Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Gebruiksaanwijzing
Inductiekookplaat
Mode d'emploi
Table de cuisson à induction
Bedienungsanleitung
Induktionskochfeld
Instructions for use
Induction hob
IK3093 ---

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the IK3093 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for ETNA IK3093 Series

  • Page 1 IK3093 --- Gebruiksaanwijzing Inductiekookplaat Mode d’emploi Table de cuisson à induction Bedienungsanleitung Induktionskochfeld Instructions for use Induction hob...
  • Page 2 Handleiding NL 3 - NL 20 Manual FR 3 - FR 20 Manual DE 3 - DE 20 Manual EN 3 - EN 20 Gebruikte pictogrammen - Pictogrammes utilisés - Verwendete Piktogramme - Pictograms used Belangrijk om te weten - Important à savoir - Wichtig zu wissen - Important information Handig om te weten - Bon à...
  • Page 3: Table Of Contents

    INHOUDSOPGAVE Uw inductiekookplaat Inleiding Beschrijving Bedieningspaneel Veiligheid Temperatuurbeveiliging Kookduurbegrenzer Vermogensbegrenzer Voor het eerste gebruik Gebruik van de aanraaktoetsen en de schuifregelaar Inductiegeluiden Geschikte pannen Pandetectie Vermogen instellen Kookinstellingen Bediening Inschakelen en vermogen instellen Boostfunctie Klaar met koken Pandetectiesymbool Bridge-inductiekookzones koppelen Timerbediening Vergrendelfunctie Kinderslot...
  • Page 4: Uw Inductiekookplaat

    UW INDUCTIEKOOKPLAAT Inleiding Gefeliciteerd met uw keuze voor dit toestel. In het ontwerp van dit product heeft eenvoudige bediening en optimale gebruiksvriendelijkheid centraal gestaan. In deze handleiding leest u hoe u dit toestel het best kunt gebruiken. Naast informatie over de bediening, vindt u hier ook achtergrondinformatie die u tijdens het gebruik van het toestel van pas kan komen.
  • Page 5: Beschrijving

    UW INDUCTIEKOOKPLAAT Beschrijving 1. Kookzone linksachter Ø 180 mm (1,8 kW/2,3 kW boost) 2. Bridge-inductiekookzone links (3,0 kW/3,6 kW boost) 3. Kookzone linksvoor Ø 180 mm (1,8 kW/2,3 kW boost) 4. Kookzone midden Ø 280 mm (2,3 kW/3,0 kW boost) 5.
  • Page 6: Bedieningspaneel

    UW INDUCTIEKOOKPLAAT Bedieningspaneel 1. Timertoetsen met display/vergrendelfunctie 2. Selectietoets kookzone linksvoor met display 3. Selectietoets bridge-inductiekookzone links met display 4. Selectietoets kookzone linksachter met display 5. Selectietoets kookzone midden met display 6. Selectietoets kookzone rechtsachter met display 7. Selectietoets bridge-inductiekookzone rechts met display 8.
  • Page 7: Veiligheid

    VEILIGHEID Lees eerst de afzonderlijke veiligheidsinstructies voordat u het apparaat in gebruik neemt! Temperatuurbeveiliging Een sensor controleert continu de temperatuur van bepaalde onderdelen van de kookplaat. Elke kookzone is voorzien van een sensor die continu de temperatuur van de bodem van de pan controleert om risico op oververhitting te voorkomen wanneer een pan droogkookt.
  • Page 8: Voor Het Eerste Gebruik

    VOOR HET EERSTE GEBRUIK Gebruik van de aanraaktoetsen en de schuifregelaar Plaats uw vingertop plat op een toets of op de schuifregelaar voor het beste resultaat. U hoeft geen druk uit te voeren. De aanraaktoetsen reageren alleen op lichte druk van een vingertop. Bedien de toetsen niet met andere objecten.
  • Page 9: Pandetectie

    VOOR HET EERSTE GEBRUIK Minimale pandiameter • De minimale diameter van de panbodem: 140 mm voor een kookzone ø 180 mm. ▷ 180 mm voor een kookzone ø 280 mm. ▷ ▷ 210 mm voor een gekoppelde kookzone. • U bereikt het beste resultaat met een pan van dezelfde diameter als de kookzone. Als de pan te klein is, wordt de kookzone niet ingeschakeld.
  • Page 10: Kookinstellingen

    VOOR HET EERSTE GEBRUIK Kookinstellingen Aangezien de instellingen afhankelijk zijn van de hoeveelheid en samenstelling van het gerecht in de pan, geldt de onderstaande tabel alleen als richtlijn. Gebruik de boost-instelling voor: • snel aan de kook brengen van voedsel of vloeistof; Gebruik instelling 9 voor: •...
  • Page 11: Bediening

    BEDIENING Lees het hoofdstuk ‘Voor het eerste gebruik’ zorgvuldig door voordat u begint met koken. Dit voorkomt onjuist gebruik van de kookplaat. Inschakelen en vermogen instellen Zorg ervoor dat de onderzijde van de pan en het oppervlak van de kookzone schoon en droog zijn.
  • Page 12: Klaar Met Koken

    BEDIENING Klaar met koken 1. Druk op de selectietoets van de gewenste kookzone. 2. Zet het vermogensniveau op ‘0’ om de kookzone uit te schakelen. 3. Schakel de inductiekookplaat uit door op de aan-/uittoets te drukken totdat u een geluidssignaal hoort. Het symbool H wordt weergegeven op het display van de kookzone, als die te heet is om te worden aangeraakt.
  • Page 13: Timerbediening

    BEDIENING Bridge-inductiekookzones ontkoppelen 1. Druk op de bridge inductiekookzone selectietoets. 2. Zet het vermogensniveau op ‘0’ om de kookzone uit te schakelen. 3. Schakel de inductiekookplaat uit door circa 1 seconde op de aan-/uittoets te drukken. Timerbediening U kunt de timer op twee manieren gebruiken: •...
  • Page 14: Vergrendelfunctie

    BEDIENING De kookwekker gebruiken 1. Selecteer de gewenste kookzone en stel het vermogen in. 2. Raak, zolang het vermogen knippert, de ‘-’ of ‘+’ toets van de timer aan om de timer in te schakelen. ▷ Een rode stip naast de display van de betreffende kookzone gaat branden. 3.
  • Page 15: Kinderslot

    BEDIENING 2. Druk weer circa 3 seconden gelijktijdig op de ‘-’ en ‘+’ toets van de timer. ▷ Er klinkt een geluidssignaal. In het display van de timer verdwijnt ‘Lo’. ▷ De vergrendelfunctie is gedeactiveerd. ▷ De vergrendelfunctie blijft actief nadat de kookplaat is uitgeschakeld. Kinderslot Gebruik deze functie om ongewenst inschakelen van de kookplaat te voorkomen.
  • Page 16: Onderhoud

    ONDERHOUD Reiniging Dagelijkse reiniging • Hoewel overgekookt voedsel niet kan inbranden in het glas, verdient het aanbeveling de kookplaat direct na gebruik schoon te maken. • Voor de dagelijkse reiniging kunt u het best een vochtige doek met een mild reinigingsmiddel gebruiken.
  • Page 17: Problemen Oplossen

    PROBLEMEN OPLOSSEN Algemeen Schakel de kookplaat onmiddellijk uit als u een barst in het glas ziet (hoe klein ook). Haal de stekker uit het stopcontact of zet de (automatische) zekering(en) in de meterkast uit. Bij een permanente aansluiting zet u de stroomtoevoer op nul. Neem contact op met de serviceafdeling. Probleemoplossingstabel Als het toestel niet naar behoren werkt, betekent dit niet altijd dat het defect is.
  • Page 18 PROBLEMEN OPLOSSEN Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing In het display van de De vergrendelfunctie/het Deactiveer de timer wordt symbool Lo kinderslot is actief. vergrendelfunctie/het weergegeven. kinderslot. De bediening reageert slecht. Er kan een dun laagje water Zorg dat de kookplaat en/of op de kookplaat of op een vinger schoon is.
  • Page 19: Technische Specificaties

    TECHNISCHE SPECIFICATIES Informatie volgens verordening (EU) 66/2014 Metingen volgens EN60350-2 Modelaanduiding IK3093 -- Type kookplaat Inductiekookplaat Aantal elektrische kookzones en/of kookgebieden Kookzones/ Verwarmingstechnologie gebieden op basis van inductie Voor ronde elektrische kookzones: de diameter van het bruikbare oppervlak per elektrisch verwarmde kookzone in mm 186,2 198,2 Energieverbruik per kookzone of kookgebied berekend per kg (EC...
  • Page 20: Milieuaspecten

    MILIEUASPECTEN Verpakking en apparaat afdanken Bij de productie van dit apparaat is gebruik gemaakt van duurzame materialen. Dit apparaat moet aan het einde van zijn levenscyclus op verantwoorde wijze worden afgedankt. De overheid kan u hierover informatie verstrekken. De verpakking van het apparaat is recyclebaar. Mogelijk zijn de volgende materialen gebruikt: •...
  • Page 21 SOMMAIRE Votre plaque de cuisson à induction Introduction Description Panneau de commande Sécurité Sécurité antisurchauffe Limiteur de temps de cuisson Limiteur de puissance Avant la première utilisation de l’appareil Utilisation des touches tactiles et du curseur Bruits de l'induction Casseroles appropriées Détection de casserole Réglage de la puissance Réglages de cuisson...
  • Page 22: Votre Plaque De Cuisson À Induction

    VOTRE PLAQUE DE CUISSON À INDUCTION Introduction Nous vous félicitons d’avoir choisi cet appareil. La souplesse et la simplicité de l’utilisation sont les principes qui ont guidé son développement. Ce manuel vous explique comment utiliser cet appareil de manière optimale. En plus des informations relatives au fonctionnement de l’appareil, vous y trouverez des renseignements de base susceptibles d’en faciliter l’utilisation.
  • Page 23: Description

    VOTRE PLAQUE DE CUISSON À INDUCTION Description 1. Zone de cuisson arrière gauche Ø 180 mm (1,8 kW/2,3 kW boost) 2. Zone de cuisson à induction Bridge à gauche (3,0 kW/3,6 kW boost) 3. Zone de cuisson avant gauche Ø 180 mm (1,8 kW/2,3 kW boost) 4.
  • Page 24: Panneau De Commande

    VOTRE PLAQUE DE CUISSON À INDUCTION Panneau de commande 1. Touches de minuteur avec affichage/fonction de verrouillage 2. Touche de sélection de la zone de cuisson avant gauche avec affichage 3. Touche de sélection de la zone de cuisson à induction Bridge à gauche avec affichage 4.
  • Page 25: Sécurité

    SÉCURITÉ Lisez les consignes de sécurité séparées avant toute utilisation de l'appareil ! Sécurité antisurchauffe Chaque zone de cuisson est dotée d’un capteur thermique. Ce capteur contrôle en permanence la température du fond de la casserole et des éléments de la plaque de cuisson, prévenant tout risque de surchauffe, par exemple par une casserole chauffée à...
  • Page 26: Avant La Première Utilisation De L'appareil

    AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION DE L’APPAREIL Utilisation des touches tactiles et du curseur Placez le bout du doigt à plat sur une touche ou sur le curseur pour obtenir les meilleurs résultats. Il est inutile d’exercer une quelconque pression. Les touches tactiles ne réagissent qu’à...
  • Page 27: Détection De Casserole

    AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION DE L’APPAREIL Diamètre minimal de la casserole • Le diamètre de la base de la casserole doit être au moins de : 140 mm pour une zone de cuisson ø 180 mm. ▷ 180 mm pour une zone de cuisson ø 280 mm. ▷...
  • Page 28: Réglages De Cuisson

    AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION DE L’APPAREIL Réglages de cuisson Étant donné que les niveaux dépendent de la quantité et de la composition du contenu de la casserole, le tableau ci-dessous est uniquement fourni à titre indicatif. Utilisez le niveau « boost » pour : •...
  • Page 29: Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT Veuillez lire attentivement le chapitre « Avant la première utilisation » avant de commencer la cuisson. Cela permet d’éviter une utilisation erronée de la table de cuisson. Mise en marche et réglage de la puissance Assurez-vous que le fond de la casserole et la surface de la zone de cuisson sont propres et secs.
  • Page 30: Finir La Cuisson

    FONCTIONNEMENT Finir la cuisson 1. Appuyez sur la touche de sélection de la zone de cuisson souhaité. 2. Réglez la puissance de cuisson sur « 0 » pour éteindre une zone de cuisson. 3. Appuyez sur la touche marche / arrêt jusqu’à ce que vous entendiez un bip pour éteindre la table de cuisson à...
  • Page 31: Commande Du Minuteur

    FONCTIONNEMENT Déconnection de zones de cuisson à induction Bridge 1. Appuyez sur la touche de sélection de zone de cuisson gauche ou droite des zones de cuisson à déconnecter. Un « - »apparaît sur l’affichage de la zone de cuisson à induction Bridge. ▷...
  • Page 32: Fonction De Verrouillage

    FONCTIONNEMENT Utilisation du minuteur de cuisson 1. Sélectionnez la zone de cuisson souhaitée et réglez le niveau de puissance. 2. Pendant que la puissance clignote, appuyez sur la touche « - » ou « + » de minuteur pour activer le minuteur. ▷ Un point rouge s’allume à côté de l’affichage de la zone de cuisson concernée. 3.
  • Page 33: Sécurité Enfant

    FONCTIONNEMENT 2. Appuyez à nouveau simultanément sur les touches « - » et « + » du minuteur pendant environ 3 secondes. Un signal sonore retentit. ▷ « Lo » disparaît dans l’affichage du minuteur. ▷ ▷ La fonction de verrouillage est désactivée. La fonction de verrouillage reste active après l’extinction de la table de cuisson. Sécurité...
  • Page 34: Entretien

    ENTRETIEN Nettoyage Nettoyage quotidien • Bien que les projections d'aliments ne risquent pas de brûler et de s'incruster dans le verre, il est recommandé de nettoyer la plaque de cuisson sitôt après utilisation. • Pour le nettoyage quotidien, le mieux est d’utiliser un chiffon humide et un produit d’entretien doux.
  • Page 35: Diagnostic Des Pannes

    DIAGNOSTIC DES PANNES Généralités Si vous remarquez une fissure dans la surface en verre (aussi petite soit-elle), arrêtez immédiatement la plaque de cuisson, débranchez la plaque, désactivez le(s) fusible(s) automatique(s) au niveau du compteur électrique ou, si l'appareil est raccordé de façon permanente, réglez le commutateur du câble d'alimentation électrique sur zéro.
  • Page 36 DIAGNOSTIC DES PANNES Symptôme Cause possible Solution La plaque de cuisson ne Il n'y a pas d'alimentation Vérifiez les fusibles ou le fonctionne pas et l'affichage électrique en raison d'un câble commutateur électrique est vide. défectueux ou d'une erreur de (s'il n'y a pas de prise).
  • Page 37: Spécifications Techniques

    SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Informations conformément à la réglementation (UE) 66/2014 Mesures conformes à la norme EN60350-2 Identification du modèle IK3093 -- Plaque de cuisson à Type de plaque de cuisson induction Nombre de zones et/ou espaces de cuisson électriques Zones et espaces Technologie de chauffe de cuisson à...
  • Page 38: Aspects Environnementaux

    ASPECTS ENVIRONNEMENTAUX Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage Des matériaux durables ont été utilisés pour fabriquer cet appareil. Veillez à éliminer cet équipement de manière responsable à la fin de son cycle de service. Pour toute information à ce sujet, contactez les autorités compétentes de votre pays.
  • Page 39 INHALT Ihr Induktionskochfeld Einführung Beschreibung Bedienleiste Sicherheit Überhitzungsschutz Kochzeitbegrenzung Leistungsbegrenzung Vor der ersten Verwendung Verwendung der Touch-Tasten und des Schiebereglers Induktionsgeräusche Geeignetes Kochgeschirr Kochgeschirrerkennung Leistungsstufen einstellen Hinweise zur Wahl der richtigen Leistungsstufe Bedienung Einschalten und Einstellen der Stufe Boost-Funktion Kochvorgang beenden Kochgeschirrerkennungssymbol Bridge-Induktionszonen miteinander verbinden Timer-Steuerung...
  • Page 40: Ihr Induktionskochfeld

    IHR INDUKTIONSKOCHFELD Einführung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Geräts! Bei der Entwicklung dieses Produkts stand optimale Benutzerfreundlichkeit im Mittelpunkt. In diesem Handbuch erfahren Sie, wie Sie Ihr Gerät optimal verwenden. Neben Informationen zur Bedienung finden Sie hier auch Hintergrundinformationen, die bei der Verwendung dieses Geräts nützlich sein können.
  • Page 41: Beschreibung

    IHR INDUKTIONSKOCHFELD Beschreibung 1. Kochzone links hinten Ø 180 mm (1,8 kW/2,3 kW boost) 2. Bridge-Induktionszone links (3,0 kW/3,6 kW Boost) 3. Kochzone links vorne Ø 180 mm (1,8 kW/2,3 kW boost) 4. Kochzone mitten Ø 280 mm (2,3 kW/3,0 kW boost) 5.
  • Page 42: Bedienleiste

    IHR INDUKTIONSKOCHFELD Bedienleiste 1. Timertasten mit Display/Sperrfunction 2. Auswahltaste der Kochzone links vorne mit Display 3. Auswahltaste der Bridge-Induktionszone links mit Display 4. Auswahltaste der Kochzone links hinten mit Display 5. Auswahltaste der zentrale Kochzone mit Display 6. Auswahltaste der Kochzone rechts hinten mit Display 7.
  • Page 43: Sicherheit

    SICHERHEIT Lesen Sie vor der Verwendung des Geräts die separaten Sicherheitshinweise! Überhitzungsschutz Ein Sensor kontrolliert laufend die Temperatur bestimmter Teile des Kochfelds. Jede Kochzone ist mit einem Sensor ausgestattet, der die Temperatur des Topfbodens kontrolliert, um Überhitzung und Trockenkochen zu vermeiden. Bei überhöhter Temperatur wird die Leistung automatisch gesenkt oder das Kochfeld wird ganz ausgeschaltet.
  • Page 44: Vor Der Ersten Verwendung

    VOR DER ERSTEN VERWENDUNG Verwendung der Touch-Tasten und des Schiebereglers Das beste Ergebnis erzielen Sie, wenn Sie Ihre Fingerspitzen flach auf die Tasten bzw. den Schieberegler legen. Sie brauchen nicht fest zu drücken. Die Sensortasten sind so eingestellt, dass sie auf die leichte Berührung einer Fingerspitze reagieren. Versuchen Sie nicht, die Sensoren mit anderen Objekten zu bedienen.
  • Page 45: Kochgeschirrerkennung

    VOR DER ERSTEN VERWENDUNG Mindestdurchmesser von Töpfen und Pfannen • Der Durchmesser des Topf-/Pfannenbodens muss mindestens 140 mm betragen bei einem Zonendurchmesser von ø 180 mm. ▷ 180 mm betragen bei einem Zonendurchmesser von ø 280 mm. ▷ ▷ 210 mm betragen bei eine verbundene Kochzone. •...
  • Page 46: Hinweise Zur Wahl Der Richtigen Leistungsstufe

    VOR DER ERSTEN VERWENDUNG Hinweise zur Wahl der richtigen Leistungsstufe Die Werte in der folgenden Tabelle dienen lediglich einer groben Orientierung, weil die richtige Leistungsstufe von der Menge und Zusammensetzung des Garguts abhängt. Boost-Funktion: • Speisen oder Flüssigkeiten schnell zum Kochen bringen Stufe 9: •...
  • Page 47: Bedienung

    BEDIENUNG Bitte lesen Sie das Kapitel „Vor der ersten Verwendung“ sorgfältig durch, bevor Sie das Kochfeld zum ersten Mal benutzen, um Fehlbedienungen vorzubeugen. Einschalten und Einstellen der Stufe Achten Sie darauf, dass die Topfunterseite sowie die Oberfläche der Kochzone sauber sind.
  • Page 48: Kochvorgang Beenden

    BEDIENUNG Kochvorgang beenden 1. Drücken Sie auf die Auswahltaste der gewünschten Kochzone. 2. Stellen Sie Leistungsstufe „0“ ein, um die Kochzone auszuschalten. 3. Drücken Sie auf die Ein-/Austaste bis Sie einen Signalton, hören um das Kochfeld auszuschalten. Solange eine Kochzone zu heiß zum Berühren ist, wird das Symbol H angezeigt. Nach dem Abkühlen der Zone auf eine ungefährliche Temperatur erlischt das Symbol wieder.
  • Page 49: Timer-Steuerung

    BEDIENUNG ‘Bridge’ Inductionszonen trennen 1. Drücken Sie die Auswahltaste für die Bridge-Induktionskochzone. 2. Stellen Sie Leistungsstufe „0“ ein, um die Kochzone auszuschalten. 3. Drücken Sie etwa 1 Sekunde lang auf die Ein-/Austaste um das Kochfeld auszuschalten. Timer-Steuerung Sie können den Timer auf zwei Arten verwenden: •...
  • Page 50: Sperrfunktion

    BEDIENUNG Einstellen der Abschalttimer 1. Wählen Sie die gewünschte Kochzone und stellen Sie die Leistung ein. 2. Während die Leistung blinkt, berühren Sie die Taste „-“ oder „+“ des Timers, um den Timer zu aktivieren. ▷ Ein roter Punkt neben dem Display der jeweiligen Kochzone leuchtet auf. 3.
  • Page 51: Kindersicherung

    BEDIENUNG 2. Halten Sie gleichzeitig die Taste „-“ und „+“ des Timers erneut etwa 3 Sekunden lang gedrückt. ▷ Es ertönt ein akustisches Signal. „Lo“ erlischt in der Timeranzeige. ▷ Die Sperrfunktion ist deaktiviert. ▷ Die Sperrfunktion bleibt auch nach dem Ausschalten des Kochfeldes aktiv. Kindersicherung Verwenden Sie diese Funktion, um ein versehentliches Einschalten des Kochfeldes zu verhindern.
  • Page 52: Pflege

    PFLEGE Reinigung Tägliche Reinigung • Obwohl übergekochte Speisen nicht einbrennen können, empfiehlt es sich, das Kochfeld direkt nach dem Gebrauch zu reinigen. • Zur täglichen Reinigung verwenden Sie am besten ein mildes Reinigungsmittel und ein feuchtes Tuch. • Trocknen Sie das Kochfeld mit Küchenpapier oder einem trockenen Geschirrtuch. Hartnäckige Flecken •...
  • Page 53: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG Allgemeines Wenn Sie Risse in der Glasoberfläche feststellen (auch geringfügige), schalten Sie das Kochfeld sofort aus. Trennen Sie das Kochfeld von der Stromversorgung. Schalten Sie die Sicherungen im Sicherungskasten aus oder schalten Sie (bei einem festen Anschluss) den Netzschalter auf 0. Wenden Sie sich an den Kundendienst.
  • Page 54 FEHLERBEHEBUNG Symptom Mögliche Ursache Lösung Gleich nach dem Einschalten Das Kochfeld ist falsch Elektrische Anschlüsse des Kochfelds brennt eine angeschlossen. überprüfen lassen. Sicherung durch. Auf dem Display wird Lo Die Sperrfunktion/ Deaktivieren Sie angezeigt. Kindersiccherung ist aktiviert. die Sperrfunktion/ Kindersiccherung. Die Bedienungstasten Möglicherweise befindet Stellen Sie sicher, dass das...
  • Page 55: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Informationen zur Verordnung (EU) 66/2014 Messungen gemäß EN60350-2 Modellbezeichnung IK3093 -- Typ des Kochfelds Induktionskochfeld Anzahl der elektrischen Kochzonen und/ oder -bereiche Induktions- Heiztechnologie kochzonen und Kochbereiche Für runde elektrische Kochzonen: Durchmesser der nutzbaren Fläche für jede Kochzone in mm 186,2 198,2 Energieverbrauch pro Kochzone oder -bereich, berechnet pro kg...
  • Page 56: Umweltschutz

    UMWELTSCHUTZ Entsorgung von Gerät und Verpackung Bei der Herstellung dieses Geräts wurden nachhaltige Materialien verwendet. Am Ende seines Lebenszyklus muss es vorschriftsgemäß entsorgt werden. Weitere Informationen erhalten Sie bei den zuständigen Behörden. Die Verpackung des Geräts ist wiederverwertbar. Folgende Materialien können verwendet worden sein: •...
  • Page 57 CONTENTS Your induction hob Introduction Description Control panel Safety Temperature safety Cooking-time limiter Power limiter Before first use Use of the touch keys and slide control Induction noises Appropriate pans Pan detection Power level setting Cooking settings Operation Switching on and power setting Boost function Finish cooking Pan detection symbol...
  • Page 58: Your Induction Hob

    YOUR INDUCTION HOB Introduction Congratulations on your choice of this appliance. This product was designed with simple operation and optimum comfort in mind. This manual describes the best way to use this appliance. In addition to information on operation, you will also find background information that may come in handy when using the appliance.
  • Page 59: Description

    YOUR INDUCTION HOB Description 1. Cooking zone rear left ø 180 mm (1,8 kW/2,3 kW boost) 2. Bridge induction cooking zone left (3,0 kW/3,6 kW boost) 3. Cooking zone front left ø 180 mm (1,8 kW/2,3 kW boost) 4. Cooking zone in the middle ø 280 mm (2,3 kW/3,0 kW boost) 5.
  • Page 60: Control Panel

    YOUR INDUCTION HOB Control panel 1. Timer keys with display/lock function 2. Selection key cooking zone front left with display 3. Selection key Bridge induction cooking zone left with display 4. Selection key cooking zone rear left with display 5. Selection key cooking zone in the middle with display 6.
  • Page 61: Safety

    SAFETY Before use, read the separate safety instructions first! Temperature safety A sensor continuously measures the temperature of certain parts of the hob. Every cooking zone is equipped with a sensor that measures the temperature of the bottom of the pan to avoid any risk of overheating when a pan boils dry.
  • Page 62: Before First Use

    BEFORE FIRST USE Use of the touch keys and slide control Place the tip of your finger flat on a key or the slide control to achieve the best results. You do not have to apply any pressure. The touch keys only react to the light pressure of a fingertip. Do not operate the controls with any other objects.
  • Page 63: Pan Detection

    BEFORE FIRST USE Minimum pan diameter • The diameter of the bottom of the pan must be at least: 140 mm for a cooking zone ø 180 mm. ▷ 180 mm for a cooking zone ø 280 mm. ▷ ▷ 210 mm for a connected cooking zone.
  • Page 64: Cooking Settings

    BEFORE FIRST USE Cooking settings Because the settings depend on the quantity and composition of the contents of the pan, the table below is intended as a guideline only. Use setting ‘boost’ to: • bring the food or liquid to the boil quickly; Use setting 9 to: •...
  • Page 65: Operation

    OPERATION Please read the chapter ‘Before first use’ very carefully before you start cooking. This prevents incorrect use of the hob. Switching on and power setting Make sure the bottom of the pan and the surface of the cooking zone are clean and dry. 1.
  • Page 66: Finish Cooking

    OPERATION Finish cooking 1. Touch the selection key of the desired cooking zone. 2. Set the power level to ‘0’ to switch off the cooking zone. 3. Switch off the induction hob by touching the on/off key until you hear an audio signal. Symbol H will appear in the display of the cooking zone which is too hot to touch.
  • Page 67: Timer Control

    OPERATION Disconnecting bridge induction cooking zones 1. Touch the bridge induction cooking zone selection key. 2. Set the power level to ‘0’ to switch off the cooking zone. 3. Switch off the induction hob by touching the on/off key for about 1 second. Timer control You can use the timer in two ways: •...
  • Page 68: Lock Function

    OPERATION Using the cooking timer 1. Select a cooking zone and power level. 2. While the power level is blinking, touch the ‘-’ or ‘+’ key of the timer to switch on the timer. A red dot next to the display of the corresponding cooking zone lights up. ▷...
  • Page 69: Child Safety Lock

    OPERATION 2. Again, touch and hold the ‘-’ and ‘+’ key of the timer simultaneously for about 3 seconds. ▷ An audio signal sounds. ‘Lo’ disappears in the timer display. ▷ The lock function is deactivated. ▷ The lock function remains active after the hob has been switched off. Child safety lock Use this function to prevent the hob from being switched on unintentionally.
  • Page 70: Maintenance

    MAINTENANCE Cleaning Daily cleaning • Although food spills cannot burn into the glass, we nevertheless recommend you to clean the hob immediately after use. • Best for daily cleaning is a damp cloth with a mild cleaning agent. • Dry with kitchen paper or a dry towel. Stubborn stains •...
  • Page 71: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING General If you notice a crack in the glass top (however small), switch the hob off immediately, unplug the hob or turn off the (automatic) fuse switch(es) in the meter cupboard or. In the event of a permanent connection, set the switch in the power supply lead to zero. Contact the service department.
  • Page 72 TROUBLESHOOTING Symptom Possible cause Solution Symbol Lo appears in the Lock function/child safety Deactivate the lock function/ displays. lock is activated. child safety lock. The controls react badly. There may be a thin layer Make sure the hob and/or of water on the hob or on a finger is clean.
  • Page 73: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS Information according regulation (EU) 66/2014 Measurements according EN60350-2 Model identification IK3093 --- Type of hob Induction hob Number of electric cooking zones and/or areas Induction cooking Heating technology zones and cooking areas For circular electric cooking zones: diameter of useful surface area per electric heated cooking zone in mm 186,2 198,2...
  • Page 74: Environmental Aspects

    ENVIRONMENTAL ASPECTS Disposal of packaging and appliance In the manufacturing of this appliance durable materials were used. Make sure to dispose of this equipment responsibly at the end of its lifecycle. Ask the authorities for more information regarding this. The appliance packaging is recyclable. The following may have been used: •...
  • Page 75 EN 21...
  • Page 76 Het toestel-identificatieplaatje bevindt zich aan de onderkant van het toestel. La plaque signalétique se trouve sur le dessous de l’appareil. Das Typenschild befindet sich an der Unterseite des Geräts. The appliance identification card is located on the bottom of the appliance. Plak hier het toestel-identificatieplaatje.

Table of Contents