Silvercrest 503278 2407 Instructions For Use Manual
Silvercrest 503278 2407 Instructions For Use Manual

Silvercrest 503278 2407 Instructions For Use Manual

Food processor attachment
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

FOOD PROCESSOR-AUFSATZ
FOOD PROCESSOR ATTACHMENT
SET D'ACCESSOIRES POUR MONSIEUR CUISINE
FOOD PROCESSOR-AUFSATZ
Gebrauchsanweisung
SET D'ACCESSOIRES POUR
MONSIEUR CUISINE
Notice d'utilisation
NASADKA DO ROBOTA
KUCHENNEGO
Instrukcja użytkowania
INSERTO PER ROBOT DA CUCINA
Istruzioni d'uso
IAN 503278_2407
FOOD PROCESSOR ATTACHMENT
Instructions for use
FOOD PROCESSOR-HULPSTUK
Gebruiksaanwijzing
NÁSTAVEC PRO KUCHYŇSKÝ
ROBOT
Návod k použití
NADSTAVEC NA SPRACOVANIE
POTRAVÍN
Návod na použivanie
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 503278 2407 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Silvercrest 503278 2407

  • Page 1 FOOD PROCESSOR-AUFSATZ FOOD PROCESSOR ATTACHMENT SET D’ACCESSOIRES POUR MONSIEUR CUISINE FOOD PROCESSOR-AUFSATZ FOOD PROCESSOR ATTACHMENT Gebrauchsanweisung Instructions for use SET D’ACCESSOIRES POUR FOOD PROCESSOR-HULPSTUK MONSIEUR CUISINE Gebruiksaanwijzing Notice d’utilisation NASADKA DO ROBOTA NÁSTAVEC PRO KUCHYŇSKÝ KUCHENNEGO ROBOT Instrukcja użytkowania Návod k použití INSERTO PER ROBOT DA CUCINA NADSTAVEC NA SPRACOVANIE Istruzioni d’uso...
  • Page 3 Schneiden, Cutting, Découpe, Snijden, Cięcie, Řezání, Corte, Taglio, Corte Raspeln, Grating, Râper, Roosters, Krata, Mřížky, Rejilla, Griglia, Grelha...
  • Page 6: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis/Contents/Table des matières/Inhoudsopgave Lieferumfang/Teilebezeichnung (Abb. A) ..8 Scope of delivery/Parts list (fig. A) ....15 Technische Daten ..........8 Technical data ............. 15 Bestimmungsgemäße Verwendung ..... 8 Intended use ............15 Verwendete Symbole und Signalwörter ..... 8 Symbols and signal words used ......15 Sicherheitshinweise ..........
  • Page 7 Spis treści/Obsah/Indice/Obsah Zakres dostawy / opis części (rys. A) ....36 Rozsah dodávky/označení dílů (obr. A) ..43 Dane techniczne ..........36 Technická data ............43 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ..36 Použití ke stanovenému účelu ......43 Zastosowane symbole i hasła ostrzegawcze ..36 Použité symboly a signální slova .......43 Wskazówki bezpieczeństwa ......
  • Page 8: Lieferumfang/Teilebezeichnung (Abb. A)

    Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben VORSICHT! Sie sich für einen hochwertigen Artikel entschie- • Die Turbo-Taste des MONSIEUR CUISINE den. Machen Sie sich vor der ersten Verwen- darf nicht verwendet werden. dung mit dem Artikel vertraut. • Benutzen Sie das Gerät nicht, um besonders Lesen Sie hierzu aufmerksam die harte Lebensmittel wie z.
  • Page 9: Sicherheitshinweise

    ACHTUNG ▸ Verwenden Sie beim Spülen von Hand so klares Wasser, dass Sie die Raspel- und Das Signalwort bezeichnet eine Gefährdung mit Schneidescheibe gut sehen können, um einem geringen Risikograd, die, wenn sie nicht sich nicht an den sehr scharfen Klingen zu vermieden wird, einen Sachschaden am Artikel verletzen.
  • Page 10: Einsatzbereich

    Vorbereitung • Greifen Sie niemals in die rotierende Raspel- und Schneidescheibe. Halten Sie keine Löffel Lebensmittel vorbereiten oder Ähnliches in die drehenden Teile. Halten • Waschen und putzen Sie Gemüse und Obst. Sie auch lange Haare oder weite Kleidung • Entfernen Sie Stängel, feste Schalen und Teile, von den drehenden Teilen fern.
  • Page 11: Zusammenbau

    Messereinsatz aus dem MONSIEUR Hinweis: Wenn sich der Mixbehälter nicht nach unten drücken lässt, müssen Sie etwas CUISINE entnehmen (Abb. C) „wackeln”, damit die blumenförmige Nabe des GEFAHR von Verletzungen Schaftadapters im Mixbehälter in die Messerauf- durch Schneiden! nahme des MONSIEUR CUISINE gleitet. Wenn der Mixbehälter nicht korrekt eingesetzt Beachten Sie, dass die Klingen des Messerein- satzes des MONSIEUR CUISINE sehr scharf...
  • Page 12: Reinigung

    Reinigung 5. Die Raspel- und Schneidescheibe (3) be- ginnt sich zu drehen. Vorsicht: Reinigen Sie alle Teile gründ- 6. Wählen Sie die Geschwindigkeitsstufe 5. lich vor dem ersten Gebrauch. 7. Füllen Sie die vorbereiteten Zutaten in den Einfüllschacht (2a). GEFAHR durch Stromschlag! 8.
  • Page 13: Lagerung

    Batterien/Akkus dürfen nicht über den Hausmüll GEFAHR von Verletzungen entsorgt werden. Sie können giftige Schwer- durch Schneiden! metalle enthalten und unterliegen der Sonder- Verwenden Sie beim Spülen von Hand so klares müllbehandlung. Die chemischen Symbole der Wasser, dass Sie die Raspel- und Schneideschei- Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, be (3) gut sehen können, um sich nicht an den Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
  • Page 14: Mögliche Fehler

    Mögliche Fehler Ansprüche aus dieser Garantie sind ausge- schlossen, wenn der Artikel unsachgemäß oder Sollte Ihr Artikel einmal nicht wie gewünscht missbräuchlich oder nicht im Rahmen der vor- funktionieren, gehen Sie bitte erst diese Checklis- gesehenen Bestimmung oder des vorgesehenen te durch.
  • Page 15: Scope Of Delivery/Parts List (Fig. A)

    Congratulations! Third-party products and their risks You have chosen to purchase a high-quality This food processor attachment is an accessory product. Familiarise yourself with the product before using it for the first time. • MONSIEUR CUISINE SMART Read the following instructions •...
  • Page 16: Safety Instructions

    Safety instructions DANGER to children! READ THESE INSTRUCTIONS FOR USE CAREFULLY AND BE SURE TO KEEP THEM • Never leave children unsupervised with the HANDY! packaging material. Risk of suffocation. BE SURE ALSO TO FOLLOW THE SAFETY • Children may not use the product. INSTRUCTIONS CONTAINED IN THE •...
  • Page 17: Range Of Application

    Range of application: Removing the blade insert from MONSIEUR CUISINE (fig. C) Grating and cutting disc (3) (fig. B) DANGER of injuries through The disc is suitable for grating and slicing vege- tables, fruit, potatoes, and cheese. cuts! It can be used double-sided: on one side for Be aware that the blades of the Monsieur grating, on the other for cutting into slices.
  • Page 18: Operation

    If the blender jar is not correctly seated, a safety 9. If an operation has finished, terminate the mechanism prevents the device from functioning. function by pressing or turn the speed 6. Place the spindle (4) onto the shaft adapter control to 0.
  • Page 19: Storage

    Note: Certain foodstuffs or spices may discol- This directive indicates that you may not dispose our the plastic. This is not a defect of the device of this device along with basic household waste at the end of its useful life and instead must hand and is non-hazardous to health.
  • Page 20: Notes On The Guarantee And Service Handling 19 Possible Faults

    Possible faults Claims under this guarantee are excluded if the product has been used incorrectly, improperly, Should your product not function as desired, first or contrary to the intended purpose, or if the review this check list. Perhaps it is just a small provisions in the instructions for use were not problem that you can resolve yourself.
  • Page 21: (Fig. A)

    Félicitations ! ATTENTION ! Vous venez d’acquérir un article de grande • N’actionnez pas le bouton Turbo du MON- qualité. Avant la première utilisation, familiari- SIEUR CUISINE. sez-vous avec l’article. • N’utilisez pas l’appareil pour broyer des Pour cela, veuillez lire attentive- aliments particulièrement durs, tels que des os ment la notice d’utilisation ou des noix de muscade.
  • Page 22: Consignes De Sécurité

    AVIS ▸ Lorsque vous lavez l’article à la main, utili- sez de l’eau suffisamment claire pour bien Ce mot de signalisation indique un danger avec voir le disque à râper et à découper, et un faible degré de risque qui, s’il n’est pas évité, ainsi éviter de vous blesser avec les lames peut occasionner des dommages matériels sur très tranchantes.
  • Page 23: Domaine D'utilisation

    Domaine d’utilisation DANGER de blessures et de coupures ! Disque à râper et à découper (3) (fig. B) • Ne contournez en aucun cas les mécanismes de sécurité ! Le disque est conçu pour râper et trancher des légumes, des fruits, des pommes de terre et du •...
  • Page 24: Assemblage

    Afin de prévenir le risque de blessure, l’appareil 4. Placez le bol mixeur dans le porte-couteau ne fonctionne que si certains accessoires ont été du Monsieur Cuisine. correctement assemblés. 5. Appuyez légèrement sur le bol mixeur • Le bol mixeur, sur lequel l’adaptateur pour la jusqu’à...
  • Page 25: Nettoyage

    Nettoyage Remarque : Si vous travaillez avec le MON- SIEUR CUISINE SMART, utilisez le programme Attention : Nettoyez intégralement automatique FOOD PROCESSOR. toutes les parties avant la première 4. Si vous utilisez le MONSIEUR CUISINE et le utilisation. MONSIEUR CUISINE CONNECT TREND, sélectionnez le menu d’accueil et appuyez DANGER d’électrocution ! sur .
  • Page 26: Stockage

    Nettoyage à la main Vous obtiendrez plus d’informations relatives à l’élimination du produit usagé Tous les accessoires peuvent également être auprès de votre commune ou de votre nettoyés à la main. municipalité. Éliminez le produit et • Nettoyez tous les accessoires si possible l’emballage dans le respect de l’environnement.
  • Page 27 Les réclamations au titre de la garantie ne Article L217-5 du Code de la consom- peuvent être adressées pendant la période de mation garantie qu’en présentant le ticket de caisse Le bien est conforme au contrat : original. Veuillez pour cela conserver le ticket de 1°...
  • Page 28: Dysfonctionnements Possibles

    Dysfonctionnements possibles IAN : 503278_2407 Service France Si votre article ne fonctionne pas comme prévu, Tel. : 0800 919 270 consultez d’abord cette liste. Peut-être s’agit-il E-Mail : deltasport@lidl.fr en effet d’un problème mineur que vous pouvez Service Belgique résoudre par vous-même. Tel.
  • Page 29: In Het Leveringspakket Inbegrepen/Benaming Van De Onderdelen (Afb. A)

    Gefeliciteerd! VOORZICHTIG! Met uw aankoop hebt u voor een hoogwaardig • De turbotoets van de MONSIEUR CUISINE artikel gekozen. Zorg ervoor dat u voor het mag niet gebruikt worden. eerste gebruik met het artikel vertrouwd raakt. • Gebruik het apparaat niet om zeer harde Lees hiervoor de volgende levensmiddelen, zoals bv.
  • Page 30: Veiligheidsinstructies

    ATTENTIE ▸ Let er bij het verwijderen en aanbrengen van de rasp- en snijschijf op, de lemmeten Het signaalwoord duidt op een gevaar met een niet aan te raken. geringe risicograad dat, als het niet vermeden ▸ Wanneer u verstoppingen of onverwerkte wordt, materiële schade aan het artikel of aan ingrediënten van de rasp verwijdert, raak een andere eigendom tot gevolg kan hebben.
  • Page 31: Toepassingsgebied

    • Neem in acht dat de lemmeten van de • Snijd de levensmiddelen zo klein, dat ze goed rasp- en snijschijf zeer scherp zijn. Raak de in de vulschacht (2a) passen. Langwerpige lemmeten nooit met blote handen aan om levensmiddelen (zoals bv. wortelen, komkom- snijwonden te vermijden.
  • Page 32: Montage

    4. Zet het artikel weer neer en trek het mesinzet- Opmerking: De symbolen voor het geopende stuk voorzichtig langs boven uit. slot op het deksel dienen evenwijdig met de handgrepen van de mengkom gepositioneerd te Montage worden. 8. Breng het deksel (2) voor de mengkom Opmerking: Verwijder het mesinzetstuk (zie in lichtjes verschoven aan (afb.
  • Page 33: Reiniging

    11. Pak de as (4) bovenaan vast en trek deze Opmerking: Bepaalde levensmiddelen of met de rasp- en snijschijf langs boven uit de specerijen kunnen de kunststof doen verkleuren. mengkom. Dit is geen fout van het apparaat en onschade- 12. Neem de mengkom af. lijk voor de gezondheid.
  • Page 34: Afvalverwerking

    Afvalverwerking De garantie geldt alleen voor materiaal- en verwerkingsfouten. De garantie is niet van Het hiernaast afgebeelde symbool geeft toepassing op onderdelen die aan een normale aan dat dit apparaat aan de richtlijn slijtage onderhevig zijn en daarom als slijtage- 2012/19/EU onderworpen is.
  • Page 35: Mogelijke Fouten

    Mogelijke fouten Gelieve eerst deze checklist door te nemen als uw artikel eens niet zoals gewenst functioneert. Misschien gaat het slechts om een klein pro- bleem dat u zelf kunt oplossen. Hierna worden voor u mogelijke fouten, de oorzaken daarvan en de maatregel daartegen vermeld.
  • Page 36: Zakres Dostawy / Opis Części (Rys. A)

    Gratulujemy! Zwrócić także uwagę na oznakowanie na Decydując się na ten produkt, otrzymują Pań- pokrywce: Na robocie kuchennym MON- stwo towar wysokiej jakości. Należy zapoznać SIEUR CUISINE SMART używać programu się z produktem przed jego pierwszym użyciem. automatycznego Food Processor. Należy uważnie przeczytać...
  • Page 37: Wskazówki Bezpieczeństwa

    PRZESTROGA • Należy pamiętać o tym, że ostrza tarczy do tarcia i krojenia są bardzo ostre: To hasło ostrzegawcze wskazuje na zagrożenie ▸ Aby uniknąć ran ciętych, nie dotykać ostrzy o niskim stopniu ryzyka, które – jeśli się go nie gołymi rękoma.
  • Page 38: Zakres Użytkowania

    Jest przeznaczona do obustronnego użytku: NIEBEZPIECZEŃSTWO obra- Jedna strona jest do tarcia, a druga do krojenia żeń w wyniku przecięcia! w plasterki. • Nigdy nie ignorować funkcji bezpieczeństwa! Stronę narzędzia, której chcemy użyć, należy • Nigdy nie sięgać do obracającej się tarczy obrócić...
  • Page 39: Montaż

    • Naczynie miksujące z nałożonym adapterem 5. Lekko docisnąć naczynie miksujące w dół, wałka (5) musi być prawidłowo osadzone na aż będzie prawidłowo osadzone. uchwycie noża. Wskazówka: Jeśli naczynia miksującego • Pokrywka (2) musi być zamknięta. nie da się docisnąć, należy nim trochę „potrzą- snąć”, żeby piasta adaptera wałka w kształcie Wyjmowanie noża z robota MON- kwiatu w naczyniu miksującym weszła w uchwyt...
  • Page 40: Czyszczenie

    Czyszczenie 4. Pracując z robotem kuchennym MONSIE- UR CUISINE oraz MONSIEUR CUISINE Przestroga: Przed pierwszym użyciem CONNECT TREND wybrać menu główne i należy dokładne umyć wszystkie czę- nacisnąć na ści. 5. Tarcza do tarcia i krojenia (3) zaczyna się obracać. NIEBEZPIECZEŃSTWO pora- 6.
  • Page 41: Przechowywanie

    Czyszczenie ręczne Baterii/akumulatorów nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi. Mogą zawierać Wszystkie części mogą być myte ręcznie. toksyczne metale ciężkie i podlegają obróbce • W miarę możliwości od razu po użyciu wy- odpadów niebezpiecznych. Symbole chemiczne czyścić wszystkie części. metali ciężkich są...
  • Page 42: Możliwe Usterki

    Możliwe usterki Wyklucza się roszczenia z tytułu niniejszej gwa- rancji w przypadku użycia artykułu w sposób Jeśli artykuł nie działa zgodnie z oczekiwania- niewłaściwy lub sprzeczny z jego przeznacze- mi, proszę zapoznać się najpierw z niniejszą niem lub w sposób wykraczający poza przewi- listą...
  • Page 43: Rozsah Dodávky/Označení Dílů (Obr. A)

    Srdečně blahopřejeme! Výrobky třetích stran a jejich rizika Svým nákupem jste se rozhodli pro kvalitní výro- Tento nástavec pro Food Processor je příslušen- bek. Před prvním použitím se prosím seznamte stvím s tímto výrobkem. • MONSIEUR CUISINE SMART Pozorně si přečtete následující •...
  • Page 44: Bezpečnostní Pokyny

    • Výrobek musí být vždy odpojen od elektrické Vhodný do myčky nádobí sítě, pokud není pod dohledem, a před montá- ží, demontáží nebo čištěním. • Nesprávné použití výrobku může mít za následek zranění. Neobsahuje BPA (bez bisfenolu A) • Před prvním použitím vyčistěte všechny části a povrchy, které...
  • Page 45: Úsek Použití

    VÝSTRAHA před věcnými škodami! • Nádoba mixéru s nasazeným adaptérem hří- dele (5) musí správně sedět na držáku nože. • Používejte pouze originální příslušenství. • Víko (2) musí být řádně uzavřeno. • Nepoužívejte drsné nebo abrazivní čisticí Vyjmutí vložky nože z přístroje prostředky.
  • Page 46: Provoz

    Upozornění: Pokud nádobu mixéru nelze 6. Zvolte stupeň rychlosti 5. zatlačit dolů, je třeba s ní trochu „zavrtět“, aby 7. Nasypte připravené přísady do plnicího náboj ve tvaru květu adaptéru hřídele v nádobě otvoru (2a). mixéru vklouzl do držáku nože MONSIEUR 8.
  • Page 47: Uskladnění

    Uskladnění NEBEZPEČÍ poranění při krájení! • Před uskladněním nechte všechny díly zcela vyschnout. Upozorňujeme, že čepele strouhacího a • Skladujte výrobek chráněný před prachem a krájecího kotouče (3) jsou velmi ostré. Nikdy se nečistotami a mimo dosah dětí. nedotýkejte čepelí holýma rukama, abyste se •...
  • Page 48: Pokyny K Záruce A Průběhu Služby

    Pokyny k záruce a průběhu Možné chyby služby Pokud váš výrobek nefunguje podle představ, projděte si nejprve tento kontrolní seznam. Výrobek byl vyroben s velkou péčí a za stálé Možná jde jen o malý problém, který můžete kontroly. DELTA-SPORT HANDELSKONTOR vyřešit sami.
  • Page 49: Contenuto Della Confezione

    Congratulazioni! PRUDENZA! Avete acquistato un articolo di alta qualità. Con- • Il tasto Turbo di MONSIEUR CUISINE non sigliamo di familiarizzare con l’articolo prima di deve essere utilizzato. cominciare ad utilizzarlo. • Non usare l’apparecchio per sminuzzare ali- Leggere attentamente le seguenti menti particolarmente duri, come ad esempio istruzioni d’uso.
  • Page 50: Indicazioni Di Sicurezza

    ATTENZIONE ▸ Quando si preleva e si inserisce il disco per taglio e grattugia, fare attenzione a non Questa parola segnale definisce un pericolo toccare le lame. con un basso grado di rischio che, in caso di ▸ Mentre si tolgono intasamenti e ingredienti mancata osservanza, può...
  • Page 51: Campo Di Impiego

    • Fare attenzione alle lame del disco per taglio • Tagliare gli alimenti in un formato adatto a e grattugia, in quanto sono molto affilate. essere introdotto nel tubo di riempimento (2a). Non toccare mai le lame a mani nude, onde Gli alimenti di forma allungata (come carote, evitare ferite da taglio.
  • Page 52: Assemblaggio

    Assemblaggio Indicazione: i simboli del lucchetto chiuso sul coperchio vanno posizionati parallelamente alle Indicazione: togliere l’inserto lame (v. Il impugnature del serbatoio di miscelazione. capitolo “Rimozione dell’inserto lame da MON- 8. Posizionare il coperchio (2) per il serbato- SIEUR CUISINE (imm. C)”). io di miscelazione leggermente spostato 1.
  • Page 53: Pulizia

    11. Prendere l’asse (4) in alto e tirarlo con il Indicazione: alcuni alimenti o spezie possono disco per taglio e grattugia verso l’alto per alterare il colore sulla plastica. Si tratta di effetto estrarlo dal serbatoio di miscelazione. innocuo e non rappresenta in alcun modo un 12.
  • Page 54: Smaltimento

    Smaltimento La garanzia vale per difetti del materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende Il simbolo accanto indica che questa a componenti del prodotto esposti a normale apparecchiatura è soggetta alla Direttiva logorio, che possono pertanto essere considerati 2012/19/UE.
  • Page 55 ** L’articolo è stato prodotto con la massima IAN: 503278_2407 cura e sotto un continuo controllo. DELTA-SPORT Assistenza Italia HANDELSKONTOR GmbH concede ai client Tel.: 800781188 finali privati, su questo articolo, tre anni di E-Mail: deltasport@lidl.it garanzia dalla data di acquisto (termine di Assistenza Svizzera garanzia) sulla base delle seguenti disposizioni.
  • Page 56: Possibili Guasti

    Possibili guasti Se l’articolo non dovesse più funzionare come si desidera, verificare i punti della seguente checklist. Potrebbe trattarsi di un problema di lieve entità e risolvibile in autonomia. Di seguito vengono mostrati i possibili guasti, le loro cause e gli interventi. Errore Possibile causa/ Misura...
  • Page 57: Obsah Balenia/Zoznam Dielov (Obr. A)

    Blahoželáme! Svojím nákupom ste sa rozhodli Cudzie výrobky a ich nebezpečen- pre kvalitný výrobok. Pred prvým použitím sa stvá s výrobkom dôkladne oboznámte. Tento nástavec Food Processor je príslušenstvo Pozorne si prečítajte tento návod na použivanie. • MONSIEUR CUISINE SMART Výrobok používajte len uvedeným spôsobom •...
  • Page 58: Bezpečnostné Pokyny

    • Pred výmenou príslušenstva alebo doplnko- Vhodný pre potraviny vých dielov, ktoré sa v prevádzke pohybujú, musí sa výrobok vypnúť a odpojiť zo siete. • Kotúč na strúhanie a krájanie sa po vypnutí Vhodný do umývačky riadu dotáča. Skôr než odblokujete a otvoríte veko, počkajte kým sa nezastaví.
  • Page 59: Oblasť Použitia

    • Dávajte pozor na to, aby regulátor rýchlosti Poznámka: Na MONSIEUR CUISINE bol na 0, skôr než zasuniete elektrickú zástrč- SMART používajte k tomu určený automatický ku do zásuvky. program FOOD PROCESSOR. • Pred výmenou príslušenstva alebo doplnko- • Tlačidlo TURBO sa nesmie používať. vých dielov, ktoré...
  • Page 60: Prevádzka

    Pre odblokovanie adaptéra na tyčku Poznámka: Ak by ste pracovali s MONSIEUR stlačte odblokovávaciu páku na CUISINE SMART, používajte automatický spodnej strane nádoby na mixovanie program FOOD PROCESSOR. tak, aby smeroval na symbol pre 4. Pri používaní MONSIEUR CUISINE a otvorený...
  • Page 61: Čistenie

    Čistenie NEBEZPEČENSTVO poranení ostriami! Pozor: Pred prvým používaním vyčistite dôkladne všetky diely. Pri oplachovaní v rukách používajte tak prie- hľadnú vodu, aby ste mohli dobre vidieť kotúč NEBEZPEČENSTVO zásahu na strúhanie a krájanie (3), aby ste sa neporanili elektrickým prúdom! na veľmi ostrých čepeliach.
  • Page 62: Pokyny K Záruke A Priebehu Servisu

    Pokyny k záruke a priebehu Možné závady servisu Ak by raz výrobok nepracoval podľa želania, prejdite si prosím najskôr tento zoznam. Možno Výrobok bol vyrobený veľmi starostlivo a pod ide len o malý problém, ktorý môžete odstrániť stálou kontrolou. Na tento výrobok poskytuje sami.
  • Page 64 DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH Wragekamp 6 • 22397 Hamburg GERMANY 12/2024 Delta-Sport-Nr.: FP-14968 IAN 503278_2407...

Table of Contents