Vita-Mix ASCENT A2300I Manual

High-performance blender

Advertisement

Quick Links

A2300
/A2500
I
ASCENT SERIES
VM0195A & VM0195D
S
Warning and Caution
NEVER touch moving parts.
Keep hands and utensils out of the container.
Electric Shock Hazard
High temperatures exist when blending hot liquids.
Unplug while not in use, before cleaning, changing
accessories, or touching parts that move.
ALWAYS operate with the lid and lid plug in place.
Read and understand the owner's manual.
DO NOT immerse.
Parts will become hot with extended use.
NEVER touch the drive socket in the motor base or
the drive spline in the blade base.
NEVER use the 0,6 L (20 oz) cup or 225 ml (8 oz)
bowl to heat ingredients or to blend hot liquids.
NEVER use the cups (including the blade base or
lids) in the microwave.
On / Off
Standby
Start / Stop
Pulse
PROGRAMME SYMBOLS (CORRESPOND TO VITAMIX RECIPES) -
NOTE: The Ascent A2300i does not include programmes
Smoothies
©2023 Vita-Mix Corporation. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any
means, or stored in a database or retrieval system, without the written permission of Vita-Mix Corporation.
I
YMBOLS
Frozen Desserts
C
R
ERTIFIED
ECONDITIONED
H
-P
I G H
E R FO R M A N C E
Voltage:
Frequency:
Current:
Height:
Depth:
Width:
Soup
B
L E N D E R
S
PECIFICATIONS
220 - 240 V
50 - 60 Hz
1200 - 1400 Watts
with 2,0 L / 64 oz. container
on base: 43,2 cm / 17.0 inches
28,0 cm / 11.0 inches
20,3 cm / 8.0 inches
vitamix.com
U.S. Patent: vitamix.com/patents

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ASCENT A2300I and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Vita-Mix ASCENT A2300I

  • Page 1 Soup vitamix.com ©2023 Vita-Mix Corporation. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, or stored in a database or retrieval system, without the written permission of Vita-Mix Corporation. U.S. Patent: vitamix.com/patents...
  • Page 2 MPORTANT AFEGUARDS WARNING Carefully read all instructions before operating the appli- ALWAYS turn off AND unplug the appliance when not in ance for the fi rst time. Save these instructions for future use and before assembling, disassembling, moving, clean- reference. ing, and storing.
  • Page 3 MPORTANT AFEGUARDS 26. NEVER remove ingredients from the appliance during op- 44. If a container, cup, or bowl becomes warm to the touch, eration. Ensure the motor has completely stopped and the steams, or vents, immediately stop blending ingredients and appliance is unplugged before removing any ingredients.
  • Page 4: Parts And Features

    ARTS AND EATURES CAUTION Rotating Blades Can Cause Damage. Lids and tampers are NOT interchangeable between diff erent container styles, types, and sizes. Use the tamper that was supplied with your appliance. Container, Lid, Lid Plug, and Tamper NOTE: Legacy Vitamix containers (C, G and S Series) will not operate on the Ascent motor base.
  • Page 5 ARTS AND EATURES On/Off Switch – Controls power to the machine and is locat- ed on the lower right side of the motor base. Display – Contains the timer count when using Variable Speed until the Start/Stop Switch is pressed. Each container is pro- grammed with a specifi...
  • Page 6 LENDING WARNING To Avoid Injury. NEVER TOUCH MOVING PARTS. Keep hands and utensils out of the container, cup, or bowl during appliance operation. NEVER insert fi ngers or utensils around the blades while the blades are spinning. The blades will continue to spin until they come to a complete stop at the end of the blend cycle. ALWAYS allow the blades to come to a complete stop before handling the blade base and cups.
  • Page 7 LENDING BLENDING IN THE 2,0 L (64 OZ) CONTAINER Press the On/Off Switch on the right hand side of the motor base (see page 5 for location) to the ON (I) position. Load the container according to the Vitamix recipe directions or the Load Order Illustration.
  • Page 8 LENDING BLENDING IN THE 0,6 L (20 OZ) CUP AND 225 ML (8 OZ) BOWL Arrow #1 Locate the two arrows opposite of each other on the blade base (see the “Blade Base (Top View)”). Removable Seal (color not shown) Place a clean, dry seal onto the bottom thread of the blade base.
  • Page 9: Cleaning Before First Use

    ARE AND LEANING WARNING To Avoid Injury and Damage To avoid inadvertent activation, turn off and unplug the appliance before cleaning. Electrical Shock Hazard ALWAYS unplug the motor base before cleaning or when not in use. NEVER put the motor base in water or other liquid. Failure to follow instructions can cause death or electrical shock.
  • Page 10: Cleaning Accessories

    ARE AND LEANING CLEANING THE LID, LID PLUG, CENTERING PAD, AND TAMPER Arrow #1 All parts listed above are dishwasher safe. If preferred, wash the parts in warm soapy water. Rinse clean under Removable Seal running water, then dry. (color not shown) CLEANING ACCESSORIES Refer to the care and cleaning instructions included with the accessory for more information.
  • Page 11 ARE AND LEANING CLEANING CUPS AND BOWLS • Sanitizing: • Dishwasher - The cups, lids, blade base and seals are dish- a. Follow the cleaning instructions Steps A and B above. washer safe or can be washed and sanitized with the proce- dures below.
  • Page 12: Warranty And Service

    Bluetooth Transmitting Frequency Band = 2,402–2,480 MHz/Maximum Radio Frequency Power = 0.001 W Near Field Communication Operating Frequency = 13.56 MHz Hereby, Vita-Mix Manufacturing Corporation declares that this product is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet addresses: ...
  • Page 13 Gefrorene Desserts Suppen vitamix.com ©2023 Vita-Mix Corporation. Diese Publikation darf ohne schriftliche Genehmigung der Vita-Mix Corporation weder ganz noch in Auszügen in irgendeiner Form oder irgendeiner Weise vervielfältigt oder weitergeleitet oder US-Patent: vitamix.com/patents in einer Datenbank oder einem Datenabfragesystem gespeichert werden.
  • Page 14 ICHTIGE ICHERHEITSHINWEISE WARNUNG Lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie Schalten Sie das Gerät IMMER aus UND trennen Sie es vom das Gerät zum ersten Mal verwenden. Bewahren Sie diese Stromnetz, wenn Sie es nicht verwenden und bevor Sie es Anweisungen sorgfältig auf, um später darauf zurückgreifen zusammenbauen, auseinanderbauen, bewegen, reinigen zu können.
  • Page 15 ICHTIGE ICHERHEITSHINWEISE 22. erwenden Sie den 0,6-Liter-Becher oder die 225-ml-Schüssel 39. Sorgen Sie dafür, dass der Behälter oder Becher und NIEMALS, um Zutaten zu erhitzen oder warme Flüssigkeiten die Klingenbasis bündig mit der Zentrierplatte sind, um zu mixen. Durch die Beigabe von erhitzten Zutaten und sicherzustellen, dass die Antriebs-Keilschraube vor dem Betrieb Flüssigkeiten kann im Behälter Innendruck entstehen, wodurch in der Antriebs-Schraubnuss eingerastet ist.
  • Page 16 AUTEILE UND UNKTIONEN WARNHINWEIS Rotierende Klingen können Verletzungen verursachen. Die zu den unterschiedlichen Behälterformen, -typen und -größen passenden Deckel und Stößel sind NICHT untereinander austauschbar. Nutzen Sie den im Lieferumfang Ihres Geräts enthaltenen Stößel. Behälter, Deckel, Verschlusskappe und Stößel Deckel HINWEIS: Veraltete Vitamix-Behälter (C Series, G Series und S Series) können nicht mit der Ascent-Motorbasis betrieben werden.
  • Page 17: Bauteile Und Funktionen

    AUTEILE UND UNKTIONEN Ein/Aus-Schalter – Steuert die Stromversorgung des Geräts und befi ndet sich unten rechts an der Motorbasis. Display – Zeigt den Stand des Timers beim Gebrauch von variablen Geschwindigkeiten an, bis die Start/Stopp- Taste gedrückt wird. Jeder Behälter hat eine bestimmte Maximallaufzeit.
  • Page 18 IXEN WARNUNG Zur Vorbeugung von Verletzungen: BERÜHREN SIE NIEMALS SICH BEWEGENDE TEILE. Halten Sie Ihre Hände und Gegenstände vom Behälter, Becher oder der Schüssel fern, wenn das Gerät in Betrieb ist. BRINGEN SIE NIEMALS Ihre Finger oder Gegenstände in die Nähe von rotierenden Klingen. Die Klingen drehen sich weiter, bis sie am Ende eines Mixzyklus zum vollständigen Stillstand kommen.
  • Page 19 IXEN VERMISCHEN VON ZUTATEN IM 2,0-LITER-BEHÄLTER Drücken Sie den Ein/Aus-Schalter an der rechten Seite der Motorbasis (auf page 17 fi nden Sie die genaue Position), um das Gerät einzuschalten (Position I). Befüllen Sie den Behälter gemäß den Anweisungen des Vitamix-Rezepts oder der Abbildung zur Befüllungsreihenfolge. ACHTUNG! Bedienen Sie das Gerät NUR, wenn der Deckel und die Verschlusskappe beim Betrieb fest verschlossen sind.
  • Page 20 IXEN VERMISCHEN VON ZUTATEN IM 0,6-LITER-BECHER UND DER 225-ML-SCHÜSSEL Pfeil 1 Suchen Sie die beiden einander gegenüberliegenden Pfeile an der Klingenbasis (siehe “Klingenbasis (Draufsicht)”). Abnehmbare Bringen Sie eine saubere, trockene Dichtung am unteren Gewinde der Klingenbasis an. Dichtung Die Dichtung sollte eng und gleichmäßig am Gewinde anliegen. (Farbe nicht abgebildet) ACHTUNG!
  • Page 21 FLEGE UND EINIGUNG WARNUNG Zur Vorbeugung von Verletzungen und Schäden Zur Vermeidung eines unbeabsichtigten Einschaltens sollten Sie das Gerät vor der Reinigung ausschalten und vom Stromnetz trennen. Stromschlagrisiko TRENNEN SIE DIE MOTORBASIS IMMER von der Stromversorgung, wenn Sie sie reinigen oder das Gerät nicht verwendet wird. Tauchen Sie die Motorbasis NIEMALS in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
  • Page 22 FLEGE UND EINIGUNG REINIGUNG DES DECKELS, DER VERSCHLUSSKAPPE, DER Pfeil 1 ZENTRIERPLATTE UND DES STÖSSELS Alle oben aufgeführten Teile sind spülmaschinenfest. Abnehmbare Wenn Sie es bevorzugen, können Sie die Teile auch in warmem Dichtung Seifenwasser reinigen. Unter fl ießendem Wasser abspülen und danach (Farbe nicht abtrocknen.
  • Page 23 FLEGE UND EINIGUNG REINIGUNG DER BECHER UND SCHÜSSELN • Desinfektion: a. Befolgen Sie die Reinigungshinweise in den Schritten A Becher, Deckel, Klingenbasis und Dichtungen sind • Geschirrspüler – und B oben. spülmaschinenfest, können aber auch wie unten beschrieben gereinigt und desinfi ziert werden. Die Dichtungen müssen ACHTUNG! Verwenden Sie den 0,6-Liter-Becher oder die nach jedem Gebrauch gereinigt und abgetrocknet werden, 225-ml-Schüssel NIEMALS, um Zutaten zu erhitzen oder...
  • Page 24: Garantie Und Service

    Eine Liste der Vitamix-Vertriebspartner fi nden Sie unter https://www.vitamix.com/vr/en_us/international-support. Bluetooth-Frequenzband: 2.402–2.480 MHz/maximale Hochfrequenzleistung: 0,001 Watt Nahbereichskommunikation mit Frequenzen von: 13,56 MHz Die Vita-Mix Manufacturing Corporation bestätigt hiermit, dass dieses Produkt der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Den vollständigen Text der EU-Konformitätserklärung fi nden Sie unter folgenden Internetadressen:  https://www.vitamix.com/Corporate-Information/Corporate-Policies/EU-Declaration-of-Conformity https://www.vitamix.co.uk/Corporate-Information/Corporate-Policies/EU-Declaration-of-Conformity...
  • Page 25: Spécifications

    Smoothies Desserts glacés Soupes ©2023 Vita-Mix Corporation. Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ou transmise de quelque vitamix.com façon que ce soit, ou entreposée dans une banque de données ou un système d'extraction sans l'autorisation Brevet américain : vitamix.com/patents...
  • Page 26: Mesures De Sécurité Importantes

    ESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ATTENTION Lisez attentivement toutes les instructions avant d'utiliser l'ap- PENSEZ TOUJOURS À éteindre ET débrancher l'appareil lorsqu'il pareil pour la première fois. Conservez ces instructions pour les n'est pas utilisé et avant de l'assembler, le démonter, le déplacer, consulter ultérieurement.
  • Page 27 ESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES 22. N'utilisez JAMAIS le gobelet de 0,6 L ou le bol de 225 ml pour NE FORCEZ JAMAIS le mécanisme d'interrupteurs de verrouillage. chauff er des ingrédients ou mélanger des liquides chauds. Ceux-ci 38. N'utilisez JAMAIS l'appareil sans avoir placé au préalable le pied peuvent créer une pression interne qui risque de faire éclater le de positionnement sous le récipient.
  • Page 28: Pièces Et Caractéristiques

    IÈCES ET CARACTÉRISTIQUES MISE EN GARDE Les lames rotatives peuvent causer des dommages. Les couvercles et les pilons ne sont PAS interchangeables entre les diff érents styles, types et formats de récipients. Utilisez le pilon fourni avec votre appareil. Récipient, couvercle, bouchon du couvercle et pilon Couvercle REMARQUE : Les anciens récipients Vitamix (gammes C, G et S) ne fonctionneront pas sur le socle-moteur du modèle Ascent.
  • Page 29 IÈCES ET CARACTÉRISTIQUES Interrupteur Marche/Arrêt – situé sur le côté inférieur droit du socle-moteur, cet interrupteur contrôle l'alimentation de l'appareil. Écran – Lorsque vous utilisez une vitesse variable, la minuterie s'enclenche jusqu'à ce que vous appuyiez sur l'interrupteur Démarrer/ Arrêter. Une durée de fonctionnement maximale est programmée pour chaque récipient.
  • Page 30 ÉLANGER ATTENTION Afi n d'éviter toute blessure, NE TOUCHEZ JAMAIS LES PIÈCES MOBILES. Tenir les mains et les ustensiles hors du récipient, du gobelet ou du bol lors de l'utilisation de l'appareil. NE JAMAIS placer de doigts ou d'ustensiles près des lames pendant que celles-ci tournent. À...
  • Page 31 ÉLANGER UTILISATION DU RÉCIPIENT DE 2 L Appuyez sur l'interrupteur Marche/Arrêt situé sur le côté droit du socle-moteur (voir page 29) en position Marche (I). Remplissez le récipient selon votre recette Vitamix ou l'ordre de remplissage indiqué. IMPORTANT ! Vérifi ez TOUJOURS que le couvercle et le bouchon du couvercle sont bien en place lorsque vous actionnez l'appareil.
  • Page 32 ÉLANGER UTILISATION DU GOBELET DE 0,6 L ET DU BOL DE 225 ML POUR LE MÉLANGE Flèche n° 1 Repérez les deux fl èches qui se font face sur la base de lames (voir “Base de lames (vue du dessus)”). Joint amovible (couleur non Placez un joint d'étanchéité...
  • Page 33: Entretien Et Nettoyage

    NTRETIEN ET NETTOYAGE ATTENTION Pour éviter les blessures et les dommages Pour éviter qu'il ne soit activé par inadvertance, éteignez et débranchez l'appareil avant le nettoyage. Risque de décharge électrique DÉBRANCHEZ TOUJOURS l'appareil avant de nettoyer le socle-moteur ou lorsqu'il n'est pas en marche. N'immergez JAMAIS le socle-moteur dans l'eau ou dans d'autres liquides.
  • Page 34 NTRETIEN ET NETTOYAGE NETTOYAGE DU COUVERCLE, DU BOUCHON DU COUVERCLE, DU PIED DE Flèche n° 1 POSITIONNEMENT ET DU PILON Toutes les pièces susmentionnées sont lavables au lave-vaisselle. Joint amovible Vous pouvez également laver ces pièces dans de l'eau chaude (couleur non savonneuse, selon votre préférence.
  • Page 35 NTRETIEN ET NETTOYAGE NETTOYAGE DES GOBELETS ET DES BOLS • Nettoyer l'appareil : • Lave-vaisselle – Les gobelets, les couvercles, les bases de lames a. Suivez les instructions de nettoyage des étapes A et et les joints sont lavables au lave-vaisselle ou peuvent être lavés B ci-dessus.
  • Page 36: Garantie Et Service

    Fréquence de fonctionnement en champ proche (NFC) = 13,56  MHz Par la présente, Vita-Mix Manufacturing Corporation déclare que ce produit est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité pour l'UE est disponible sur le Web aux adresses suivantes : ...
  • Page 37 Zuppa vitamix.com ©2023 Vita-Mix Corporation. È vietata la riproduzione, la diff usione sotto qualsiasi forma e secondo qualsiasi modalità o la memorizzazione in un database o altro sistema di recupero dati senza il permesso scritto di Vita-Mix Corporation. Brevetto USA: vitamix.com/patents...
  • Page 38: Precauzioni Importanti Per La Sicurezza

    RECAUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA AVVERTENZA Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di utilizzare Spegnere e scollegare SEMPRE l'apparecchio quando non è l'apparecchio per la prima volta. Conservare queste in uso e prima di assemblarlo, smontarlo, spostarlo, pulirlo istruzioni per il futuro. e riporlo.
  • Page 39 RECAUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA Prestare estrema attenzione quando si sposta un apparecchio o un Prima della miscelazione, verifi care SEMPRE la presenza della contenitore pieno di olio bollente o altri liquidi bollenti. guarnizione nella base lame e fi ssare correttamente il bicchiere alla base lame.
  • Page 40: Componenti E Funzioni

    OMPONENTI E FUNZIONI ATTENZIONE Le lame rotanti possono causare danni. I coperchi e i pestelli NON sono intercambiabili tra diversi stili, tipi e dimensioni di boccali. Utilizzare il pestello fornito con l'apparecchio. Boccale, coperchio, tappo del coperchio e pestello Coperchio NOTA: i vecchi boccali Vitamix (Serie C, G e S) non possono essere utilizzati con la base motore del frullatore Ascent.
  • Page 41 OMPONENTI E FUNZIONI Interruttore On/Off : Controlla l'alimentazione dell'apparecchio e si trova sulla base motore, in basso a destra. Display: mostra il tempo di funzionamento quando si usa la velocità variabile fi nché non si preme l'interruttore Avvio/Arresto. Per ogni boccale è previsto un tempo di funzionamento massimo.
  • Page 42 RULLATURA AVVERTENZA Per evitare infortuni, NON TOCCARE MAI I COMPONENTI IN MOVIMENTO. Tenere mani e utensili lontani dal contenitore, dal bicchiere o dalla ciotola durante il funzionamento dell'apparecchio. Non avvicinare MAI le dita o utensili alle lame mentre sono in funzione. Le lame continuano a girare e poi si arrestano al termine del ciclo di miscelazione.
  • Page 43 RULLATURA MISCELAZIONE NEL BOCCALE DA 2,0 L (64 OZ) Premere l'interruttore On/Off sul lato destro della base motore (vedere questa page 41 per trovarlo) portandolo in posizione ON (I). Riempire il boccale seguendo le istruzioni della ricetta Vitamix o l'illustrazione dell'ordine di caricamento. IMPORTANTE! Utilizzare SEMPRE l'apparecchio con il coperchio e il tappo del coperchio correttamente fi...
  • Page 44 RULLATURA MISCELAZIONE CON IL BICCHIERE DA 0,6 L (20 OZ) E LA CIOTOLA DA 225 ML (8 OZ) Freccia n. 1 Individuare le due frecce posizionate una di fronte all'altra sulla base lame (vedere “Base Guarnizione rimovibile lame (colore non visualizzato) (vista superiore)”).
  • Page 45: Manutenzione E Pulizia

    ANUTENZIONE E PULIZIA AVVERTENZA Per evitare danni e lesioni Per evitare l'avvio accidentale, spegnere l'apparecchio e scollegarlo dall'alimentazione prima della pulizia. Pericolo di scosse elettriche Scollegare SEMPRE la base motore prima della pulizia o quando non in uso. NON immergere la base motore in acqua o in altri liquidi. Il mancato rispetto delle istruzioni può...
  • Page 46 ANUTENZIONE E PULIZIA PULIZIA DEL COPERCHIO, DEL TAPPO DEL COPERCHIO, Freccia n. 1 DEL TAPPETINO DI CENTRATURA E DEL PESTELLO Guarnizione rimovibile Tutti i componenti sopra elencati sono lavabili in lavastoviglie. (colore non visualizzato) In alternativa, possono essere lavati a mano con acqua tiepida e sapone.
  • Page 47 ANUTENZIONE E PULIZIA PULIZIA DI BICCHIERI E CIOTOLE • Disinfezione: a. Seguire le istruzioni per la pulizia illustrate nei passaggi A e B. • Lavastoviglie: bicchieri, coperchi, base lame e guarnizioni sono lavabili in lavastoviglie, oppure si possono lavare e igienizzare IMPORTANTE! NON utilizzare il bicchiere da 0.6 L (20 oz) o seguendo le procedure illustrate di seguito.
  • Page 48: Garanzia E Assistenza

    Banda di frequenza per la trasmissione bluetooth = 2.402–2.480 MHz/Potenza massima in radiofrequenza = 0,001 W Frequenza operativa con connessione NFC = 13,56 MHz Vita-Mix Manufacturing Corporation dichiara che questo prodotto è conforme alla Direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile ai seguenti indirizzi web: ...
  • Page 49: Especificaciones

    Smoothies Postres helados Sopa ©2023 Vita-Mix Corporation. Ninguna parte de esta publicación podrá ser reproducida ni transmitida en ninguna vitamix.com forma ni por ningún medio, ni almacenada en una base de datos o sistema de recuperación, sin previa autorización Patente de EE. UU.: vitamix.com/patents...
  • Page 50: Medidas De Seguridad Importantes

    EDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA Lea atentamente todas las instrucciones antes de poner en SIEMPRE apague Y desenchufe el aparato cuando no esté funcionamiento el aparato por primera vez. Guarde estas en uso y antes de montarlo, desmontarlo, moverlo, limpiar- instrucciones para futuras consultas.
  • Page 51 EDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES 23. Extreme las precauciones al mover un aparato o una jarra 39. Asegúrese de que la jarra o la taza y la base de las cuchillas es- llenos de aceite caliente u otros líquidos calientes. tén niveladas con la almohadilla centradora para asegurar que el eje estriado motriz esté...
  • Page 52: Piezas Y Características

    IEZAS Y CARACTERÍSTICAS PRECAUCIÓN Las cuchillas giratorias pueden causar daños. Las tapas y las barras presionadoras NO son intercambiables entre diferentes estilos, tipos y tamaños de jarra. Utilice la barra presionadora suministrada con su aparato. Jarra, tapa, tapón de la tapa y barra presionadora NOTA: los modelos anteriores de jarra Vitamix (series C, G y S) no funcionarán en la base del motor Ascent.
  • Page 53 IEZAS Y CARACTERÍSTICAS Interruptor de encendido/apagado – Controla la alimentación de la máquina y está situado en la parte inferior derecha de la base del motor. Pantalla – Contiene el recuento del temporizador cuando se utiliza la velocidad variable hasta que se pulsa el interruptor de inicio/parada. Cada jarra está...
  • Page 54 ICUAR ADVERTENCIA Para evitar lesiones. NO TOQUE NUNCA LAS PIEZAS MÓVILES. Mantenga las manos y los utensilios fuera de la jarra, taza o bol durante el funcionamiento del apara- to. NUNCA meta los dedos o utensilios alrededor de las cuchillas mientras éstas estén girando. Las cuchillas seguirán girando hasta que se detengan por completo al fi...
  • Page 55 ICUAR MEZCLA EN LA JARRA DE 2,0 L Pulse el interruptor de encendido/apagado situado en el lado derecho de la base del motor (consulte la página 53 para ver la ubicación) hasta la posición de encendido (I). Llene la jarra siguiendo las instrucciones de la receta de Vitamix o la ilustración del orden de carga. ¡IMPORTANTE! SIEMPRE utilice el aparato con la tapa y el tapón de la tapa fi...
  • Page 56 ICUAR MEZCLA EN LA TAZA DE 0,6 L Y EN EL BOL DE 225 ML Flecha n.º 1 Localice las dos fl echas opuestas en la base de las cuchillas (consulte “Base de las cuchillas (vista superior)”). Junta extraíble (no se muestra el color) Coloque una junta limpia y seca en la rosca inferior de la base de las cuchillas.
  • Page 57: Cuidado Y Limpieza

    UIDADO Y LIMPIEZA ADVERTENCIA Para evitar lesiones y daños Para evitar la activación involuntaria, apague y desenchufe el aparato antes de limpiarlo. Peligro de descarga eléctrica. SIEMPRE desenchufe la base del motor antes de limpiarla o cuando no la utilice. NUNCA sumerja la base del motor en agua u otro líquido.
  • Page 58: Limpieza De Accesorios

    UIDADO Y LIMPIEZA LIMPIEZA DE TAPA, TAPÓN DE LA TAPA, ALMOHADILLA CENTRADORA Y Flecha n.º 1 BARRA PRESIONADORA Todas las piezas indicadas son aptas para el lavavajillas. Junta extraíble (no Si lo prefi ere, lave las piezas con agua tibia y jabón. Aclárelas bajo el grifo se muestra el color) y séquelas.
  • Page 59 UIDADO Y LIMPIEZA LIMPIEZA DE TAZAS Y BOLES • Desinfección: • Lavavajillas - Las tazas, las tapas, la base de las cuchillas y las a. Siga las instrucciones de limpieza de los pasos A y B juntas pueden lavarse en el lavavajillas o lavarse y desinfectarse con anteriores.
  • Page 60: Garantía Y Servicio

    Frecuencia operativa de comunicación de campo cercano = 13,56 MHz Por la presente, Vita-Mix Manufacturing Corporation declara que este producto cumple con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en las siguientes direcciones de Internet: ...
  • Page 61 Smoothies Sobremesas geladas Sopa ©2023 Vita-Mix Corporation. Nenhuma parte desta publicação deve ser reproduzida ou transmitida sob qualquer vitamix.com forma ou por qualquer meio, nem ser armazenada numa base de dados ou sistema de recuperação, sem a autorização Patente nos EUA: vitamix.com/patents...
  • Page 62: Medidas De Segurança Importantes

    EDIDAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES AVISO Leia atentamente todas as instruções antes de utilizar o Desligue SEMPRE E desconecte o dispositivo da tomada aparelho pela primeira vez. Guarde estas instruções para quando não estiver em utilização e antes de o montar, consulta futura.
  • Page 63 EDIDAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES 23. Deve ser aplicada uma precaução extrema ao mover um aparelho 39. Certifi que-se de que o recipiente ou copo e a base da lâmina ou recipiente cheio de óleo quente ou outros líquidos quentes. estão alinhados com o centrador para garantir que o eixo estri- ado encaixa na unidade antes de a colocar em funcionamento.
  • Page 64: Peças E Características

    EÇAS E ARACTERÍSTICAS ATENÇÃO As lâminas rotativas podem causar danos. As tampas e os compactadores NÃO são intercambiáveis entre os diferentes estilos, tipos e tamanhos de recipientes. Utilize o compactador que foi fornecido com o seu aparelho. Recipiente, Tampa, Tampão e Compactador Tampa NOTA: Os recipientes Vitamix antigos (Séries C, G e S) não funcionam com a base de motor Ascent.
  • Page 65 EÇAS E ARACTERÍSTICAS Interruptor Ligar/Desligar – Controla a potência da máquina e está localizado no lado inferior direito da base de motor. Visor - Contém a contagem do temporizador quando utiliza a Velocidade Variável até carregar no Interruptor de Iniciar/Parar. Cada recipiente está...
  • Page 66 ISTURAR AVISO Para evitar ferimentos. NUNCA TOQUE NAS PEÇAS EM MOVIMENTO. Mantenha as mãos e os utensílios fora do recipiente, copo ou taça durante o funcionamento do aparel- ho. NUNCA introduza os dedos ou utensílios em volta das lâminas enquanto as lâminas estão a rodar. As lâminas continuam a rodar até...
  • Page 67 ISTURAR MISTURAR NO RECIPIENTE DE 2,0 L (64 OZ) Coloque no interruptor Ligar/Desligar no lado direito da base do motor (consulte na página a localização) na posição Ligar (I). 65 Encha o recipiente de acordo com as instruções de receita da Vitamix ou a ilustração da ordem de carregamento.
  • Page 68 ISTURAR MISTURAR NO COPO DE 0,6 L (20 OZ) E NA TAÇA 225 ML (8 OZ) Seta n.º 1 Localize as duas setas opostas entre si na base da lâmina (consulte «Base da lâmina (vista superior)»). Vedante amovível (cor não apresentada) Coloque um vedante limpo e seco na rosca inferior da base da lâmina.
  • Page 69 ANUTENÇÃO E IMPEZA AVISO Para evitar ferimentos e danos Para evitar uma ativação inadvertida, desligue o dispositivo e retire a fi cha da tomada antes de limpar. Perigo de choque elétrico Desligue SEMPRE a base do motor antes de limpar e quando não estiver a ser utilizada.
  • Page 70 ANUTENÇÃO E IMPEZA LIMPEZA DA TAMPA, DO TAMPÃO, DO CENTRADOR Seta n.º 1 E DO COMPACTADOR Todas as peças listadas acima podem ser lavadas na máquina de lavar louça. Vedante amovível Se preferir, lave as peças em água morna e detergente. Enxague com água (cor não apresentada) corrente e seque.
  • Page 71 ANUTENÇÃO E IMPEZA LIMPEZA DE COPOS E TAÇAS • Desinfeção: • Máquina de lavar louça - Os copos, as tampas, a base da lâmina a. Siga as instruções de limpeza Passos A e B acima. e os vedantes são aptos ou podem ser lavados e secos com os procedimentos seguintes.
  • Page 72: Garantia E Assistência Técnica

    ARANTIA E SSISTÊNCIA ÉCNICA Garantia da máquina renovada de 5 anos *RESTRIÇÃO IMPORTANTE: A VITAMIX PODE RESTRINGIR O SERVIÇO DE GARANTIA DOS NOSSOS PRODUTOS AO PAÍS ONDE A VITAMIX OU OS SEUS DISTRIBUIDORES AUTORIZADOS VENDERAM ORIGINALMENTE O PRODUTO.* • A Vitamix não recomenda a utilização dos produtos fora do país onde os mesmos foram vendidos e manufaturados para serem utilizados. •...
  • Page 73: Technische Specificaties

    RECEPTEN) - OPMERKING: The Ascent A2300i bevat geen programma's Smoothies Bevroren desserts Soep ©2023 Vita-Mix Corporation. Geen enkel deel van deze publicatie mag in enige vorm of op enige wijze worden vitamix.com gereproduceerd of overgedragen, of opgeslagen in een database of zoeksysteem, zonder de schriftelijke Amerikaans octrooi: vitamix.com/patents...
  • Page 74: Belangrijke Voorzorgsmaatregelen

    ELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN WAARSCHUWING Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat Schakel het apparaat ALTIJD uit EN haal de stekker van het voor de eerste keer gebruikt. Bewaar deze instructies voor apparaat uit het stopcontact wanneer u het niet gebruikt toekomstig gebruik.
  • Page 75 ELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN Raak NOOIT mogelijk hete oppervlakken aan. 40. Plaats NOOIT een messenhouder op de motorbasis, tenzij deze gemonteerd is op de Vitamix-container, -beker of -kom om het risico Dien de bereiding die u met het apparaat hebt gemaakt NOOIT op letsel te voorkomen.
  • Page 76: Onderdelen En Functies

    NDERDELEN EN FUNCTIES WAARSCHUWING Roterende messen kunnen schade veroorzaken. DEKSELS EN KNOEIERS ZIJN NIET ONDERLING VERWISSELBAAR tussen verschillende soorten containers, soorten en maten. Gebruik de tamper die geleverd bij uw apparaat. Container, deksel, afsluitbare vulopening en tamper Deksel OPMERKING: Containers van oudere Vitamix-systemen (de series C, G en S) werken niet met de motorbasis van de Ascent-serie.
  • Page 77 NDERDELEN EN FUNCTIES Aan/Uit-schakelaar – Regelt de stroomtoevoer naar de machine en bevindt zich rechtsonder op de motorbasis. Display– De timer houdt de tijd bij als u een variabele snelheid gebruikt totdat de Start/Stop-schakelaar wordt ingedrukt. Elke container is geprogrammeerd met een specifi eke maximale bewerkingstijd.
  • Page 78 LENDEN WAARSCHUWING Raak nooit bewegende delen aan OM VERWONDINGEN TE VERMIJDEN. Houd uw handen en keukengerei uit de container, beker of kom wanneer u het apparaat gebruikt. Steek NOOIT vingers of gereedschap rond de draaiende messen. De messen blijven draaien tot ze aan het einde van de mixcyclus tot stilstand komen. Laat de messen ALTIJD volledig tot stilstand komen voordat u de messenhouder of bekers verplaatst.
  • Page 79 LENDEN BLENDEN IN DE CONTAINER VAN 2,0 L Zet de Aan/Uit-schakelaar aan de rechterkant van de motorbasis (zie page 77 voor de plaats van de schakelaar) in de ON (I)-stand. Vul uw container volgens het Vitamix-recept of de vulvolgorde in de afbeelding. BELANGRIJK! Gebruik het apparaat ALTIJD met het deksel en de afsluitbare vulopening stevig op hun plaats wanneer de machine in werking is.
  • Page 80 LENDEN BLENDEN IN BEKER VAN 0,6 L EN DE KOM VAN 225 ML Pijl 1 Zoek de twee pijlen tegenover elkaar op de messenhouder (zie “Messenhouder (bovenaanzicht)”). Verwijderbaar Plaats een schone en droge afdichtingsring op de onderste schroefdraad van de afdichtingsring messenhouder.
  • Page 81: Zorg En Onderhoud

    ORG EN ONDERHOUD WAARSCHUWING Om schade en letsel te voorkomen Om te voorkomen dat het apparaat per ongeluk wordt aangezet, dient u het voor het schoonmaken uit te schakelen en de stekker uit het stopcontact te halen. Gevaar voor elektrische schokken. Haal de motorbasis ALTIJD uit het stopcontact vóór het reinigen of wanneer deze niet in gebruik is.
  • Page 82 ORG EN ONDERHOUD HET DEKSEL, DE AFSLUITBARE VULOPENING, HET CENTREERSTUK Pijl 1 EN DE TAMPER SCHOONMAKEN Alle hierboven genoemde onderdelen zijn vaatwasbestendig. Verwijderbaar Indien gewenst, kunnen de onderdelen in een warm sopje gewassen afdichtingsring worden. Spoel schoon onder stromend water en laat vervolgens drogen. (kleur niet weergegeven) SCHOONMAAKACCESSOIRES...
  • Page 83 ORG EN ONDERHOUD KOPJES EN KOMMEN SCHOONMAKEN • Ontsmetten: • Vaatwasser - De bekers, de deksels, de messenhouder en a. Volg stappen A en B uit de bovenstaande afdichtringen kunnen in de vaatwasser of ze kunnen worden schoonmaakinstructies. gereinigd en ontsmet via de onderstaande werkwijzen. De afdichtringen moeten na ieder gebruik worden gewassen en BELANGRIJK! Gebruik de beker van 0,6 L of de kom van gedroogd om te voorkomen dat ingrediënten zich ophopen.
  • Page 84: Garantie En Service

    Bluetooth frequentieband = 2,402–2,480 MHz/maximale radiofrequentievermogen 0,001 = W Werkfrequentie voor Near Field Communication = 13,56 MHz Hierbij verklaart Vita-Mix Manufacturing Corporation dat dit product in overeenstemming is met richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-verklaring van overeenstemming is beschikbaar op de volgende internetadressen: ...
  • Page 85: Tekniset Tiedot

    HUOMAA: Ascent A2300i -malli ei sisällä ohjelmia Smoothiet Jäähdytetyt Keitot jälkiruoat vitamix.com ©2023 Vita-Mix Corporation. Mitään tämän julkaisun osaa ei saa kopioida tai muuntaa missään muodossa tai millään tavalla tai tallentaa tietokantaan tai hakujärjestelmään ilman Vita-Mix Corporationin kirjallista lupaa. Patentti Yhdysvalloissa: vitamix.com/patents...
  • Page 86: Tärkeitä Varotoimenpiteitä

    ÄRKEITÄ AROTOIMENPITEITÄ VAROITUS Lue kaikki ohjeet huolellisesti ennen laitteen SAMMUTA ja KYTKE LAITE IRTI VERKKOVIRRASTA AINA kun sitä ensimmäistä käyttökertaa. Säilytä ohjeet ei käytetä, ja ennen laitteen kokoamista, purkamista, siirtämistä, myöhempää tarvetta varten. puhdistamista ja varastointia. Käytä AINA maadoitettuja pistorasioita. ÄLÄ...
  • Page 87 ÄRKEITÄ AROTOIMENPITEITÄ 26. ÄLÄ KOSKAAN poista aineksia laitteesta käytön aikana. 43. ÄLÄ KOSKAAN käytä laitetta jatkuvasti yli 75 sekunnin ajan Varmista, että moottori on pysähtynyt täysin ja laite kytketty kupin kanssa. irti virtalähteestä ennen kuin otat aineksia pois siitä. 44. Jos astia, kuppi tai kulho alkaa tuntua lämpimältä tai jos 27.
  • Page 88: Osat Ja Ominaisuudet

    SAT JA MINAISUUDET HUOMIO Liikkuvat terät voivat aiheuttaa vahinkoa. Kansia ja sekoitussauvoja EI voida vaihtaa eri sekoitusastiatyylien -tyyppien ja -kokojen välillä. Käytä sekoitussauvaa, joka toimitettiin laitteesi mukana. Sekoitusastia, kansi, kannen tulppa ja sekoitussauva Kansi HUOMAA: Vanhat Vitamix-sekoitusastiat (C-, G- ja S-sarjat) eivät toimi Ascent-moottoriosassa.
  • Page 89 SAT JA MINAISUUDET Virtakytkin – Hallitsee laitteen virransaantia ja sijaitsee moottoriosan oikeassa alareunassa. Näyttö – Ajastin laskee ylöspäin nopeussäädintä käytettäessä, kunnes virtakytkintä painetaan. Jokaiselle sekoitusastialle on ohjelmoitu enimmäiskäyntiaika. Laite pysähtyy automaattisesti, kun enimmäiskäyntiaika on kulunut. Näyttö • Virhekoodi – Näytöllä näkyvät numerot, jotka osoittavat, että...
  • Page 90 EKOITTAMINEN VAROITUS Vammojen välttämiseksi. ÄLÄ IKINÄ KOSKE LIIKKUVIIN OSIIN. Pidä kädet ja keittiövälineet poissa sekoitusastiasta, kupista tai kulhosta laitteen ollessa päällä. ÄLÄ KOSKAAN laita sormia tai keittiövälineitä terien lähelle niiden pyöriessä. Terät jatkavat pyörimistä, kunnes niiden liike on kokonaan pysähtynyt sekoitusjakson päätyttyä. ANNA pysähtyä...
  • Page 91 EKOITTAMINEN SEKOITUS 2,0 LITRAN SEKOITUSASTIASSA Paina moottoriosan oikeassa reunassa oleva virtakytkin (katso sijainti sivulta 89) ON-asentoon (I). Täytä sekoitusastia Vitamix-reseptin ohjeiden tai täyttöohjeen mukaan. TÄRKEÄÄ! Käytä laitetta AINA niin, että kansi ja kannen tulppa ovat tiukasti paikoillaan, kun laite on toiminnassa. ÄLÄ KOSKAAN irrota kantta, kun terät pyörivät. Irrota kannen tulppa vain, kun lisäät aineksia tai käytät sekoitussauvaa.
  • Page 92 EKOITTAMINEN SEKOITTAMINEN 0,6 LITRAN KUPISSA JA 225 MILLILITRAN KULHOSSA. Nuoli #1 Hae kaksi toisiaan vastapäätä olevaa nuolta teräosassa (katso “Teräosa (ylhäältä katsottuna)”). Irrotettava tiiviste (väriä ei näy) Aseta puhdas ja kuiva tiiviste teräosan alakierteeseen. Tiivisteen on oltava tiukasti ja tasaisesti uran ympärillä. TÄRKEÄÄ! •...
  • Page 93 OITO JA UHDISTUS VAROITUS Loukkaantumisten ja vaurioiden välttämiseksi Vältä tahaton käynnistyminen katkaisemalla virta ja irrottamalla pistoke pistorasiasta ennen laitteen puhdistusta. Sähköiskun vaara IRROTA AINA moottoriosan virtajohto ennen puhdistusta tai kun laitetta ei käytetä. Älä KOSKAAN laita moottoriosaa veteen tai muuhun nesteeseen. Ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa kuoleman tai sähköiskun.
  • Page 94 OITO JA UHDISTUS KANNEN, KANNEN TULPAN, KESKITYSPEHMIKKEEN JA Nuoli #1 SEKOITUSSAUVAN PUHDISTAMINEN Kaikki yllä mainitut osat voi pestä astianpesukoneessa. Irrotettava tiiviste Voit myös pestä osat lämpimässä saippuavedessä. Huuhtele osat (väriä ei näy) puhtaaksi juoksevassa vedessä ja kuivaa ne. PUHDISTUSTARVIKKEET Lue lisää lisävarusteen mukana toimitetuista hoito- ja puhdistusohjeista. MOOTTORIOSAN PUHDISTAMINEN Teräosa a.
  • Page 95 OITO JA UHDISTUS KUPPIEN JA KULHOJEN PUHDISTAMINEN • Desinfi ointi: • Astianpesukone - Kupit, kannet, teräosa ja tiivisteet a. Noudata yllä olevia puhdistusohjeita, vaiheet A ja B. voidaan pestä astianpesukoneessa tai ne voidaan pestä ja desinfi oida alla olevilla toimenpiteillä. Tiivisteet on pestävä ja TÄRKEÄÄ! ÄLÄ...
  • Page 96: Takuu Ja Huolto

    Ota yhteyttä omassa maassasi Vitamixin valtuutettuun jälleenmyyjään/palveluntarjoajaan saadaksesi apua Vitamix-laitteen huoltoon. Vitamix- jälleenmyyjäluettelo löytyy osoitteesta https://www.vitamix.com/vr/en_us/international-support. Bluetooth-lähetyksen taajuusalue = 2402–2480 MHz / Radiotaajuuden enimmäisteho = 0,001 W NFC-yhteyden toimintataajuus = 13,56 MHz Vita-Mix Manufacturing Corporation ilmoittaa, että tämä tuote on direktiivin 2014/53/EU mukainen. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen koko teksti on luettavissa seuraavissa osoitteissa:  https://www.vitamix.com/Corporate-Information/Corporate-Policies/EU-Declaration-of-Conformity https://www.vitamix.co.uk/Corporate-Information/Corporate-Policies/EU-Declaration-of-Conformity https://www.vitamix.de/Informationen-zum-Unternehmen/Unternehmensgrundsaetze/EU-Declaration-of-Conformity...
  • Page 97 Smoothies Frysta efterrätter Soppor vitamix.com ©2023 Vita-Mix Corporation. Ingen del av denna publikation får reproduceras eller överföras i någon form eller på något sätt, eller lagras i en databas eller söksystem utan skriftligt tillstånd från Vita-Mix Corporation. Amerikanskt patent: vitamix.com/patents...
  • Page 98: Viktiga Säkerhetsföreskrifter

    IKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER VARNING Läs alla instruktioner noggrant innan du använder ap- STÄNG ALLTID av OCH koppla bort apparaten när den paraten för första gången. Spara dessa instruktioner för inte används och innan den monteras, demonteras, fl yttas, framtida referens. rengörs och förvaras. ANVÄND ALLTID jordade uttag.
  • Page 99 IKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 24. RÖR ALDRIG vid ytor som kan vara heta. 42. Lägg ALDRIG bägarna (inklusive knivbasen eller locken) i mikrovågsugnen. 25. Om ljudet från apparaten ändras under användning eller om ett hårt eller främmande föremål kommer i kontakt med 43.
  • Page 100: Delar Och Funktioner

    ELAR OCH FUNKTIONER FÖRSIKTIGHET Roterande knivar kan orsaka skador. Lock och plaststavar är INTE utbytbara mellan olika stilar, typer och storlekar av tillbringare. Använd den stav som medföljde din apparat. Tillbringare, lock, mittlock och plaststav Lock OBS: Äldre Vitamix-behållare (C-, G- och S-serien) fungerar inte på Ascent-motorbasen.
  • Page 101 ELAR OCH FUNKTIONER På/Av-knapp – Kontrollerar strömmen till maskinen och är placerad på den nedre högra sidan av motorbasen. Display – Har en timer när Ställbar hastighet används tills start-/ stopp-knappen trycks in. Varje tillbringare programmeras med en specifi k maximal körtid. Apparaten stängs av automatiskt när den maximala körtiden har förfl...
  • Page 102 VARNING Undvik skada. VIDRÖR ALDRIG DELAR I RÖRELSE. Håll händer och redskap borta från tillbringaren, bägaren eller skålen när apparaten är i drift. För ALDRIG in fi ngrar eller redskap runt knivarna medan knivarna snurrar. Knivbladen fortsätter att rotera tills de stannar helt vid slutet av mixcykeln. LÅT ALLTID knivbladen stanna helt innan du hanterar knivbasen och bägarna.
  • Page 103 MIXA I 2,0 L TILLBRINGARE Tryck på På/Av-knappen på höger sida av motorbasen (se sidan 101 för placering) till positionen PÅ (I). Ladda tillbringaren enligt Vitamix receptanvisningar eller illustrationen av fyllnadsordning. VIKTIGT! Använd ALLTID apparaten med locket och mittlocket ordentligt på plats när apparaten används.
  • Page 104 BLANDNING I 0,6 L BÄGAREN OCH 225 ML SKÅLEN Pil #1 Placera de två pilarna mitt emot varandra på knivbasen (se “Knivbas (vy uppifrån)”). Avtagbar tätning (färg visas inte) Sätt en ren och torr tätning på adapterbasens undergänga. Förseglingen ska sitta ordentligt och jämnt runt gängan. VIKTIGT! •...
  • Page 105: Skötsel Och Rengöring

    KÖTSEL OCH RENGÖRING VARNING Undvika personskador och produktskador. För att undvika att apparaten slås på av misstag ska den stängas av och stickkontakten ska dras ur före rengöring. Risk för elektrisk stöt. Koppla ALLTID ur motorbasen före rengöring eller när den inte används.
  • Page 106 KÖTSEL OCH RENGÖRING RENGÖRING AV LOCKET, MITTLOCKET, CENTRERINGSDYNAN OCH Pil #1 STAVEN Alla delar på listan ovan kan diskas i diskmaskin. Avtagbar tätning Diska delarna i varmt tvålvatten om så önskas. Skölj av under rinnande (färg visas inte) vatten och torka sedan av. TILLBEHÖR FÖR RENGÖRING Läs mer i skötsel- och rengöringsanvisningarna som medföljer tillbehöret.
  • Page 107 KÖTSEL OCH RENGÖRING RENGÖRING AV BÄGARE OCH SKÅLAR • Rengöring: • Diskmaskin – Bägarna, locken, knivbladsbasen och tätning- a. Följ rengöringsanvisningarna steg A och B ovan. arna kan diskas i diskmaskin eller tvättas och saneras med procedurerna nedan. Tätningarna måste tvättas och torkas efter VIKTIGT Använd ALDRIG 0,6 l bägaren eller 225 ml varje användning för att undvika ansamling av ingredienser.
  • Page 108: Garanti Och Service

    Frekvensband för Bluetooth-överföring = 2 402–2 480 MHz/maximal radiofrekvenseff ekt = 0,001 W Arbetsfrekvens för närfältskommunikation = 13,56 MHz Vita-Mix Manufacturing Corporation intygar härmed att den här produkten följer EU:s direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten om försäkran om EU -överensstämmelse fi nns på följande webbadress: ...
  • Page 109 Frosne desserter Supper vitamix.com ©2023 Vita-Mix Corporation. Ingen dele af denne publikation må mangfoldiggøres eller overføres i nogen form eller på nogen måde eller lagres i en database eller et søgesystem uden skriftlig tilladelse fra Vita-Mix Corporation. Amerikansk patent: vitamix.com/patents...
  • Page 110: Vigtige Sikkerhedsforanstaltninger

    IGTIGE IKKERHEDSFORANSTALTNINGER ADVARSEL Læs alle instruktioner grundigt igennem, før du Sluk ALTID for apparatet OG tag stikket ud af stikkontakten, når tager apparatet i brug første gang. Gem disse apparatet ikke er i brug, og før det samles, skilles ad, fl yttes, rengøres instruktioner til fremtidig reference.
  • Page 111 IGTIGE IKKERHEDSFORANSTALTNINGER 26. Fjern ALDRIG ingredienser fra apparatet under drift. Sørg for, 43. Brug ALDRIG apparatet uafbrudt i mere end 75 sekunder, når at motoren er stoppet helt, og at stikket er trukket ud, før du du bruger koppen. fjerner ingredienser. 44.
  • Page 112: Dele Og Funktioner

    ELE OG UNKTIONER ADVARSEL Roterende knive kan forårsage personskader. Låg og rørepinde kan IKKE ombyttes indbyrdes mellem forskellige typer af beholdere og størrelser. Brug den rørepind, der blev leveret sammen med apparatet. Beholder, låg, prop til låg og rørepind Låg BEMÆRK: Ældre Vitamix-beholdere (C-, G- og S-serien) kan ikke bruges på...
  • Page 113 ELE OG UNKTIONER Tænd/sluk-kontakt – Styrer strømmen til maskinen og er placeret nederst til højre på motorbasen. Display – Viser timertællingen, når der bruges variabel hastighed, indtil der trykkes på start/stop-kontakten. Hver beholder er programmeret med en specifi k maksimal driftstid. Apparatet slukker automatisk, når den maksimale driftstid er udløbet.
  • Page 114 LENDEFUNKTION ADVARSEL Rør ALDRIG VED DE BEVÆGELIGE DELE FOR AT UNDGÅ PERSONSKADER. Hold hænder og køkkenredskaber ude af beholderen, koppen eller skålen, mens apparatet er i brug. Sæt ALDRIG fi ngre eller køkkenredskaber ind omkring knivene, mens de roterer. Knivene vil fortsætte med at rotere, indtil de stopper helt, når cyklussen er færdig. Lad ALTIDknivene stoppe helt, før du håndterer knivbasen og kopperne.
  • Page 115 LENDEFUNKTION BLENDE I 2,0 L BEHOLDER Tryk tænd/sluk-knappen på højre side af motorbasen (se page 113 for placering) til positionen ON (I). Fyld beholderen i henhold til anvisningerne i Vitamix-opskriften eller i rækkefølgen for fyldning fra illustrationen. VIGTIGT! Betjen ALTID apparatet med låget og proppen til låget sat på plads, når maskinen er i drift.
  • Page 116 LENDEFUNKTION BLENDNING I 0,6 L KOPPEN OG 225 ML SKÅLEN Pil nr. 1 Find de to pile over for hinanden på knivbasen (se “Knivbase (set ovenfra)”). Aftagelig pakning Sæt en ren, tør pakning på knivbasens nederste gevind. (farve ikke vist) Pakningen skal sidde tæt og jævnt omkring gevindet.
  • Page 117 EDLIGEHOLDELSE OG ENGØRING ADVARSEL For at undgå personskade og beskadigelse Sluk og frakobl blenderen før rengøring for at undgå utilsigtet aktivering. Fare for elektrisk stød Tag ALTID stikket til motorbase ud af stikkontakten før rengøring, eller når apparatet ikke er i brug. Motorbasen må...
  • Page 118 EDLIGEHOLDELSE OG ENGØRING LÅG, PROP, CENTRERINGSENHED OG RØREPIND Pil nr. 1 Alle delene anført ovenfor kan vaskes i opvaskemaskine. Delene kan vaskes i varmt sæbevand, hvis det foretrækkes. Aftagelig pakning Skyl dem under rindende vand og aftør dem derefter. (farve ikke vist) RENGØRING AF TILBEHØR Se de pleje- og rengøringsanvisninger, der følger med tilbehøret, for at få...
  • Page 119 EDLIGEHOLDELSE OG ENGØRING RENGØRING AF KOPPER OG SKÅLE • Desinfi cering: • Opvaskemaskine – Kopper, låg, knivbase og pakninger a. Følg rengøringsanvisningerne trin A og B ovenfor. tåler opvaskemaskine eller kan vaskes og desinfi ceres med nedenstående procedurer. Pakningerne skal vaskes og tørres VIGTIGT! Brug ALDRIG 0,6 l koppen eller 225 ml efter hver brug for at undgå...
  • Page 120: Garanti Og Service

    Bluetooth-frekvensbånd = 2.402–2.480 MHz/Maksimum radiofrekvenseff ekt = 0,001 W NFC-frekvens = 13,56 MHz Hermed erklærer Vita-Mix Manufacturing Corporation, at dette produkt er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU. Den fulde ordlyd af EU-overensstemmelseserklæringen kan fi ndes på følgende internetadresser:  https://www.vitamix.com/Corporate-Information/Corporate-Policies/EU-Declaration-of-Conformity https://www.vitamix.co.uk/Corporate-Information/Corporate-Policies/EU-Declaration-of-Conformity...
  • Page 121 Frosne desserter Suppe vitamix.com ©2023 Vita-Mix Corporation. Ingen del av denne publikasjonen skal reproduseres eller overføres i noen form eller på noen måte, eller lagres i en database eller et søkesystem, uten skriftlig tillatelse fra Vita-Mix Corporation. Amerikansk patent: vitamix.com/patents...
  • Page 122: Viktige Sikkerhetsanvisninger

    IKTIGE IKKERHETSANVISNINGER ADVARSEL Les nøye gjennom alle instruksjonene før du tar ALLTID slå av og koble fra apparatet når det ikke er i bruk og apparatet i bruk for første gang. Ta vare på disse før montering, demontering, fl ytting, rengjøring og lagring. instruksjonene for fremtidig referanse.
  • Page 123 IKTIGE IKKERHETSANVISNINGER 26. ALDRI fjern ingredienser fra apparatet under drift. Forsikre deg 43. ALDRI bruk apparatet sammenhengende i mer enn 75 om at motoren har stoppet helt og at støpselet er trukket ut sekunder med koppen. før du fjerner ingredienser. 44.
  • Page 124 ELER OG UNKSJONER FORSIKTIG Roterende kniver kan forårsake skader. Lokk og stapper er IKKE utskiftbare mellom ulike beholdertyper og -størrelser. Bruk stapperen som fulgte med apparatet. Beholder, lokk, lokklås og stapper Lokk MERK: Eldre Vitamix-beholdere (C-, G- og S-seriene) vil ikke fungere på Ascent-motorbasen.
  • Page 125: Deler Og Funksjoner

    ELER OG UNKSJONER På/av-bryter – Kontrollerer strømmen til maskinen og er plassert på nedre høyre side av motorbasen. Display – Viser nedtellingen når du bruker variabel hastighet, inntil du trykker på start/stopp-bryteren. Hver enkelt beholder er programmert med en bestemt maksimumstid. Apparatet slår seg av automatisk når den maksimale tiden er utløpt.
  • Page 126 LANDING ADVARSEL For å unngå skader. BERØR ALDRI BEVEGELIGE DELER. Hold hender og redskaper unna beholderen, koppen eller bollen mens apparatet er i bruk. Stikk ALDRI fi ngre eller redskaper rundt knivene mens knivene roterer. Knivene fortsetter å rotere til de stopper helt på slutten av blandesyklusen. La ALLTID knivene stoppe helt før du tar i knivholderen og koppene.
  • Page 127 LANDING BLANDING I BEHOLDEREN 2,0 L (64 OZ.) Trykk på på/av-bryteren på høyre side av motorbasen (se page 125 for plassering) til PÅ (I)-posisjonen. Fyll beholderen i henhold til Vitamix-oppskriftsinstruksjonene eller illustrasjonen for fyllingsrekkefølge. VIKTIG! ALLTID bruk apparatet med lokket og lokklåsen fast på plass når maskinen er i drift.
  • Page 128 LANDING BLANDING I KOPPEN PÅ 0,6 L (20 OZ.) OG BOLLEN PÅ 225 ML (8 OZ.) Pil nr. 1 Finn de to pilene overfor hverandre på knivholderen (se «Knivholder (sett ovenfra)»). Avtakbar tetning (farge vises ikke) Plasser en ren, tørr tetning på bunngjengen på knivholderen. Tetningen skal sitte tett og jevnt rundt gjengen.
  • Page 129 EDLIKEHOLD OG ENGJØRING ADVARSEL For å unngå personskader og skader Slå av og koble fra apparatet før rengjøring for å unngå utilsiktet aktivering. Fare for elektrisk støt ALLTID koble fra motorbasen før rengjøring eller når den ikke brukes. ALDRI plasser motorbasen i vann eller annen væske. Unnlatelse av å...
  • Page 130 EDLIKEHOLD OG ENGJØRING RENGJØRING AV LOKKET, LOKKLÅSEN, SENTRERINGSPUTEN OG Pil nr. 1 STAPPEREN Alle delene nevnt over, kan vaskes i oppvaskmaskin. Avtakbar tetning Hvis du foretrekker det, kan du vaske delene i varmt såpevann. Skyll (farge vises ikke) dem rene under rennende vann og tørk dem. RENGJØRING TILBEHØR Se vedlikeholds- og rengjøringsinstruksjonene som følger med tilbehøret for mer informasjon.
  • Page 131 EDLIKEHOLD OG ENGJØRING RENGJØRING AV KOPPER OG BOLLER • Desinfeksjon: • Oppvaskmaskin – Koppene, lokkene, knivholderen og a. Følg rengjøringsinstruksjonene i trinn A og B ovenfor. tetningen kan vaskes i oppvaskmaskin eller kan vaskes og desinfi seres ved å følge prosedyrene nedenfor. Tetningene må VIKTIG! ALDRI bruk koppen på...
  • Page 132 Frekvensbånd for Bluetooth-sending = 2402–2480 MHz / maks. radiofrekvenseff ekt = 0,001 W Driftsfrekvens for nærfeltskommunikasjon = 13,56 MHz Vita-Mix Manufacturing Corporation erklærer herved at dette produktet er i samsvar med direktiv 2014/53/EU. Den fullstendige teksten til EU-samsvarserklæringen er tilgjengelig på følgende nettsteder: ...
  • Page 133 Смузи Замороженные десерты Супы vitamix.com ©2023 Vita-Mix Corporation. Запрещается полное и частичное воспроизведение или передача данного издания в любом виде Патент США: vitamix.com/patents и любыми средствами, а также его хранение в базах данных и поисковых системах без письменного согласия Vita-Mix Corporation.
  • Page 134 В М П АЖНЫЕ ЕРЫ РЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Внимательно прочитайте все инструкции перед первой ВСЕГДА выключайте И отключайте прибор из розетки, эксплуатацией прибора. Сохраните эти инструкции для когда он не используется, а также перед сборкой, разборкой, перемещением, очисткой и хранением. использования в будущем. НИКОГДА...
  • Page 135 В М П АЖНЫЕ ЕРЫ РЕДОСТОРОЖНОСТИ для смешивания горячих продуктов держите руки и другие 36. НИКОГДА не снимайте крышку при вращающихся ножах. открытые участки кожи подальше от отверстия крышки и Извлекайте заглушку крышки только для добавления используйте самую низкую скорость, чтобы избежать ожогов ингредиентов...
  • Page 136 С Ч Ф П ОСТАВНЫЕ АСТИ И УНКЦИИ РИБОРА ВНИМАНИЕ Вращение ножей может привести к повреждению. Крышки и пестики НЕ взаимозаменяемы между контейнерами различных стилей, типов и размеров. Используйте пестик, входящий в комплект поставки прибора. Контейнер, крышка, заглушка для крышки и пестик Крышка...
  • Page 137 С Ч Ф П ОСТАВНЫЕ АСТИ И УНКЦИИ РИБОРА Переключатель включения/выключения. Управляет питанием устройства и расположен на нижней правой стороне моторного основания. Дисплей. При использовании блендера в режиме регулируемой скорости таймер будет отсчитывать продолжительность работы до активации переключателя пуска/остановки. Для каждого контейнера...
  • Page 138 С МЕШИВАНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Во избежание травм НИКОГДА НЕ ПРИКАСАЙТЕСЬ К ДВИЖУЩИМСЯ ЧАСТЯМ УСТРОЙСТВА. Держите руки и посуду подальше от контейнера, стакана или чаши во время работы прибора. НИКОГДА не подносите пальцы или кухонные принадлежности к вращающимся ножам. Полная остановка ножей происходит в конце цикла смешивания. ПРЕЖДЕ ЧЕМ совершать какие- либо...
  • Page 139 С МЕШИВАНИЕ СМЕШИВАНИЕ В КОНТЕЙНЕРЕ ОБЪЕМОМ 2,0 Л (64 УНЦИИ) Переведите переключатель включения/выключения на правой стороне моторного основания (расположение см. на стр.137) в положение включения (I). Загрузите контейнер в соответствии с рецептом Vitamix или иллюстрацией порядка загрузки. ВНИМАНИЕ! ВСЕГДА используйте прибор с плотно закрытой крышкой и заглушкой.
  • Page 140 С МЕШИВАНИЕ СМЕШИВАНИЕ В СТАКАНЕ ОБЪЕМОМ 0,6 Л (20 УНЦИЙ) И ЧАШЕ ОБЪЕМОМ 225 МЛ Стрелка №1 (8 УНЦИЙ) Найдите две стрелки, расположенные друг напротив друга на режущем Съемное уплотнение основании (см. “Режущее основание (вид сверху)”). (цвет не показан) Установите чистое и сухое уплотнение на нижнюю резьбу режущего основания. Уплотнение...
  • Page 141 У О ХОД И ЧИСТКА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Предотвращение травм и повреждений Перед очисткой устройство необходимо выключить и отключить от сети питания с целью предотвращения случайного включения. Опасность поражения электрическим током ВСЕГДА отключайте моторное основание от сети перед очисткой или когда оно не используется. НИКОГДА...
  • Page 142 У О ХОД И ЧИСТКА ОЧИСТКА КРЫШКИ, ЗАГЛУШКИ ДЛЯ КРЫШКИ, ЦЕНТРИРУЮЩЕЙ Стрелка №1 ПРОКЛАДКИ И ПЕСТИКА Все детали можно мыть в посудомоечной машине. Съемное уплотнение По желанию их можно промыть в теплой мыльной воде. Ополосните (цвет не показан) детали под проточной водой, а затем просушите их. ОЧИСТКА...
  • Page 143 У О ХОД И ЧИСТКА ОЧИСТКА СТАКАНОВ И ЧАШ • Дезинфекция: • Посудомоечная машина. Стаканы, режущее основание a. Следуйте шагам А и В по очистке и приведенным выше. и уплотнения можно мыть в посудомоечной машине и дезинфицировать с помощью описанных ниже процедур. ВАЖНО! НИКОГДА...
  • Page 144 Диапазон частот Bluetooth = 2 402–2 480 МГц/Максимальная мощность радиочастотного сигнала = 0,001 Вт Рабочая частота NFC = 13,56 МГц Vita-Mix Manufacturing Corporation настоящим подтверждает, что данный прибор соответствует требованиям Директивы 2014/53/EU. С полным текстом Декларации соответствия ЕС можно ознакомиться по ссылкам: ...
  • Page 145 POZNÁMKA: Ascent A2300i není vybaven programy Smoothies Mražené dezerty Polévka vitamix.com ©2023 Vita-Mix Corporation. Žádná část této publikace se nesmí reprodukovat nebo přenášet v jakékoliv formě nebo jakýmikoliv prostředky nebo uložena v databázi nebo vyhledávacím systému bez písemného souhlasu Americký patent: vitamix.com/patents společnosti Vita-Mix Corporation.
  • Page 146 ŮLEŽITÁ EZPEČNOSTNÍ POZORNĚNÍ VAROVÁNÍ Před prvním použitím spotřebiče si pečlivě přečtěte VŽDY vypněte A odpojte spotřebič ze zásuvky, pokud jej všechny pokyny. Tyto pokyny si uložte pro budoucí použití. nepoužíváte, dále před montáží, demontáží, přemísťováním, čištěním a skladováním. VŽDY používejte uzemněné zásuvky. NIKDY neponořujte napájecí...
  • Page 147 ŮLEŽITÁ EZPEČNOSTNÍ POZORNĚNÍ 26. NIKDY nevyjímejte suroviny ze spotřebiče během provozu. 43. NIKDY nepoužívejte spotřebič s hrnkem nepřetržitě déle než Před vyjmutím jakýchkoli přísad se ujistěte, že se motor zcela 75 sekund. zastavil a spotřebič je odpojen od sítě. 44. Pokud je nádoba, hrnek nebo miska na dotyk horká a vychází 27.
  • Page 148 OUČÁSTI A UNKCE POZOR Rotující čepele mohou způsobit poškození. Víčka a pěchovadla NEJSOU zaměnitelné mezi různými styly, typy a velikostmi nádob. Používejte pěchovadlo dodané se spotřebičem. Nádoba, víčko, krytka víčka a pěchovadlo Víčko POZNÁMKA: Starší nádoby Vitamix (řada C, G a S) nejsou kompatibilní s podstavcem mixéru Ascent.
  • Page 149: Součásti A Funkce

    OUČÁSTI A UNKCE Vypínač – Ovládá napájení přístroje a nachází se na pravé spodní straně podstavce s motorem. Displej – Při použití proměnné rychlosti se bude časovač odpočítávat do stisknutí tlačítka Start/stop. Každá nádoba má nastavenou konkrétní maximální dobu provozu. Po uplynutí této doby se spotřebič...
  • Page 150 IXOVÁNÍ VAROVÁNÍ Aby nedošlo ke zranění. NIKDY SE NEDOTÝKEJTE POHYBLIVÝCH ČÁSTÍ. Do nádoby, hrnku ani misky nevkládejte ruce ani náčiní, pokud je spotřebič v provozu. NIKDY NEDÁVEJTE prsty nebo náčiní k čepelím, pokud se otáčejí. Čepele se budou otáčet, dokud se úplně nezastaví na konci mixovacího cyklu. SE základnou s čepelemi a hrnky manipulujte teprve tehdy, až...
  • Page 151 IXOVÁNÍ MÍCHÁNÍ V NÁDOBĚ 2,0 L (64 OZ) Stiskněte vypínač na pravé straně podstavce s motorem (umístění viz strana 149) na pozici ON (I). Naplňte nádobu podle pokynů v receptu Vitamix nebo podle obrázku s pořadím plnění. DŮLEŽITÉ! Za provozu spotřebič provozujte VŽDY s pevně nasazeným víčkem a krytkou víčka.
  • Page 152 IXOVÁNÍ MIXOVÁNÍ V HRNKU O OBJEMU 0,6 L A MÍSE O OBJEMU 225 ML. Šipka č. 1 Najděte na dnu s čepelí dvě šipky umístěné proti sobě (viz „Dno s čepelí (pohled shora)“). Odnímatelné těsnění (barva není zobrazena) Na spodní závit adaptéru nasaďte čisté a suché těsnění. Těsnění...
  • Page 153: Péče A Čištění

    Č ÉČE A IŠTĚNÍ VAROVÁNÍ Abyste se vyhnuli zranění a poškození Před čištěním vypněte a odpojte spotřebič, aby nedošlo k neúmyslné aktivaci. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem PŘÍSTROJ vždy vytáhněte ze zásuvky před čištěním podstavce s motorem, nebo pokud jej nepoužíváte. Podstavec s motorem NIKDY nenamáčejte do vody ani jiné tekutiny. Nedodržení...
  • Page 154 Č ÉČE A IŠTĚNÍ ČIŠTĚNÍ VÍČKA, KRYTKY VÍKA, STŘEDICÍ PODLOŽKY A PĚCHOVADLA Šipka č. 1 Všechny díly uvedené výše lze mýt v myčce. Pokud vám to vyhovuje, můžete je umývat v teplé mýdlové vodě. Odnímatelné Opláchněte je pod tekoucí vodou, pak osušte. těsnění...
  • Page 155 Č ÉČE A IŠTĚNÍ ČIŠTĚNÍ HRNKŮ A MISEK • Dezinfekce: • Myčka – Hrnky, víčka, dno s čepelí a těsnění lze mýt v myčce a. Postupujte podle pokynů k čištění A a B výše. nebo umýt a dezinfi kovat níže uvedenými postupy. Těsnění se musí...
  • Page 156: Záruka A Servis

    Frekvenční pásmo pro přenos přes Bluetooth = 2 402–2 480 MHz / Maximální radiofrekvenční výkon = 0,001 W Provozní frekvence Near Field Communication = 13,56 MHz Vita-Mix Manufacturing Corporation tímto prohlašuje, že tento výrobek je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Plné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na následujících internetových adresách: ...
  • Page 157 ©2023 Vita-Mix Corporation. Nicio parte din această publicație nu poate fi reprodusă sau transmisă în nicio formă și prin nicio metodă și nu poate fi stocată într-o bază de date sau sistem de regăsire, fără acordul scris al Vita-Mix Corporation.
  • Page 158 ĂSURI DE ROTECȚIE MPORTANTE AVERTISMENT Citiți cu atenție toate instrucțiunile înainte de a utiliza ÎNTOTDEAUNA opriți ȘI deconectați aparatul atunci când nu aparatul pentru prima dată. Păstrați aceste instrucțiuni este utilizat și înainte de a asambla, dezasambla, muta, curăța pentru referințe viitoare. și depozita.
  • Page 159 ĂSURI DE ROTECȚIE MPORTANTE 23. Trebuie să aveți grijă maximă atunci când mutați un aparat sau 37. Nu forțați NICIODATĂ mecanismul de blocare a capacului. un recipient plin cu ulei fi erbinte sau alte lichide fi erbinți. 38. Nu folosiți NICIODATĂ aparatul fără suportul de centrare instalat 24.
  • Page 160 IESE ȘI ARACTERISTICI ATENȚIE Lamele care se rotesc pot provoca daune. Capacele și accesoriile de împingere NU SUNT interschimbabile între stiluri, tipuri și dimensiuni diferite de recipiente. Utilizați accesoriul de împingere care a fost furnizat cu aparatul. Recipient, capac, dop pentru capac și accesoriu de împingere Capac NOTĂ: recipientele Vitamix vechi (seriile C, G și S) nu vor funcționa cu baza cu motor Ascent.
  • Page 161 IESE ȘI ARACTERISTICI Comutatorul Pornit/Oprit – controlează alimentarea aparatului și este situat în partea dreaptă jos a bazei cu motor. Afi șaj – conține numărătoarea cronometrului atunci când este utilizată viteza variabilă până când este apăsat comutatorul Start/ Stop. Fiecare recipient este programat pentru o perioadă maximă de funcționare.
  • Page 162 MESTECAREA AVERTISMENT Pentru a evita rănirea. NU ATINGEȚI NICIODATĂ PIESELE ÎN MIȘCARE. Țineți mâinile și ustensilele departe de recipient, cană sau vas în timpul funcționării aparatului. NICIODATĂ NU introduceți degetele sau ustensile în jurul lamelor în timp ce lamele se rotesc. Lamele vor continua să...
  • Page 163 MESTECAREA AMESTECAREA ÎN RECIPIENTUL DE 2,0 L (64 OZ) Apăsați comutatorul Pornit/Oprit din partea dreaptă a bazei cu motor (vedeți pagina 161 pentru locație) în poziția Pornit (I). Încărcați recipientul în conformitate cu instrucțiunile rețetei Vitamix sau cu ordinea de încărcare din ilustrație. IMPORTANT! ÎNTOTDEAUNA utilizați aparatul cu capacul și dopul capacului bine fi xate atunci când aparatul este în funcțiune.
  • Page 164 MESTECAREA AMESTECAREA ÎN CANA DE 0,6 L (20 OZ) ȘI VASUL DE 225 ML (8 OZ) Săgeata #1 Localizați cele două săgeți opuse una față de alta pe baza cu lame (consultați „Baza cu lame (vedere de sus)”). Garnitură de etanșare detașabilă...
  • Page 165 Î NGRIJIREA ȘI URĂȚAREA AVERTISMENT Pentru a evita rănirea și deteriorarea Pentru a evita activarea accidentală, opriți și scoateți din priză aparatul înainte de curățare. Pericol de electrocutare. Deconectați ÎNTOTDEAUNA baza cu motor înainte de curățare sau când nu este în uz. Nu puneți NICIODATĂ...
  • Page 166 Î NGRIJIREA ȘI URĂȚAREA CURĂȚAREA CAPACULUI, A DOPULUI CAPACULUI, A SUPORTULUI DE Săgeata #1 CENTRARE ȘI A ACCESORIULUI DE ÎMPINGERE Toate componentele enumerate mai sus se pot spăla în mașina de spălat vase. Garnitură de Dacă preferați, puteți spăla piesele în apă caldă cu săpun. Clătiți sub jet de etanșare detașabilă...
  • Page 167 Î NGRIJIREA ȘI URĂȚAREA CURĂȚAREA CĂNILOR ȘI A VASELOR • Igienizarea: • Mașina de spălat vase - Cănile, capacele, baza cu lame și a. Urmați instrucțiunile de curățare Pașii A și B de mai sus. garniturile de etanșare pot fi spălate în mașina de spălat vase sau pot fi spălate și igienizate prin procedurile de mai jos.
  • Page 168 Frecvența de operare cu tehnologia Near Field Communication = 13,56 MHz Prin prezenta, Vita-Mix Manufacturing Corporation declară faptul că acest produs este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației de conformitate UE este disponibil la următoarele adrese de Internet: ...
  • Page 169: Dane Techniczne

    Mrożone desery Zupy vitamix.com ©2023 Vita-Mix Corporation. Żadna część tej publikacji nie może być powielana lub przekazywana w dowolnej formie i w jakikolwiek sposób ani przechowywana w bazie danych lub systemie wyszukiwawczym bez pisemnej Patent USA: vitamix.com/patents zgody Vita-Mix Corporation.
  • Page 170: Ważne Informacje

    AŻNE NFORMACJE OTYCZĄCE EZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE Przed uruchomieniem urządzenia po raz pierwszy należy ZAWSZE należy wyłączać urządzenie I wyjmować wtyczkę z gniazdka, gdy nie jest ono używane — oraz przed uważnie przeczytać wszystkie instrukcje.Instrukcje te należy montażem, demontażem, przenoszeniem, czyszczeniem zachować na przyszłość. i przechowywaniem.
  • Page 171 AŻNE NFORMACJE OTYCZĄCE EZPIECZEŃSTWA W trakcie używania dzbana o pojemności 2,0 l (64 oz) do Zaślepka pokrywki może zostać zdjęta wyłącznie w celu mieszania gorących składników należy trzymać ręce i inne dodania składników lub użycia tampera. odsłonięte części skóry z dala od otworu pokrywki i użyć 36.
  • Page 172 ZĘŚCI I UNKCJE PRZESTROGA Obracające się ostrza mogą spowodować uszkodzenia lub obrażenia. Pokrywek i tamperów nie można stosować wymiennie z dzbanami o różnych kształtach, typach i rozmiarach. Należy zawsze używać tampera, który został dostarczony z urządzeniem. Dzban, pokrywka, zaślepka pokrywki i tamper Pokrywka UWAGA: Starsze dzbany Vitamix (z serii C, G i S) nie pasują...
  • Page 173 ZĘŚCI I UNKCJE Przełącznik Wł./Wył. – Służy do kontrolowania dopływu prądu do urządzenia i znajduje się po prawej stronie podstawy silnika. Wyświetlacz – Przy korzystaniu z regulowanej prędkości obrotowej timer wyświetla czas pracy, dopóki nie zostanie naciśnięty przycisk Start/Stop. Każdy dzban ma zaprogramowany indywidualnie maksymalny czas pracy.
  • Page 174 LENDOWANIE OSTRZEŻENIE Aby uniknąć obrażeń: NIGDY NIE DOTYKAĆ CZĘŚCI BĘDĄCYCH W RUCHU. Podczas pracy urządzenia nie umieszczać dłoni ani żadnych przyrządów w dzbanie lub pojemniku. NIGDY nie umieszczać palców ani żadnych przyrządów w okolicy ostrzy, kiedy ostrza wirują. Ostrza będą wirować aż do momentu zakończenia całego cyklu blendowania. ZAWSZE przed odłączeniem uchwytu ostrza od pojemnika należy odczekać, aż...
  • Page 175 LENDOWANIE BLENDOWANIE W DZBANIE 2,0 L (64 OZ) Wcisnąć przełącznik Wł./Wył. znajdujący się po prawej stronie podstawy silnika (zob. stronę 173 w celu sprawdzenia lokalizacji) na pozycję włączenia (I). Składniki należy wkładać do dzbana zgodnie ze wskazówkami do receptur Vitamix lub według przedstawionej poniżej kolejności.
  • Page 176 LENDOWANIE BLENDOWANIE W POJEMNIKU 0,6 L (20 OZ) I MISCE 225 ML (8 OZ) Strzałka #1 Zlokalizować dwie strzałki naprzeciwko siebie na uchwycie ostrza Wymienna uszczelka (zob. „Uchwyt ostrza (widok z góry)”). (kolor nie jest pokazany) Założyć czystą i suchą uszczelkę na dolny gwint uchwytu ostrza. Uszczelka musi się...
  • Page 177 IELĘGNACJA I ZYSZCZENIE OSTRZEŻENIE Aby uniknąć obrażeń ciała i uszkodzenia urządzenia Aby uniknąć niezamierzonego uruchomienia, przed rozpoczęciem czyszczenia należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka. Ryzyko porażenia prądem elektrycznym ZAWSZE przed czyszczeniem podstawy silnika lub gdy urządzenie jest nieużywane, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka zasilającego. NIGDY nie zanurzać...
  • Page 178: Pielęgnacja I Czyszczenie

    IELĘGNACJA I ZYSZCZENIE CZYSZCZENIE POKRYWKI, ZAŚLEPKI POKRYWKI, PODKŁADKI Strzałka #1 CENTRUJĄCEJ I TAMPERA Wymienna uszczelka Wszystkie powyższe elementy mogą być myte w zmywarce. (kolor nie jest pokazany) Można też umyć je w ciepłej wodzie z detergentem.Po umyciu wypłukać pod bieżącą wodą i wysuszyć. AKCESORIA DO CZYSZCZENIA Więcej informacji można znaleźć...
  • Page 179 IELĘGNACJA I ZYSZCZENIE CZYSZCZENIE POJEMNIKÓW I MISEK • Dezynfekcja: • Zmywarka – Pojemniki, pokrywki, uchwyt ostrza i uszczelki a. Wykonać czyszczenie zgodnie z powyższą instrukcją nadają się do mycia w zmywarce lub mogą być myte i odkażane Kroki A i B. z zastosowaniem poniższych procedur.
  • Page 180: Gwarancja I Serwis

    Pasmo częstotliwości transmisji Bluetooth = 2402–2480 MHz / maksymalne radiowe pole elektromagnetyczne = 0,001 W Częstotliwość robocza komunikacji bliskiego pola (NFC) = 13,56 MHz Firma Vita-Mix Manufacturing Corporation niniejszym oświadcza, że produkt jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującymi adresami internetowymi: ...
  • Page 181 NOT: Ascent A2300i programları içermez Smoothie'ler Dondurulmuş Tatlılar Çorba vitamix.com ©2023 Vita-Mix Corporation. Bu yayının hiçbir bölümü, hiçbir formda veya şekilde çoğaltılamaz veya başkalarına iletilemez ya da Vita-Mix Corporation'ın yazılı izni olmaksızın herhangi bir veri tabanında veya erişim sisteminde ABD Patenti: vitamix.com/patents saklanamaz.
  • Page 182 Ö NEMLI MNIYET EDBIRLERI UYARI Cihazı ilk kez çalıştırmadan önce tüm talimatları dikkatlice HER ZAMAN cihazı KULLANMADIĞINIZDA monte etmeden, okuyun. Bu talimatları ileride başvurmak üzere saklayın. sökmeden, taşımadan, temizlemeden ve saklamadan önce kapatın ve fi şini prizden çekin. HER ZAMAN topraklı prizler kullanın. ASLA güç...
  • Page 183 Ö NEMLI MNIYET EDBIRLERI 22. 0,6 L (20 oz) kabı veya 225 ml (8 oz) kaseyi malzemeleri 39. Cihazı çalıştırmadan önce tahrik yuvasının tahrik soketine ısıtmak veya sıcak sıvıları karıştırmak için ASLA kullanmayın. oturmasını sağlamak için kap veya hazne ve bıçak tabanının Isıtılmış...
  • Page 184 Ö ARÇALAR VE ZELLIKLERI İKAZ Dönen Bıçaklar Hasara Neden Olabilir. Kapaklar ve itme çubukları farklı hazne stilleri, türleri ve boyutları arasında değiştirilebilir değildir. Cihazınızla birlikte verilen itme çubuğunu kullanın. Hazne, Kapak, Kapak tapası ve İtme çubuğu Kapak NOT: Eski Vitamix hazneleri (C, G ve S Serisi) Ascent motor tabanında çalışmayacaktır.
  • Page 185 Ö ARÇALAR VE ZELLIKLERI Açma/Kapama Anahtarı - Makineye giden gücü kontrol eder ve motor tabanının sağ alt tarafında yer alır. Ekran – Başlat/Durdur Anahtarına basılana kadar Değişken Hız kullanıldığında zamanlayıcı sayısını içerir. Her hazne belirli bir maksimum çalışma süresi ile programlanmıştır. Maksimum çalışma süresi dolduğunda cihaz otomatik olarak kapanacaktır.
  • Page 186 ARIŞTIRMA UYARI Yaralanmayı Önlemek İçin. HAREKETLI PARÇALARA ASLA DOKUNMAYIN. Cihaz çalışırken ellerinizi ve mutfak aletlerini hazneden, kaptan veya kaseden uzak tutun. ASLA bıçaklar dönerken parmaklarınızı veya mutfak aletlerini bıçakların etrafına sokmayın. Bıçaklar, karıştırma döngüsünün sonunda tamamen durana kadar dönmeye devam edecektir. HER ZAMAN bıçak tabanını...
  • Page 187 ARIŞTIRMA 2,0 L (64 OZ) HAZNEDE KARIŞTIRMA Motor tabanının sağ tarafında yer alan Açma/Kapama Anahtarını (konum için bkz. sayfa 185) AÇIK (I) konumuna getirin. Hazneyi Vitamix tarif talimatlarına veya Yükleme Sırası Çizimine göre yükleyin. ÖNEMLİ! Makine çalışırken HER ZAMAN kapak ve kapak tapası sıkıca yerinde olacak şekilde cihazı...
  • Page 188 ARIŞTIRMA 0,6 L (20 OZ) KAP VE 225 ML (8 OZ) KASEDE KARIŞTIRMA Ok #1 Bıçak tabanında birbirinin karşısındaki iki oku bulun (bkz . “Bıçak Tabanı (Üstten Görünüm)”). Çıkarılabilir Sızdırmazlık Contası (renk Bıçak tabanının alt yuvasına temiz, kuru bir sızdırmazlık contası yerleştirin. gösterilmemiştir) Sızdırmazlık contası, yuvaya tam ve eşit oturmalıdır.
  • Page 189 AKIM VE EMIZLIK UYARI Yaralanmayı ve Hasarı Önlemek için Yanlışlıkla harekete geçmesini önlemek için, cihazı temizlemeden önce kapalı konuma getirin ve fi şini çekin. Elektrik Çarpması Tehlikesi TEMIZLEMEDEN ÖNCE VEYA KULLANILMADIĞINDA HER ZAMAN motor tabanının fi şini çekin. Motor tabanını suya veya başka bir sıvıya ASLA sokmayın. Talimatlara uyulmaması...
  • Page 190 AKIM VE EMIZLIK KAPAĞIN, KAPAK TAPASININ, MERKEZLEME PEDININ VE İTME Ok #1 ÇUBUĞUNUN TEMIZLENMESI Çıkarılabilir Sızdırmazlık Contası Yukarıda listelenen parçaların tamamı bulaşık makinesinde yıkanabilir. (renk gösterilmemiştir) Tercih edilmesi durumunda parçaları ılık ve sabunlu su ile yıkayın. Temiz su altında durulayın ve ardından kurulayın. TEMIZLIK AKSESUARLARI Daha fazla bilgi için aksesuarla beraber verilen bakım ve temizlik talimatlarına bakın.
  • Page 191 AKIM VE EMIZLIK KAP VE KASELERIN TEMIZLENMESI • Dezenfekte etme: • Bulaşık Makinesi - Kaplar, kapaklar, bıçak tabanı ve sızdırmazlık a. Yukarıdaki A ve B adımlarındaki temizlik talimatlarını contaları bulaşık makinesinde yıkanabilir veya aşağıdaki uygulayın. prosedürlerle yıkanıp sterilize edilebilir. Malzemenin birikmesini önlemek için sızdırmazlık contaları...
  • Page 192: Garanti Ve Servis

    Bluetooth Aktarım Frekansı Bandı= 2,402 – 2,480 MHz/Maksimum Radyo Frekansı Gücü= 0,001 W Yakın Alan İletişimi Çalışma Frekansı= 13,56 MHz İşbu belgeyle Vita-Mix Manufacturing Corporation bu ürünün 2014/53/EU Yönetmeliği'ne uygunluğunu beyan eder. AB uygunluk beyannamesinin tam metni aşağıda yer alan internet adreslerinde mevcuttur: ...
  • Page 193 ©2023 Vita-Mix Corporation. Δεν επιτρέπεται η αναπαραγωγή ή μετάδοση κανενός τμήματος του παρόντος εγγράφου σε οποιαδήποτε μορφή ή με οποιαδήποτε μέσα, καθώς και η αποθήκευση σε βάση δεδομένων ή σύστημα ανάκτησης, χωρίς την έγγραφη άδεια της Vita-Mix Corporation. Ευρεσιτεχνία ΗΠΑ: vitamix.com/patents...
  • Page 194 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή για πρώτη ΠΑΝΤΑ να απενεργοποιείτε ΚΑΙ να αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα όταν φορά. Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά. δεν τη χρησιμοποιείτε και πριν από τη συναρμολόγηση, την αποσυναρμολόγηση, τη μεταφορά, τον...
  • Page 195 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ 23. Πρέπει να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν μετακινείτε μια συσκευή ή ένα δοχείο 37. ΠΟΤΕ μην αγνοείτε τον μηχανισμό ασφάλισης του καπακιού. γεμάτο με καυτό λάδι ή άλλα καυτά υγρά. 38. ΠΟΤΕ μη λειτουργείτε τη συσκευή αν δεν έχει τοποθετηθεί σωστά ο οδηγός 24.
  • Page 196 ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΡΟΣΟΧΗ Οι περιστρεφόμενες λεπίδες μπορούν να προκαλέσουν φθορές. Τα καπάκια και οι ράβδοι ΔΕΝ μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε περιέκτες διαφορετικού στυλ, τύπου ή μεγέθους. Χρησιμοποιήστε τη ράβδο που συνόδευε τη συσκευή σας. Περιέκτης, καπάκι, πώμα καπακιού και ράβδος Καπάκι...
  • Page 197 ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Διακόπτης On/Off – Ελέγχει την τροφοδοσία του μηχανήματος και βρίσκεται στην κάτω δεξιά πλευρά της βάσης του μοτέρ. Οθόνη – Εμφανίζει την ένδειξη του χρονοδιακόπτη κατά τη χρήση μεταβλητής ταχύτητας, μέχρι να πατήσετε τον διακόπτη έναρξη/διακοπή. Κάθε περιέκτης προγραμματίζεται με έναν...
  • Page 198 ΑΝΑΜΙΞΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Για την αποφυγή τραυματισμού, ΜΗΝ ΑΓΓΙΖΕΤΕ ΠΟΤΕ ΤΑ ΚΙΝΟΥΜΕΝΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ. Μη βάζετε τα χέρια σας και μαγειρικά εργαλεία στον περιέκτη, στο δοχείο ή το μπολ ενώ η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία. ΠΟΤΕ μη βάζετε τα δάχτυλά σας ή μαγειρικά εργαλεία γύρω από τις λεπίδες ενώ αυτές περιστρέφονται. Οι...
  • Page 199 ΑΝΑΜΙΞΗ ΑΝΑΜΕΙΞΗ ΣΤΟ ΔΟΧΕΙΟ 2,0 L (64 OZ) Πατήστε τον διακόπτη On/Off στη δεξιά πλευρά της βάσης του μοτέρ (βλ. σελίδα 197 για τη θέση του) στη θέση ON (I). Γεμίστε τον περιέκτη σύμφωνα με τις οδηγίες της συνταγής Vitamix ή με τη σειρά προσθήκης των υλικών που απεικονίζεται εδώ. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Λειτουργείτε...
  • Page 200 ΑΝΑΜΙΞΗ ΑΝΑΚΑΤΕΨΤΕ ΣΤΟ ΔΟΧΕΙΟ ΤΩΝ 0,6 L (20 OZ) ΚΑΙ 225 ML (8 OZ) Βέλος 1 Εντοπίστε τα δύο βέλη που βρίσκονται το ένα απέναντι από το άλλο στη βάση των λεπίδων (βλ. “Βάση των λεπίδων (επάνω όψη)”). Αφαιρούμενη τσιμούχα (δεν...
  • Page 201: Φροντιδα Και Καθαρισμοσ

    ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Για την αποφυγή τραυματισμού και βλάβης Για την αποφυγή ακούσιας ενεργοποίησης, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την πρίζα πριν τον καθαρισμό. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας Αποσυνδέετε ΠΑΝΤΑ τη βάση του μοτέρ από την πρίζα πριν τον καθαρισμό...
  • Page 202 ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΠΑΚΙΟΥ, ΠΩΜΑΤΟΣ ΚΑΠΑΚΙΟΥ, ΟΔΗΓΟΥ ΚΕΝΤΡΑΡΙΣΜΑΤΟΣ ΚΑΙ ΡΑΒΔΟΥ Βέλος 1 Όλα τα προαναφερόμενα εξαρτήματα πλένονται στο πλυντήριο πιάτων. Αν προτιμάτε, μπορείτε να πλύνετε αυτά τα μέρη με ζεστό σαπουνόνερο. Ξεπλύνετε με τρεχούμενο Αφαιρούμενη τσιμούχα νερό βρύσης και στεγνώστε. (το...
  • Page 203 ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΔΟΧΕΙΩΝ ΚΑΙ ΜΠΟΛ • Απολύμανση: • Πλυντήριο πιάτων - Τα δοχεία, τα καπάκια, η βάση των λεπίδων και οι τσιμούχες a. Ακολουθήστε τις οδηγίες καθαρισμού στα Βήματα Α και Β πιο πάνω. πλένονται στο πλυντήριο πιάτων ή μπορούν να πλυθούν και να απολυμανθούν σύμφωνα με...
  • Page 204 Συχνότητα λειτουργίας ασύρματης επικοινωνίας κοντινού πεδίου = 13,56 MHz Δια του παρόντος, η Vita-Mix Manufacturing Corporation δηλώνει ότι το προϊόν αυτό συμμορφώνεται με την Οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης με την Οδηγία της Ε.Ε. παρατίθεται στις ακόλουθες ηλεκτρονικές διευθύνσεις: ...
  • Page 205 Šaldyti desertai Sriuba vitamix.com © „Vita-Mix Corporation“, 2023 m. Be raštiško „Vita-Mix Corporation“ leidimo jokia šio leidinio dalis negali būti at- kurta ar perduota jokia forma ar bet kokiomis priemonėmis arba saugoma duomenų bazėje ar paieškos sistemoje. JAV patentas: vitamix.com/patents...
  • Page 206: Saugos Priemonės

    VARBIOS AUGOS RIEMONĖS ĮSPĖJIMAS Atidžiai perskaitykite visas instrukcijas prieš pradėdami VISADA išjunkite IR ištraukite prietaisą iš elektros tinklo, naudoti prietaisą pirmą kartą.Išsaugokite šias instrukcijas, kai jo nenaudojate, taip pat prieš montuodami, ardydami, kad galėtumėte pasižiūrėti ateityje. perkeldami, valydami ir laikydami. VISADA naudokite įžemintus kištukinius lizdus.
  • Page 207 VARBIOS AUGOS RIEMONĖS 24. NIEKADA nelieskite paviršių, kurie gali būti karšti. 40. NIEKADA nedėkite peilių bloko ant variklio pagrindo, nebent ant jo būtų sumontuota „Vitamix“ talpa, indas ar dubuo, kad 25. Jei naudojant prietaisą pasikeičia jo garsas arba jei prie peilių sumažintumėte susižalojimo riziką.
  • Page 208 ALYS IR AVYBĖS Įspėjimas Besisukantys peiliai gali padaryti žalos. Dangčiai ir grūstuvai NĖRA keičiami tarp skirtingų talpyklų stilių, tipų ir dydžių. Naudokite su prietaisu pateiktą grūstuvą. Talpa, dangtis, dangčio kaištis ir grūstuvas Dangtis PASTABA. Senesni „Vitamix“ indai (C, G ir S serijos) neveikia ant „Ascent“ variklio pagrindo.
  • Page 209 ALYS IR AVYBĖS Įjungimo / išjungimo jungiklis – valdo prietaiso maitinimą ir yra variklio pagrindo apatinėje dešinėje pusėje. Ekranas – jame rodomas laikmačio skaičiavimas, kai naudojamas kintamas greitis, kol paspaudžiamas paleidimo / išjungimo jungiklis. Kiekvienai talpai užprogramuotas tam tikras maksimalus veikimo laikas. Pasibaigus maksimaliam veikimo Ekranas laikui, prietaisas išsijungia automatiškai.
  • Page 210 AIŠYMAS ĮSPĖJIMAS Kad išvengtumėte sužalojimų. NIEKADA NELIESKITE JUDANČIŲ DALIŲ. Prietaisui veikiant, rankų ir indų nelaikykite šalia indo, puodelio ar dubens. NIEKADA nekiškite pirštų ar indų aplink ašmenis, kol jie sukasi. Ašmenys ir toliau suksis, kol mišinio ciklo pabaigoje jie visiškai sustos. Prieš tvarkydami ašmenų pagrindą...
  • Page 211 AIŠYMAS MAIŠYMAS 2,0 L (64 UNC.) TALPOS INDE Paspauskite įjungimo / išjungimo jungiklį dešinėje variklio pagrindo pusėje (vietą žr. 209 psl.) į padėtį ON (I) (Įjungta). Prikraukite talpą pagal „Vitamix“ recepto nurodymus arba pagal čia pateiktą prikrovimo tvarkos iliustraciją. SVARBU! Kai prietaisas veikia, VISADA naudokite prietaisą tvirtai uždengę dangtį ir įstatę...
  • Page 212 AIŠYMAS ĮMAIŠYMAS Į 0,6 L (20 UNC.) INDĄ IR 225 ML (8 UNC.) DUBENĮ Rodyklė Nr. 1 Ant peilių pagrindo raskite dvi viena priešais kitą esančias rodykles (žr. “Ašmenų pagrindas (vaizdas iš viršaus)”. Nuimamas sandariklis Ant apatinio adapterio sriegio uždėkite švarų, sausą sandariklį. (spalva Sandariklis turi gerai ir tolygiai priglusti prie sriegio.
  • Page 213: Priežiūra Ir Valymas

    RIEŽIŪRA IR ALYMAS ĮSPĖJIMAS Kad išvengtumėte sužalojimų ir žalos Kad išvengtumėte netyčinio įjungimo, prieš valydami prietaisą išjunkite ir ištraukite kištuką iš elektros lizdo. Elektros šoko pavojus PRIEŠ valydami arba nenaudodami, visada atjunkite variklio pagrindą. NIEKADA nemerkite variklio pagrindo į vandenį ar kitą skystį.
  • Page 214 RIEŽIŪRA IR ALYMAS DANGČIO, DANGČIO KAIŠČIO, CENTRAVIMO PADĖKLO IR GRŪSTUVO Rodyklė Nr. 1 VALYMAS Visas aukščiau išvardytas dalis galima plauti indaplovėje. Nuimamas Jei patogiau, dalis galite plauti šiltame muiluotame vandenyje. sandariklis Praskalaukite po tekančiu vandeniu, tuomet nusausinkite. (spalva nerodoma) VALYMO PRIEDAI Daugiau informacijos rasite kartu su priedu pateiktose priežiūros ir valymo instrukcijose.
  • Page 215 RIEŽIŪRA IR ALYMAS INDŲ IR DUBENŲ VALYMAS • Dezinfekavimas: • Indaplovė – indus, dangčius, peilių pagrindą ir sandariklius a. Vadovaukitės pirmiau pateiktais A ir B žingsnių valymo galima plauti indaplovėje arba plauti ir dezinfekuoti pagal toliau nurodymais. nurodytas procedūras. Po kiekvieno naudojimo sandariklius reikia nuplauti ir išdžiovinti, kad nesikauptų...
  • Page 216 „Bluetooth“ perdavimo dažnių juosta = 2402–2480 MHz / Didžiausia radijo dažnio galia = 0,001 W Artimojo lauko ryšio darbinis dažnis = 13,56 MHz „Vita-Mix Manufacturing Corporation“ pareiškia, kad šis gaminys atitinka direktyvą 2014/53/ES. Visą ES atitikties deklaracijos tekstą galima rasti šiais interneto adresais: ...
  • Page 217 ‫ﺣﻘﻮق اﻟﻄﺒﻊ واﻟﻨﺸﺮ © ﻟﻌﺎم 3202 ﻣﺤﻔﻮﻇﺔ ﻟﺸﺮﻛﺔ ﻓﻴﺘﺎ ﻣﻴﻜﺲ. ﻳﺤﻈﺮ إﻋﺎدة إﻧﺘﺎج أي ﺟﺰء ﻣﻦ ﻫﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ أو ﻧﻘﻠﻪ ﺑﺄي ﺷﻜﻞ ﻣﻦ اﻷﺷﻜﺎل‬ vitamix.com/patents :‫ﺑﺮاءة اﻻﺧﺘﺮاع اﻷﻣﺮﻳﻜﻴﺔ‬ .Vita-Mix Corporation ‫أو ﺗﺨﺰﻳﻨﻪ ﻓﻲ ﻗﺎﻋﺪة ﺑﻴﺎﻧﺎت أو ﻧﻈﺎم اﺳﺘﻌﺎدة دون إذن ﺧﻄﻲ ﻣﻦ ﺷﺮﻛﺔ‬...
  • Page 218 ‫اﺣﺘﻴﺎﻃﺎت ﻫﺎﻣﺔ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫اﻗﺮأ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻗﺒﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻷول ﻣﺮة. اﺣﻔﻆ‬ ‫ﻗﻢ داﺋﻤ ً ﺎ ﺑﺈﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز واﻓﺼﻠﻪ ﻋﻦ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ .‫ﻫﺬه اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻟﻠﺮﺟﻮع إﻟﻴﻬﺎ ﻓﻲ اﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻞ‬ ،‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻻ ﻳﻜﻮن ﻗﻴﺪ اﻻﺳﺘﺨﺪام، وﻗﺒﻞ اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ، واﻟﺘﻔﻜﻴﻚ، واﻟﻨﻘﻞ‬ ‫.واﻟﺘﻨﻈﻴﻒ، واﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬ .‫اﺳﺘﺨﺪم...
  • Page 219 ‫اﺣﺘﻴﺎﻃﺎت ﻫﺎﻣﺔ‬ ‫ﻋﻨﺪ إﻋﺪاد زﺑﺪة ﻣﻜﺴﺮات أو أﻃﻌﻤﺔ ﻗﺎﺋﻤﺔ ﻋﲆ اﻟﺰﻳﺖ، ﻓﻼ ﺗﻌﺎﻟﺠﻬﺎ ﻷﻛﺜﺮ‬ ‫ﻻ ﺗﻘﻢ أﺑ ﺪ ًا ﺑﺈزاﻟﺔ اﻟﻤﻜﻮﻧﺎت ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز أﺛﻨﺎء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ. ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﻮﻗﻒ‬ ‫ﻣﻦ دﻗﻴﻘﺔ واﺣﺪة ﺑﻌﺪ ﺑﺪء اﻟﺨﻠﻴﻂ ﻓﻲ اﻟﺪوران ﻓﻲ اﻟﺤﺎوﻳﺔ. ﻓﻘﺪ ﺗﺴﺒﺐ‬ ‫اﻟﻤﺤﺮك...
  • Page 220 ‫اﻟﻘﻄﻊ واﻟﻤﻴﺰات‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ أن ﺗﺘﺴﺒﺐ اﻟﺸﻔﺮات اﻟﺪوارة ﻓﻲ ﺣﺪوث ﺗﻠﻒ. اﻷﻏﻄﻴﺔ واﻟﺴﺪادات ﻏﻴﺮ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺘﺒﺪﻳﻞ‬ ‫ﺑﻴﻦ أﻧﻤﺎط وأﻧﻮاع وأﺣﺠﺎم اﻟﺤﺎوﻳﺎت اﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ. اﺳﺘﺨﺪم اﻟﻌﺒﺚ اﻟﺬي ﻛﺎن‬ .‫ﻣﺰود ﺑﺠﻬﺎزك‬ ‫اﻟﺤﺎوﻳﺔ واﻟﻐﻄﺎء وﺳﺪادة اﻟﻐﻄﺎء واﻟﻤﺪك‬ ‫اﻟﻐﻄﺎء‬ ‫( ﻋﲆ ﻗﺎﻋﺪة‬S‫ و‬G‫ و‬C ‫ )اﻟﺴﻼﺳﻞ‬Legacy Vitamix ‫ﻣﻼﺣﻈﺔ: ﻟﻦ ﺗﻌﻤﻞ ﺣﺎوﻳﺎت‬ .Ascent ‫ﻣﺤﺮك‬...
  • Page 221 ‫اﻟﻘﻄﻊ واﻟﻤﻴﺰات‬ ‫- ﻳﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز وﻳﻘﻊ ﻋﲆ‬ ‫ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ/اﻹﻳﻘﺎف‬ .‫اﻟﺠﺎﻧﺐ اﻷﻳﻤﻦ اﻟﺴﻔﻠﻲ ﻣﻦ ﻗﺎﻋﺪة اﻟﻤﺤﺮك‬ ‫اﻟﻌﺮض - ﻳﺒﺪأ اﻟﻤﺆﻗﺖ ﺑﺎﻟﻌﺪ ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺴﺮﻋﺔ اﻟﻤﺘﻐﻴﺮة ﺣﺘﻰ ﻳﺘﻢ‬ ‫اﻟﻀﻐﻂ ﻋﲆ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ/اﻹﻳﻘﺎف. ﻛﻞ ﺣﺎوﻳﺔ ﻣﺒﺮﻣﺠﺔ ﺑﺤﺪ أﻗﺼﻰ‬ ‫ﻣﻌﻴﻦ ﻣﻦ وﻗﺖ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ. ﺳﻴﺘﻮﻗﻒ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺗﻠﻘﺎﺋ ﻴ ً ﺎ ﻋﻨﺪ ﺗﺠﺎوز اﻟﺤﺪ‬ ‫ﺷﺎﺷﺔ‬...
  • Page 222 ‫اﻟﺨﻠﻂ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ .‫ﻟﺘﺠﻨﺐ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﻺﺻﺎﺑﺔ. ﻻ ﺗﻠﻤﺲ أﺑ ﺪ ً ا اﻷﺟﺰاء اﻟﻤﺘﺤﺮﻛﺔ‬ ‫أﺑﻖ ﻳﺪﻳﻚ وأدوات اﻟﻄﻬﻲ ﺧﺎرج اﻟﺤﺎوﻳﺎت واﻟﻜﺆوس أﺛﻨﺎء ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز. ﻻ ﺗﺪﺧﻞ أﺻﺎﺑﻌﻚ أﺑ ﺪ ً ا أو اﻷدوات ﺣﻮل‬ .‫اﻟﺸﻔﺮات أﺛﻨﺎء دوراﻧﻬﺎ‬ ‫ﺳﺘﺴﺘﻤﺮ اﻟﺸﻔﺮات ﻓﻲ اﻟﺪوران ﺣﺘﻰ ﺗﺘﻮﻗﻒ ﺗﻤﺎﻣ ً ﺎ ﻓﻲ ﻧﻬﺎﻳﺔ دورة اﻟﺨﻠﻂ. اﺳﻤﺢداﺋﻤ ً ﺎ ﻟﻠﺸﻔﺮات ﺑﺎﻟﺘﻮﻗﻒ ﺗﻤﺎﻣ ً ﺎ ﻗﺒﻞ‬ .‫اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ...
  • Page 223 ‫اﻟﺨﻠﻂ‬ (‫اﻟﺨﻠﻂ ﻓﻲ ﺣﺎوﻳﺔ ﺑﺴﻌﺔ 0.2 ﻟﺘﺮ )46 أوﻧﺼﺔ‬ ‫اﺿﻐﻂ ﻋﲆ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ/اﻹﻳﻘﺎف ﻋﲆ اﻟﺠﺎﻧﺐ اﻷﻳﻤﻦ ﻣﻦ ﻗﺎﻋﺪة اﻟﻤﺤﺮك‬ .(I) ‫)اﻧﻈﺮ 122 ﻟﻤﻌﺮﻓﺔ اﻟﻤﻮﻗﻊ( إﱃ ﻣﻮﺿﻊ ﺑﺪء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ أو‬Vitamix ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺤﻤﻴﻞ اﻟﺤﺎوﻳﺔ وﻓ ﻘ ً ﺎ ﻟﺘﻮﺟﻴﻬﺎت وﺻﻔﺔ‬ .‫ﺗﺤﻤﻴﻞ أﻣﺮ اﻟﺘﻮﺿﻴﺢ‬ ‫ﻣﻬﻢ! ﺷﻐ...
  • Page 224 ‫اﻟﺨﻠﻂ‬ (‫اﻟﺨﻠﻂ ﻓﻲ ﻛﻮب ﺑﺴﻌﺔ 6,0 ﻟﺘﺮ )02 أوﻧﺼﺔ( ووﻋﺎء ﺑﺴﻌﺔ 522 ﻣﻞ )8 أوﻧﺼﺔ‬ 1 ‫اﻟﺴﻬﻢ رﻗﻢ‬ ‫ﺣﺪد ﻣﻮﻗﻊ اﻟﺴﻬﻤﻴﻦ اﻟﻤﻘﺎﺑﻠﻴﻦ ﻟﺒﻌﻀﻬﻤﺎ اﻟﺒﻌﺾ ﻋﲆ ﻗﺎﻋﺪة اﻟﻨﺼﻞ‬ .(“(‫)راﺟﻊ ”ﻗﺎﻋﺪة اﻟﺸﻔﺮات ﻣﻨﻈﺮ ﻋﻠﻮي‬ ‫ﺳﺪادة ﻣﺤﻜﻤﺔ ﻗﺎﺑﻠﺔ‬ .‫ﺿﻊ ﺧﺘﻤ ً ﺎ ﻧﻈﻴ ﻔ ً ﺎ وﺟﺎﻓ ً ﺎ ﻋﲆ اﻟﺨﻴﻂ اﻟﺴﻔﻠﻲ ﻟﻘﺎﻋﺪة اﻟﺸﻔﺮة‬ ‫ﻟﻺزاﻟﺔ...
  • Page 225 ‫اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ واﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫ﻟﺘﺠﻨﺐ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﻺﺻﺎﺑﺔ وﺗﻠﻒ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻟﺘﺠﻨﺐ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻏﻴﺮ اﻟﻤﺘﻌﻤﺪ، أوﻗﻒ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺨﻼط واﻓﺼﻠﻪ‬ .‫ﻗﺒﻞ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺼﺪﻣﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﻗﻢ داﺋﻤ ً ﺎ ﺑﻔﺼﻞ ﻗﺎﻋﺪة اﻟﻤﺤﺮك ﻗﺒﻞ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ أو ﻋﻨﺪ ﻋﺪم‬ .‫اﻻﺳﺘﺨﺪام‬ .‫ﻻ ﺗﻀﻊ ﻗﺎﻋﺪة اﻟﻤﺤﺮك ﻓﻲ اﻟﻤﺎء أو أي ﺳﻮاﺋﻞ أﺧﺮى‬ ‫ﻗﺪ...
  • Page 226 ‫اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ واﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ 1 ‫اﻟﺴﻬﻢ رﻗﻢ‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﻐﻄﺎء وﺳﺪادة اﻟﻐﻄﺎء ووﺳﺎدة اﻟﺘﻤﺮﻛﺰ واﻟﻤﺪك‬ .‫ﺟﻤﻴﻊ ﻫﺬه اﻟﻘﻄﻊ اﻟﻤﺬﻛﻮرة أﻋﻼه آﻣﻨﺔ ﻟﻮﺿﻌﻬﺎ ﻓﻲ آﻟﺔ ﻏﺴﻞ اﻷﻃﺒﺎق‬ ‫اﻏﺴﻞ اﻟﻘﻄﻊ ﺑﻤﺎء داﻓﺊ وﺻﺎﺑﻮن إذا ﻛﻨﺖ ﺗﻔﻀﻞ ذﻟﻚ. اﻏﺴﻞ اﻟﻘﻄﻊ ﻟﻠﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﺳﺪادة ﻣﺤﻜﻤﺔ ﻗﺎﺑﻠﺔ‬ .‫ﺗﺤﺖ اﻟﻤﺎء اﻟﺠﺎري ﺛﻢ ﺟﻔﻔﻬﺎ‬ ‫ﻟﻺزاﻟﺔ...
  • Page 227 ‫اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ واﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻷﻛﻮاب واﻷوﻋﻴﺔ‬ :‫اﻟﺘﻄﻬﻴﺮ‬ • - ‫ﻏﺴﺎﻟﺔ اﻟﺼﺤﻮن‬ .‫ أﻋﻼه‬B‫ و‬A ‫اﺗﺒﻊ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﻤﺬﻛﻮرة ﻓﻲ اﻟﺨﻄﻮﺗﻴﻦ‬ .‫أ‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ ﻏﺴﻞ اﻷﻛﻮاب واﻷﻏﻄﻴﺔ وﻗﺎﻋﺪة اﻟﺸﻔﺮات‬ • ‫واﻟﺴﺪادات اﻟﻤﺤﻜﻤﺔ واﻟﻘﻄﻊ اﻵﻣﻨﺔ ﻓﻲ ﻏﺴﺎﻟﺔ اﻟﺼﺤﻮن وﺗﻄﻬﻴﺮﻫﺎ ﻋﻦ‬ ‫ﻃﺮﻳﻖ اﻹﺟﺮاءات اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ. ﻳﺠﺐ ﻏﺴﻞ اﻟﺴﺪادات اﻟﻤﺤﻜﻤﺔ وﺗﺠﻔﻴﻔﻬﺎ ﺑﻌﺪ‬ ‫ﻫﺎم! ﻻ...
  • Page 228 ‫ ﻣﻴﺠﺎﻫﺮﺗﺰ/أﻗﺼﻰ ﻗﺪرة ﺗﺮدد ﻻﺳﻠﻜﻲ = 100.0 واط‬Bluetooth = 2,402–2,480 ‫ﻧﻄﺎق ﺗﺮدد إرﺳﺎل‬ ‫ﺗﺮدد ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻻﺗﺼﺎل ﻗﺮﻳﺐ اﻟﻤﺪى = 65.31 ﻣﻴﺠﺎﻫﺮﺗﺰ‬ .EU/2014/53 ‫ أن ﻫﺬا اﻟﻤﻨﺘﺞ ﻳﻤﺘﺜﻞ ﻟﺘﻮﺟﻴﻪ اﻻﺗﺤﺎد اﻷوروﺑﻲ‬Vita-Mix Manufacturing Corporation ‫ﺑﻤﻮﺟﺐ ﻫﺬه اﻟﻮﺛﻴﻘﺔ، ﺗﻘﺮ‬ :‫ﻳﺘﻮﻓﺮ اﻟﻨﺺ اﻟﻜﺎﻣﻞ ﻹﻋﻼن اﻟﻤﻄﺎﺑﻘﺔ ﻣﻦ اﻻﺗﺤﺎد اﻷوروﺑﻲ ﻓﻲ ﻋﻨﺎوﻳﻦ اﻹﻧﺘﺮﻧﺖ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬...
  • Page 229 /A2500 ASCENT VM0195A VM0195D On/Off 220 - 240 V 50 - 60 Hz 1200 - 1400 / 64 43 2 / 17.0 28 0 / 11.0 VITAMIX 20 3 / 8.0 Ascent A2300i vitamix.com ©2023 Vita-Mix Corporation Vita-Mix Corporation vitamix.com/patents...
  • Page 230 VITAMIX Vitamix Vitamix Vitamix – 144060...
  • Page 231 vitamix.com VitaMix 1.800.886.5235 1.440.235.0214 Vitamix Vitamix 2100F (990C) Vitamix 144060...
  • Page 232 Vitamix Ascent • • • • • • • Vitamix 1.800.848.2649 1.440.235.4840 • • • 20-45 • 144060...
  • Page 233 On/Off – – • – Vitamix – • - - - 0:00 • – – – • • On/Off – • “ ” 0:00 Vitamix 144060 2 3 3...
  • Page 234 • Vitamix • • • 144060...
  • Page 235 On/Off On (I) Vitamix • • • 0:00 - - - • • On/Off Vitamix 144060 2 3 5...
  • Page 236 • • 0:00 - - - Vitamix Vitamix 144060...
  • Page 237 • 1-1/2 Vitamix Vitamix 1-1/2 • • • 144060 2 3 7...
  • Page 238 144060...
  • Page 239 • • • 1-1/2 144060 2 3 9...
  • Page 240 Vitamix Vitamix 800.848.2649 +1.440.235.4840 service@vitamix.com • • Vitamix Vitamix Vitamix • Vitamix Vitamix Vitamix https://www.vitamix. com/vr/en_us/international-support = 2 402 — 2 480 MHz/ = 0.001 W = 13.56 MHz Vita-Mix 2014/53/EU  https://www.vitamix.com/Corporate-Information/Corporate-Policies/EU-Declaration-of-Conformity https://www.vitamix.co.uk/Corporate-Information/Corporate-Policies/EU-Declaration-of-Conformity https://www.vitamix.de/Informationen-zum-Unternehmen/Unternehmensgrundsaetze/EU-Declaration-of-Conformity 144060_CHS_Rev A_Multi B 08/23...

This manual is also suitable for:

Ascent a2500iVm0195aVm0195d

Table of Contents