, dient u de gebruiken.
  • Page 78 • Gebruik voor het installeren of verwijderen van het LASERPRODUCT VAN KLASSE 2M. zaagblad uitsluitend de bijgeleverde Makita dopsleutel. Om de laser in te schakelen, drukt u op de bovenkant (I) Doet u dit niet, dan kan de zeskante bout te vast of te van de schakelaar.
  • Page 79 Indien dit wel het geval is, moet u vrije stand alvorens te gaan zagen. de positie van de spanschroef veranderen. Een stofzuiger aansluiten (Fig. 32) Druk het werkstuk vlak tegen de geleider en de Wanneer u schoon wilt werken, sluit u een Makita- draaitafel. Plaats werkstuk gewenste stofzuiger aan.
  • Page 80 Houders en houdermontage (los verkrijgbare LET OP: accessoires) (Fig. 40 en 41) • Draai de twee klemschroeven van de sledestangen stevig naar rechts vast zodat de slede tijdens het LET OP: zagen niet kan bewegen. Als deze schroeven niet goed •...
  • Page 81 Kroon-profiellijsten en kwarthol-profiellijsten • Tijdens het zagen van schuine sneden kan het gebeuren dat het afgezaagde stuk tegen de zijkant van zagen het zaagblad komt te liggen. Indien het zaagblad Kroon-profiellijsten kwarthol-profiellijsten kunnen omhoog wordt gebracht terwijl het nog draait, kan dit worden gezaagd op een gecombineerd-verstekzaag stuk door het draaiende zaagblad worden gegrepen waarbij de sierlijsten plat op het draaibaar voetstuk...
  • Page 82 Voorbeeld: In het geval u een kroon-profiellijst zaagt van het type 52/38° voor gedeelte (1) in Fig. 46 en 47: • Kantel de zaag naar de stand voor een schuine hoek van 33,9° LINKS. • Stel een verstekhoek in van 31,6° RECHTS. •...
  • Page 83 Groeven zagen (Fig. 51) Draai de handgreep los om de draaitafel los te maken. Sokkel-type zaagsneden kunnen als volgt worden Draai de draaitafel zodat de wijzer wijst naar 0° op de gemaakt: verstekschaal. Draai daarna de draaitafel een beetje Stel de laagste positie van het zaagblad in met behulp naar rechts en naar links zodat hij in de 0°...
  • Page 84 • Controleer regelmatig of de positie van de laserlijn nauwkeurig is. • In geval van een defect in de laserinrichting dient u het gereedschap door een erkend Makita servicecentrum te laten repareren. Schroef voor verandering van het Vervanging van de TL-buis (Fig. 63)
  • Page 85: Optionele Accessoires

    • Zorg ervoor dat veiligheidsmaatregelen worden onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een getroffen ter bescherming van de operator die zijn erkend Makita servicecentrum, en altijd met gebruik van gebaseerd op een schatting van de blootstelling Makita vervangingsonderdelen. onder praktijkomstandigheden (rekening houdend...
  • Page 86: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos Pasador de retención 35 Interruptor de la luz 66 Dos tornillos de fijación que Perno 36 Interruptor para láser sujetan la barra deslizable Perno de ajuste 37 Portallaves 67 Moldura corona tipo 52/38° Soporte 38 Cubierta central 68 Moldura corona tipo 45°...
  • Page 87 Capacidades de corte máximas (Al x An) con disco de 190 mm de diámetro. Ángulo de bisel Ángulo de inglete 45° (izquierda) 0° 5° (derecha) *45 mm x 265 mm Nota 1 *60 mm x 265 mm Nota 1 — 0°...
  • Page 88 No cruce nunca la mano sobre la línea de corte 12. Proporcione un apoyo adecuado tales como prevista ya sea por delante o por detrás del extensiones de mesa, caballetes, etc., para una disco. El sostener la pieza de trabajo con la “mano pieza de trabajo que sea más ancha o larga que cruzada”, por ejemplo, sujetando la pieza de trabajo la parte superior de la mesa.
  • Page 89: Instalación

    22. No utilice la sierra para cortar otra cosa que no 13. Asegúrese de que la base giratoria está sea madera, aluminio y materiales similares. debidamente sujetada de forma que no se mueva durante la operación. Utilice los agujeros 23. (Para países de Europa solamente) en la base para sujetar la sierra a una plataforma Utilice siempre el disco que cumpla con EN847- o banco de trabajo estable.
  • Page 90: Descripción Del Funcionamiento

    Ajuste el tornillo de ajuste ultravioleta, póngase en contacto con el Centro de de forma que el disco se pare en la posición deseada servicio Makita para adquirir un protector nuevo. NO cuando baje completamente la empuñadura. ANULE NI QUITE EL PROTECTOR.
  • Page 91 Lleve la Para ajustar el ángulo de bisel, afloje la palanca de la herramienta a un centro de servicio Makita para que le parte trasera de la herramienta moviéndola hacia la hagan las reparaciones apropiadas ANTES de seguir izquierda.
  • Page 92: Montaje

    CLASE 2M. PRECAUCIÓN: Para encender el rayo láser, presione la posición • Utilice solamente la llave hexagonal Makita provista superior (I) del interruptor. Presione la posición inferior para instalar o desmontar el disco. De lo contrario, (O) para apagar.
  • Page 93 Ponga la pieza de trabajo en la posición de corte deseada y sujétela firmemente apretando el Cuando quiera realizar una operación de corte limpia, pomo de la mordaza. conecte un aspirador Makita. PRECAUCIÓN: Bolsa de polvo (accesorio opcional) (Fig. 33) •...
  • Page 94 PRECAUCIÓN: Empuje el carro hacia la guía lateral a tope y apriete los • Sujete la pieza de trabajo solamente cuando la dos tornillos de fijación que sujetan las barras proyección esté en la posición máxima superior. En deslizables girándolos hacia la derecha para sujetar el caso contrario podrá...
  • Page 95 Corte en bisel (Fig. 44) Ángulo de inglete Ángulo de bisel Afloje la palanca e incline el disco para establecer el ángulo de bisel (consulte la sección “Ajuste del ángulo 45° 0° – 45° Izquierda Derecha Izquierda de bisel” explicada más atrás). Asegúrese de apretar la 50°...
  • Page 96 Tabla (B) Posición de la Borde de moldura moldura en las Pieza acabada contra la guía lateral Fig. 46 y 47 El borde de contacto con el techo Para esquina La pieza acabada estará en el lado debe estar contra la guía lateral. interior izquierdo del disco.
  • Page 97: Mantenimiento

    Guarnición de madera (Fig. 49) Transporte de la herramienta (Fig. 52 y 53) La utilización de la guarnición de madera ayuda a Asegúrese de que la herramienta esté desenchufada. conseguir cortes sin astillar la pieza de trabajo. Coloque Sujete el disco a un ángulo de bisel de 0° y la base la guarnición de madera en la guía lateral utilizando los giratoria al ángulo de inglete recto completo.
  • Page 98 • Haga que le reparen la herramienta en un Centro de cambiar la pieza de trabajo de la posición servicio autorizado Makita si ocurre cualquier fallo en la precomprobada. unidad láser. No se permite cambiar con diferente tipo Enchufe la herramienta y active el interruptor láser.
  • Page 99: Accesorios Opcionales

    (Consulte nuestro sitio web o póngase en contacto con Extraiga el tubo fluorescente y después reemplácelo con el distribuidor Makita local para ver los discos de sierra uno nuevo original de Makita. correctos que hay que utilizar para el material que se va a cortar.)
  • Page 100 DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD ENG907-1 NOTA: Sólo para países europeos • El valor (o valores) de emisión de ruido declarado ha La declaración CE de conformidad está incluida como sido medido de acuerdo con un método de prueba Anexo A de este manual de instrucciones. estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra.
  • Page 101 PORTUGUÊS (Instruções originais) Explicação geral Pino de bloqueio 35 Interruptor da luz 67 Moldura do tipo 52/38° Perno 36 Interruptor para laser 68 Moldura do tipo 45° Perno de regulação 37 Suporte da chave 69 Sanca do tipo 45° Suporte 38 Cobertura central 70 Canto interno Conjunto de suporte...
  • Page 102 Capacidades máximas de corte (A x L) com lâmina de 190 mm de diâmetro. Ângulo de bisel Ângulo de esquadria 45° (esquerdo) 0° 5° (direito) *45 mm x 265 mm Nota 1 *60 mm x 265 mm Nota 1 — 0°...
  • Page 103 Nunca cruze a sua mão sobre a linha de corte 11. Planeie o seu trabalho. Cada vez que altera a pretendida, tanto à frente como atrás da lâmina definição do ângulo de bisel e do ângulo de de serra. Apoiar a peça de trabalho “com as mãos esquadria, certifique-se de que a placa ajustável cruzadas”, isto é, segurando a peça de trabalho do está...
  • Page 104 20. Utilize a lâmina de serra apenas com o diâmetro 10. Enquanto realiza um corte corrediço podem que está marcado na ferramenta ou especificado ocorrer CONTRAGOLPES. O CONTRAGOLPE no manual. A utilização de uma lâmina de tamanho ocorre quando a lâmina prende na peça de incorreto pode afetar a proteção adequada da trabalho durante uma operação de corte e a lâmina...
  • Page 105: Descrição Funcional

    UV, contacte um serviço superfície nivelada e estável utilizando os orifícios para de assistência da Makita para obter um novo resguardo. os pernos existentes na base da ferramenta. Isto evitará NÃO ESTRGUE OU RETIRE O RESGUARDO.
  • Page 106 Envie a Quando tiver deslocado o punho para a posição onde o ferramenta para um centro de assistência da Makita ponteiro aponta para o ângulo desejado na escala de para receber uma reparação adequada ANTES de esquadria, aperte firmemente o punho para a direita.
  • Page 107 • Nunca olhe para o raio laser. Se olhar directamente PRECAUÇÃO: para o raio laser pode ferir os seus olhos. • Utilize só a chave hexagonal da Makita fornecida para • NÃO OLHE PARA FOCO VEJA instalar ou retirar a lâmina.
  • Page 108 Ligar um aspirador (Fig. 32) Torno horizontal (acessório opcional) (Fig. 39) Ligue um aspirador da Makita quando pretender realizar O torno horizontal pode ser instalado no lado esquerdo uma operação de corte limpo. da base. Rodando o botão do torno para a esquerda, o parafuso fica solta e o eixo do torno pode ser Saco do pó...
  • Page 109 Corte corrediço (empurrão) (corte de peças Quando corta peças de trabalho compridas utilize o conjunto suporte-varão (acessório opcional). Consiste largas) (Fig. 43) de dois conjuntos de suporte e dois varões 12. Solte os parafusos de aperto que prendem as PRECAUÇÃO: braçadeiras deslizantes para a esquerda para que os •...
  • Page 110 Corte de sancas e molduras • Quando pressiona a pega para baixo, aplique pressão paralelamente à lâmina. Se a pressão não for paralela As sancas e molduras podem ser cortadas com uma à lâmina durante o corte, o ângulo da lâmina pode serra de esquadria composta colocando-se as molduras mudar e o corte não será...
  • Page 111 Corte de bisel para a direita Tabela (A) Posição da Ângulo de bisel Ângulo de esquadria moldura nas Tipo 52/38° Tipo 45° Tipo 52/38° Tipo 45° Fig. 46 e 47 Direito 31,6° Direito 35,3° Para canto interno Direito 33,9° Direito 30° Esquerdo 31,6°...
  • Page 112 Corte de ranhura (Fig. 51) Solte o punho que prende a base giratória. Rode a base giratória de modo a que o ponteiro aponte para 0° na Pode fazer um corte tipo dado procedendo como se escala de esquadria. Em seguida rode a base giratória segue: ligeiramente para a direita e esquerda para colocar a Regule a posição inferior da lâmina utilizando os...
  • Page 113 Makita. Não é permitida nenhuma alteração parafusos para a esquerda depois de soltar o parafuso com um tipo de laser diferente. de regulação. Rode estes dois parafusos para a direita para mudar para mais próximo da lâmina depois de...
  • Page 114: Acessórios Opcionais

    Emissão de vibração ( ): 2,5 m/s ou inferior • Utilize apenas um acessório ou extensão Makita Variabilidade (K): 1,5 m/s para o fim a que se destina. A utilização inadequada de um acessório ou extensão pode resultar em ENG901-2 ferimentos pessoais graves.
  • Page 115 DANSK (Oprindelige anvisninger) Illustrationsoversigt Stopstifte 34 Lampe 66 To spændeskruer, som holder Bolt 35 Lampekontakt skydestangen Justeringsbolt 36 Laserkontakt 67 52/38° type kronefremspring Holder 37 Nøgleholder 68 45° type kronefremspring Holderenhed 38 Midterafdækning 69 45° type indskæringsdel Anslagsspindel 39 Bolt med indvendig sekskant 70 Indvendigt hjørne Sekskantnøgle 40 Sikkerhedsafdækning...
  • Page 116 Maks. skærekapacitet (H x B) med klinge med diameter på 190 mm. Skråvinkel Geringsvinkel 45° (venstre) 0° 5° (højre) *45 mm x 265 mm Bemærk 1 *60 mm x 265 mm Bemærk 1 — 0° 40 mm x 300 mm 52 mm x 300 mm 40 mm x 300 mm *45 mm x 185 mm Bemærk 2...
  • Page 117 13. Undlad bruge anden person erstatning for en bordforlængelse eller som ekstra støtte. Ustabil understøttelse arbejdsemnet kan få klingen til at binde eller arbejdsemnet til at flytte sig under skæringen, så du selv og hjælperen bliver trukket ind i den roterende klinge.
  • Page 118 Anvend ikke saven, uden 19. Afbryd straks anvendelsen, hvis du bemærker beskyttelsesskærmene er på plads. Kontrollér noget unormalt under brugen. beskyttelsesskærmen for korrekt funktion før 20. Forsøg aldrig at fastlåse afbryderen i “TIL”- hver brug. Anvend ikke saven, hvis stillingen. beskyttelsesskærmen ikke bevæger sig frit og 21.
  • Page 119 Makita- underanslaget placeres udvendigt. Ellers kan det servicecenter for at få en ny beskyttelsesskærm. DE MÅ komme i berøring med klingen eller en del af værktøjet ALDRIG OMGÅ ELLER AFMONTERE med risiko for, at operatøren kommer alvorligt til skade.
  • Page 120 Returner maskinen til et Makita-servicecenter for som den kan komme. nødvendige reparationer INDEN yderligere brug. Stram justeringsskruen godt til i den position, hvor For at forhindre, at afbryderknappen trykkes ind ved et den holder op med at glide.
  • Page 121 Sænk håndtaget for at sikre, at • Anvend kun den sekskantnøgle, som er leveret af beskyttelsesskærmen bevæger sig på korrekt vis. Sørg Makita, til at montere og afmontere savklingen. for, at spindellåsen er udløst, før der saves. Anvendelse af andre topnøgler kan medføre en for Tilslutning af en støvsuger (Fig.
  • Page 122 Fastspænding af arbejdsstykket (Fig. 37) Holdere og holderenhed (ekstraudstyr) (Fig. 40 og 41) ADVARSEL: • Det er meget vigtigt altid at fastspænde arbejdsstykket FORSIGTIG: godt og stramt med skruestikken. Gøres dette ikke, kan • For maskiner, der er udstyret med holderne og maskinen lide skade og/eller arbejdsstykket kan blive holderenhederne som standardtilbehør, er denne form ødelagt.
  • Page 123 Savning ved gliden (tryk) (skæring af brede • Når der udføres skråsnit, kan der opstå en situation, hvor det afskårne stykke hviler mod siden af arbejdsstykker) (Fig. 43) savklingen. Hvis savklingen hæves, mens den stadig Løsn de to spændeskruer, som holder skydestængerne, roterer, kan dette fraskær blive fanget i savklingen, og i retningen mod uret, så...
  • Page 124 Tabel (B) Fremspringsposition Fremspringskant mod anslag Færdiggjort stykke i Fig. 46 og 47 Loftskontaktkanten bør hvile mod Til indvendigt Afsluttet stykke vil være på venstre anslaget. hjørne side af klingen. Vægkontaktkanten bør hvile mod anslaget. Til udvendigt Afsluttet stykke vil være på højre Loftskontaktkanten bør hvile mod hjørne side af klingen.
  • Page 125 Se illustrationen angående målene for et foreslået FORSIGTIG: træanlæg. • Fastgør altid alle bevægelige dele, før maskinen transporteres. FORSIGTIG: • Stopstiften er beregnet til at bruges, når maskinen • Anvend et lige stykke træ med ensartet tykkelse som bæres og ved opbevaring. Den er ikke til brug ved træanlæg.
  • Page 126 • I tilfælde af fejl i laserdelen skal reparationer altid retningen mod uret, når justeringsskruen er løsnet. Drej udføres af et Makita autoriseret service-center. Det er disse to skruer i retningen med uret for at føre den ikke tilladt at anvende en anden type laser.
  • Page 127: Ef-Konformitetserklæring

    SIKKERHED er slukket og når den kører i tomgang i tilgift til PÅLIDELIGHED, må istandsættelse, vedligeholdelse afbrydertiden). eller justering kun udføres af et autoriseret Makita ENG900-1 Vibration service center med anvendelse af Makita reservedele. Vibrations totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i...
  • Page 128 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) Περιγραφή γενικής άποψης Ανασταλτικός πείρος 36 Διακόπτης για λέιζερ 68 Ανάγλυφη μόρφωση στέψης Μπουλόνι 37 Θήκη κλειδιού υπό γωνία 45° Ρυθμιστικό μπουλόνι 38 Κάλυμμα κέντρου 69 Μόρφωση κοιλωτής μαρκίζας Θήκη 39 Εξαγωνικό μπουλόνι υπό γωνία 45° Σύνολο θήκης 40 Κάλυμμα...
  • Page 129 Μεγ. Ικανότητες κοπής (Υ x Π) με λάμα διαμέτρου 190 χιλ. Κωνική γωνία Λοξή γωνία 45° (αρ.) 0° 5° (δεξ.) *45 χιλ x 265 χιλ Σημείωση: 1 *60 χιλ x 265 χιλ Σημείωση: 1 — 0° 40 χιλ x 300 χιλ 52 χιλ...
  • Page 130 Μην περνάτε ποτέ το χέρι σας πάνω από την 11. Να προγραμματίζετε την εργασία σας. Κάθε ενδεδειγμένη γραμμή κοπής, ούτε μπροστά ούτε φορά που αλλάζετε τη ρύθμιση της κωνικής πίσω από τη λάμα πριονιού. Είναι πολύ γωνίας ή της λοξής γωνίας, να βεβαιώνεστε ότι επικίνδυνο...
  • Page 131 19. Κρατήστε τη λαβή σταθερά όταν εκτελείτε μια Πριν από τη λειτουργία, να ελέγχετε προσεχτικά ατελή κοπή ή όταν αφήνετε το διακόπτη πριν η τη λάμα για ραγίσματα ή ζημιά. Να αντικαθιστάτε κεφαλή πριονιού βρεθεί πλήρως στην κάτω αμέσως ραγισμένη ή κατεστραμμένη λάμα. Η θέση.
  • Page 132 επιφάνεια του πατώματος για να κρατάει το εργαλείο προφυλακτήρας αποχρωματισθεί από τον χρόνο ή από σταθερό. (Εικ. 3) έκθεση σε υπεριώδη ακτινοβολία, αποτανθείτε σε ένα κέντρο εξυπηρέτησης Makita για νέο προφυλακτήρα. Τοποθέτηση των θηκών και των συνόλων θηκών ΜΗΝ ΕΞΟΥΔΕΤΕΡΩΣΕΤΕ...
  • Page 133 κουμπί απασφάλισης. Ένας διακόπτης που απαιτεί γωνία στην λοξή κλίμακα, σφίχτε με ασφάλεια την λαβή επισκευή μπορεί να προκαλέσει ακούσια λειτουργία και δεξιόστροφα. σοβαρό ατομικό τραυματισμό. Στείλτε το εργαλείο σε κέντρο εξυπηρέτησης της Makita για να το επισκευάσουν σωστά ΠΡΙΝ το χρησιμοποιήσετε ξανά.
  • Page 134 • AKTΙΝΟΒΟΛΙΑ ΛΕΪΖΕΡ, ΜΗ ΚΥΤΤΑΤΕ ΜΕΣΑ ΣΤΗΝ • Χρησιμοποιείτε μόνο το παρεχόμενο εξαγωνικό κλειδί ΑΚΤΙΝΑ ‘Η ΒΛΕΠΕΤΕ ΑΠΕΥΘΕΙΑΣ ΜΕ ΟΠΤΙΚΟ Makita για να τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε την λάμα. ΟΡΓΑΝΟ, ΠΡΟΪΟΝ ΛΕΙΖΕΡ ΤΑΞΕΩΣ 2Μ. Διαφορετικά μπορεί να προκληθεί υπερβολικό ή Για να ανάψετε την ακτίνα λέιζερ, πατήστε την άνω θέση...
  • Page 135 αξονίσκο και χρησιμοποιείστε το εξαγωνικό κλειδί για να Όταν θελήσετε να εκτελέσετε καθαρή εργασία κοπής, χαλαρώσετε το εξάγωνο μπουλόνι δεξιόστροφα. Μετά συνδέστε μια ηλεκτρική σκούπα Makita. αφαιρέστε το εξάγωνο μπουλόνι, εξωτερική φλάντζα και Σάκος σκόνης (προαιρετικό εξάρτημα) (Εικ. 33) λάμα. (Εικ. 26) Η...
  • Page 136 Τοποθετείστε τον βραχίονα της μέγγενης σύμφωνα με το ΠΡΟΣΟΧΗ: πάχος και το σχήμα του τεμαχίου εργασίας και • Πάντοτε υποστηρίζετε επιμήκη τεμάχια εργασίας στο ασφαλίστε τον βραχίονα της μέγγενης σφίγγοντας την ίδιο επίπεδο με την άνω επιφάνεια της περιστροφικής βίδα. Εάν η βίδα που ασφαλίζει τον βραχίονα της βάσης...
  • Page 137 Κοπή ολίσθησης (ώθησης) (κοπή τεμαχίων • Κατά την διάρκεια μιας κωνικής κοπής, μπορεί να δημιουργηθεί μιά κατάσταση όπου το κομμένο τεμάχιο εργασίας μεγάλου πλάτους) (Εικ. 43) θα παραμείνει στην πλευρά της λάμας. Εάν η λάμα Χαλαρώστε τις δύο βίδες σύσφιγξης που ασφαλίζουν ανασηκωθεί...
  • Page 138 Στην περίπτωση αριστερής φαλτσοκοπής Πίνακας (A) Κωνική γωνία Λοξή γωνία Θέση μόρφωσης στην Εικ. 46 και 47 Τύπος 52/38° Τύπος 45° Τύπος 52/38° Τύπος 45° Δεξιά 31,6° Δεξιά 35,3° Για εσωτερική γωνία τοίχου Αριστερά 33,9° Αριστερά 30° Αριστερά 31,6° Αριστερά 35,3° Για...
  • Page 139 Παράδειγμα: ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Στην περίπτωση κοπής ανάγλυφης μόρφωσης στέψης • Η χρησιμοποίηση του συνόλου θήκης - ράβδου τύπου 52/38° για τη θέση (1) στην Εικ. 46 και 47: (προαιρετικό εξάρτημα) επιτρέπει κοπή • Δώστε κλίση και ασφαλίστε τη ρύθμιση της γωνίας επαναληπτικών...
  • Page 140 (Εικ. 54) απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Χαμηλώστε την λαβή πλήρως και κλειδώστε την στην Makita για την επισκευή του εργαλείου. Δεν επιτρέπεται κάτω θέση σπρώχνοντας μέσα τον ανασταλκτικό πείρο. αντικατάσταση με λέιζερ διαφορετικού τύπου. Τετραγωνίστε την πλευρά της λάμας με την όψη του...
  • Page 141 μπορεί να καταλήξει σε πρόκληση σοβαρού Τραβήξτε έξω το Κουτί Λάμπας σπρώχνοντας συνεχώς τραυματισμού. ελαφρά την άνω θέση αυτού όπως φαίνεται στην εικόνα. • Το εξαρτήματα ή το προσάρτημα της Makita να Τραβήχτε έξω τον σωλήνα φθορισμού και χρησιμοποιείται μόνο...
  • Page 142 και μπορούν να χρησιμοποιηθούν για τη σύγκριση ενός • Λάμες πριονιού καρβιδικών άκρων εργαλείου με άλλο. (Επισκεφθείτε τον ιστότοπό μας ή επικοινωνήστε με • Η ή οι δηλωμένες τιμές κραδασμών θορύβου μπορούν τον αντιπρόσωπο Makita της περιοχής σας για τις να χρησιμοποιηθούν και στην...
  • Page 144 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885678B995...

This manual is also suitable for:

Ls0714flLs0714lLs0714Ls0714flbnLs0714flbLs0714ln

Table of Contents