Download Print this page

Advertisement

Quick Links

HAIH82MTMCE
HAIH82MTMCF
EN Instruction on mounting and use
ES
IT
PT
CS Pokyny k montáži a použití
SK
HR Upute za montažu i uporabu
Instrucciones de montaje y uso
Istruzioni per il montaggio e l'uso
Instruções de montagem e utilização
Návod na montáž a použitie
haier.com
User Manual

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the I-Dual 6 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Haier I-Dual 6 Series

  • Page 1 EN Instruction on mounting and use Instrucciones de montaje y uso Istruzioni per il montaggio e l'uso Instruções de montagem e utilização CS Pokyny k montáži a použití Návod na montáž a použitie HR Upute za montažu i uporabu haier.com...
  • Page 2: Table Of Contents

    Thank you for purchasing the HAIER induction hob. Please read this instruction manual carefully before using the hob and keep it in a safe place for future reference. CONTENTS THANK YOU LETTER SAFETY INSTRUCTIONS PRODUCT OVERVIEW OPERATION INSTRUCTIONS QUICK START GUIDE...
  • Page 3: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Intended Use The following safety guidelines are intended to prevent unforeseen risks or damage from unsafe or incorrect operation of the appliance. Please check the packaging and appliance on arrival to make sure everything is intact to ensure safe operation. If you find any damage, please contact the retailer or dealer.
  • Page 4: Safety Warnings

    SAFETY WARNINGS Your safety is important to us. Please read this information before using your cooktop. Please strictly observe the instructions in this manual. No liability will be assumed for any problems, damage or fires caused by failure to comply with the instructions in this manual.
  • Page 5 • Before connecting the device to the electrical network: check the data plate (on the bottom of the device) to ensure that the voltage and power correspond to the network values and that the connection socket is suitable. If in doubt, consult a qualified electrician. Cut Hazard •...
  • Page 6: Operation And Maintenance

    • The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. • WARNING: Danger of fire: do not store items on the cooking surfaces. • The cooking process has to be supervised. A short term cooking process has •...
  • Page 7 Hot Surface Hazard • During use, accessible parts of this appliance will become hot enough to cause burns. • Do not let your body, clothing or any item other than suitable cookware contact the Induction glass until the surface is cool. •...
  • Page 8 • Do not repair or replace any part of the appliance unless specifically recommended in the manual. All other servicing should be done by a qualified technician. • Do not place or drop heavy objects on your cooktop. • Do not stand on your cooktop. •...
  • Page 9 • When the cooker hood is used together with other devices powered with non-electrical energy, the negative pressure of the room must not exceed 4 Pa (4 x 10-5 bar). This can be achievedwhenever the air needed for combustion isable to enter through openings that cannotbe sealed, for example in doors, windows,incoming/exhaust air wall boxes or byother technical means.
  • Page 10 • there is a fire risk if cleaning isnot carried out in accordance with the instructions • CAUTION: Accessible parts maybecome hot when used with cooking appliances. • regulations concerning thedischarge of air have to be fulfilled. • CAUTION: This appliance is notintended to be used with gas hobs. Congratulations on the purchase of your new Induction Hob with Integrated Hood.
  • Page 11: Product Overview

    PRODUCT OVERVIEW Top View 1. Max. 2200/3600 W zone 2. Max. 2200/3600 W zone 3. Max. 2200/3600 W zone 4. Max. 2200/3600 W zone 5. Max. 3300/3700 W zone 6. Max. 3300/3700 W zone 7. Control panel Control Panel B1 B2 C3C2C1 A1.
  • Page 12: Working Theory

    Working Theory Induction cooking is a safe, advanced, efficient, and economical cooking technology. It works by electromagnetic vibrations generating heat directly in the pan, rather than indirectly through heating the glass surface. The glass becomes hot only because the pan eventually warms it up. iron pot magnetic circuit ceramic glass plate...
  • Page 13: Operation Instructions

    OPERATION INSTRUCTIONS Touch Controls • The controls respond to touch, so you don’t need to apply any pressure. • Use the ball of your finger, not its tip. • You will hear a beep each time a touch is registered. •...
  • Page 14: How To Use

    • Make sure that the base of your pan is smooth, sits flat against the glass, and is the same size as the cooking zone. Use pans whose diameter is as large as the graphic of the zone selected. Using a pot a slightly wider energy will be used at its maximum efficiency.
  • Page 15 If the display flashes alternately with the heat setting This means that: • you have not placed a pan on the correct cooking zone or, • the pan you’re using is not suitable for induction cooking or, • the pan is too small or not properly centered on the cooking zone. No heating takes place unless there is a suitable pan on the cooking zone.
  • Page 16 Using the Boost function Activate the boost function Touching the max button. Make sure the display shows the marquee action. Cancel the Boost function Touching the heating zone slider control that Turn the whole cooktop off by touching the you wish to cancel the boost function. ON/OFF control.
  • Page 17 As two independent zones To use the flexible area as two different zones with different power settings, press the Flexible Area control. Locking the Controls • You can lock the controls to prevent unintended use (for example children accidentally turning the cooking zones on).
  • Page 18 Confirmation and Exit Power Management Function After select power limit value,use power off Then the hob will be turned off. for confirmation. Timer control • You can set it to turn one or more cooking zones off after the set time is up. •...
  • Page 19 Default working times Auto shut down is a safety protection function for your induction hob and hood. It shut down automati- cally if ever you forget to turn off your cooking. The default working times for various power levels are shown in the below table: Induction hob: Power level...
  • Page 20 Before Using Your New Induction Hob And Hood • Read this guide, taking special note of the ‘Safety Warnings’ section. • Remove any protective film that may still be on your Induction hob. • Setting the operating mode. The appliance is supplied with a preset Air extraction mode. If you want to Air extraction mode to Circulating-air mode, You can follow the steps below: 1.Enter hood mode settings State: Set Child Lock in power off state.
  • Page 21: Quick Start Guide

    QUICK START GUIDE Take care when frying as the oil and fat heat up very quickly, particularly if you’re using PowerBoost. At extremely high temperatures oil and fat will ignite spontaneously and this presents a serious fire risk. Cooking Tips •...
  • Page 22: Detection Of Small Articles

    Detection of Small Articles When an unsuitable size or non-magnetic pan (e.g. aluminium), or some other small item (e.g. knife, fork, key) has been left on the hob, the hob automatically go on to standby in 1 minute. The fan will keep cooking down the induction hob for a further 1 minute.
  • Page 23 Before Locating the Fixing Brackets The unit should be placed on a stable, smooth surface (use the packaging). Do not apply force onto the controls protruding from the hob. CAUTIONS 1. The induction hotplate must be installed by qualified personnel or technicians. We have professionals at your service.
  • Page 24 • If the total number of heating unit of the appliance you choose is not less than 4, the appliance can be connected directly to the mains by single-phase electric connection, as shown below. • If the cable is damaged or to be replaced, the operation must be carried out the by after-sale agent with dedicated tools to avoid any accidents.
  • Page 25: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE To keep your appliance working efficiently for a longtime, it is important to clean and maintain it carefully. Cleaning the Hob What? How? Important! • When the power to the cooktop is switched off, there will be no ‘hot surface’...
  • Page 26 Components To Be Cleaned Or Replaced The following overview shows the components of the appliance that you either replace or clean. Grille Grease filter Odour filter Rubber plug Rubber plug Changing The Odour Filter Change the odour filter regularly. NOTE •...
  • Page 27 3. Remove the two odour filters,and dispose of them properly. 4. Insert two odour filters into the left of the appliance. 5. Insert the grease filter,and Cover the grille. Resetting the saturation indicator 1. Replace the odour filter. 2. In the off state, long press lock key 3s to enter lock state. 3.
  • Page 28 Cleaning the Grille and Grease Filters The grease filters filter the grease from the cooking vapour. To keep it in good working order, you must clean the grease filter regularly. WARNING...Risk of fire! Fatty deposits in the grease filters may catch fire. •...
  • Page 29 Cleaning the grease filter in the dishwasher 1. Place the grease filters loosely in the dishwasherand do not jam it in. For optimum cleaning results, lay the grease filteron the filter side in the dishwasher. Do not clean heavily soiled grease filters with utensils. Do not use aggressive, acidic or alkaline cleaningproducts.
  • Page 30: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Operation of your appliance can lead to errors and malfunctions. The following tables contain possible causes and notes for resolving an error message or malfunction. It is recommended to read the tables carefully below in order to save your time and money that may cost for calling to the service center. Problem Possible causes What to do!
  • Page 31 The induction hob is equipped with a self diagnostic function. With this test the technician is able to check the function of several components without disassembling or dismounting the hob from the working surface. Problem Possible causes What to do! E1,E2,E7 Temperature sensor failure.
  • Page 32 Failure code occur during customer using & Solution; Failure code Problem Solution Auto-Recovery Please inspect whether power supply is Supply voltage is above the rated EL,EH normal. voltage. Power on after the power supply is normal. Wait for the temperature of ceramic plate High temperature of ceramic plate return to normal.
  • Page 33 Specific Failure & Solution Failure Problem Solution A Solution B Check to see if plug is No power supplied. secured tightly in outlet and that outlet is working. The accessorial power board and the display board Check the connection. The LED does not connected failure.
  • Page 34: Specifications

    Installed Electric Power 7400W Product Size D×W×H(mm) 800X520X230 Building-in Dimensions A×B (mm) 750X490 Motor BLDC Energy labelling Manufacturer Haier Model identification HAIH82MTMCE / HAIH82MTMCF Symbol Value Unit Type of hob Electric hob Number of cooking area Two areas Heating technology...
  • Page 35 Symbol Value Unit Grease filtering Grease filtering efficiency 79.1 hood Grease filtering efficiency class Air flow volume (ducted extraction) Maximum air flow at lowest setting m³/h in normal use Maximum air flow at highest setting m³/h in normal use Maximum air flow at boost setting m³/h Noise(ducted extraction) Airborne acoustical A-weighted sound...
  • Page 36: Product Installation

    PRODUCT INSTALLATION...
  • Page 37 Installation Accessories, Outward Discharge 16xM3.9...
  • Page 39 Installation Accessories, Inward Discharge 16xM3.9...
  • Page 41 Air Outlet Open Air Outlet Closed Do not use the product...
  • Page 44 min 50...
  • Page 47 Install Baffle On The Stove ST3.9...
  • Page 49 BACK FRONT BACK FRONT...
  • Page 53 BACK FRONT BACK FRONT...
  • Page 54 BACK FRONT BACK FRONT...
  • Page 55 ST3.5x14...
  • Page 56 When water drainage is needed After draining water or installing the equipment, press the rubber plug tightly...
  • Page 59 2×.d...
  • Page 63 2×.d...
  • Page 65 tear off the outer transparent film.
  • Page 66 ① Press down to snap ②...
  • Page 69 WARNING: Ensuring Adequate Ventilation In order to drain liquids conveniently, it is necessary to keep a minimum distance of 40mm between the baffle and the bottom of the hob. Follow the requirements below. Min. 40mm There are ventilation holes around outside of the hob. YOU MUST ensure these holes are not blocked by the worktop when you put the hob into position.
  • Page 70: Disposal And Recycling

    DISPOSAL AND RECYCLING Important instructions for environment Compliance with the WEEE Directive and Disposing of the Waster Product: This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This product bears a classification symbol for waster electrical and electronic equipment (WEEE). This symbol indicates that this product shall not be disposed with other household wastes at the end of its service life.
  • Page 71: Carta De Agradecimiento

    Gracias por comprar la placa de inducción HAIER. Lea atentamente este manual de instrucciones antes de usar la placa y consérvelo en un lugar seguro para poderlo consultar más adelante en caso de necesidad. CARTA DE A GRADECIMIENTO ÍNDICE CARTA DE AGRADECIMIENTO -------------------------------------------------------- 70 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD --------------------------------------------------- 71 DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PRODUCTO -------------------------------------- 79...
  • Page 72: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Uso previsto Las siguientes directrices de seguridad tienen por objeto evitar riesgos imprevistos o daños derivados de un uso inseguro o incorrecto del aparato. Compruebe el embalaje y el aparato a su llegada para asegurarse de que todo está intacto para garantizar un funcionamiento seguro.
  • Page 73: Advertencias De Seguridad

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Nos importa su seguridad. Lea esta información antes de utilizar la placa. Respete estrictamente las instrucciones de este manual. No se asumirá ninguna responsabilidad por problemas, daños o incendios causados por el incumplimiento de las instrucciones de este manual. El aparato está destinado exclusivamente al uso doméstico, para cocinar alimentos y extraer los humos generados por la cocción.
  • Page 74 Peligro de corte  Cuidado: los bordes del panel son afilados.  Si no se siguen estas precauciones, se pueden producir lesiones o cortes. Instrucciones de seguridad importantes  Lea estas instrucciones atentamente antes de instalar o utilizar este dispositivo. ...
  • Page 75: Funcionamiento Y Mantenimiento

     ADVERTENCIA: Dejar desatendida la placa de cocción mientras se cocina con grasa o aceite puede ser peligroso, y se podría originar un incendio. NUNCA intente apagar un incendio con agua; debe apagar el electrodoméstico y cubrir posteriormente la llama, p. ej., con una tapa o una manta contra incendios. ...
  • Page 76  Las asas de las cacerolas pueden estar calientes al tacto. Asegúrese de que las asas de las cacerolas no sobresalgan sobre otras zonas de cocinado que estén encendidas. Mantenga las asas lejos del alcance de los niños.  El incumplimiento de estos consejos puede resultar en quemaduras y escaldaduras. Peligro de corte ...
  • Page 77  No utilice cacerolas con bordes dentados ni arrastre ollas por la superficie de cristal de inducción, ya que estas acciones podrían rayar el cristal.  No utilice estropajos u otros agentes limpiadores muy agresivos para limpiar la placa, ya que esto puede rayar el cristal de inducción. ...
  • Page 78  Recomendaciones de uso correcto para reducir el impacto sobre el medio ambiente: Cuando empiece a cocinar, encienda la campana a velocidad mínima y déjela encendida durante unos minutos, incluso después de terminar la cocción. Aumente la velocidad sólo si hay una gran cantidad de humos y vapor, utilizando la función Potencia Máxima sólo en casos extremos.
  • Page 79  Deben cumplirse las normativas relativas a la extracción de aire.  PRECAUCIÓN: Este aparato no está diseñado para ser utilizado con cocinas de gas. Enhorabuena por la compra de su nueva placa de inducción con campana integrada. Le recomendamos que dedique cierto tiempo en leer este Manual de instrucciones/instalación para saber exactamente cómo instalar y utilizar la placa de forma correcta.
  • Page 80: Descripción General Del Producto

    DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PRODUCTO Vista superior 1. Máx. Zona de 2200/3600 W 2. Máx. Zona de 2200/3600 W 3. Máx. Zona de 2200/3600 W 4. Máx. Zona de 2200/3600 W 5. Máx. Zona de 3300/3700 W 6. Máx. Zona de 3300/3700 W 7.
  • Page 81: Teoría De Funcionamiento

    Teoría de funcionamiento La inducción es una tecnología de cocción segura, avanzada, eficiente y económica. Funciona a partir de vibraciones electromagnéticas que generan calor directamente sobre la cacerola, en lugar de hacerlo indirectamente mediante el calentamiento de la superficie de cristal. El cristal se calienta únicamente porque la cacerola puede llegar a calentarlo.
  • Page 82: Instrucciones De Funcionamiento

    INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Controles táctiles  Los controles responden al tacto, por lo que no es necesario aplicar presión.  Utilice la yema del dedo, no la punta.  Se oye un pitido cada vez que se registra un contacto táctil. ...
  • Page 83  Asegúrese de que la base de la cacerola sea lisa, se mantenga en posición plana sobre el cristal y sea del mismo tamaño que la zona de cocción. Utilice cacerolas cuyo diámetro sea del tamaño del gráfico de la zona seleccionada. Si se utiliza una cacerola ligeramente más ancha, la energía se utilizará...
  • Page 84 Si el símbolo parpadea de forma intermitente con el ajuste de calor Significa que:  no se ha colocado una cacerola en la zona correcta de cocción o,  La cacerola que se está utilizando no es apta para la cocina de inducción o, ...
  • Page 85 Uso de la función Potencia Máxima Activar la función Potencia Máxima Tocando el botón máx. Asegúrese de que la pantalla muestra la acción del marco. MÁX Cancelar la función Potencia Máxima Toque el control deslizante de la zona de Apague toda la placa pulsando el control calentamiento para la que desee cancelar de ENCENDIDO/APAGADO.
  • Page 86 El ajuste de potencia funciona como en cualquier otra zona normal. Para añadir otra cacerola, pulse de nuevo las teclas correspondientes para detectar los utensilios de cocina. Como dos zonas independientes Para utilizar la zona adaptable como dos zonas diferentes con diferentes configuraciones de potencia, pulse el control de zona adaptable.
  • Page 87 Confirmación y salida de la función de gestión de potencia Después de seleccionar el valor límite de potencia, Entonces la placa se apaga. utilice la tecla de apagado para confirmar. Control del temporizador  Puede ajustarse para que apague una o más zonas de cocción después de que el tiempo seleccionado se haya cumplido.
  • Page 88 automáticamente al tiempo máximo predeterminado del nivel actual cuando el tiempo de temporización sea mayor que el tiempo de cierre predeterminado del nivel actual. 2) En el estado de visualización de la temporización, haga clic en el control deslizante una vez para ver el nivel de calentamiento actual.
  • Page 89 Antes de utilizar su nueva placa de inducción y campana  Lea esta guía, prestando especial atención a la sección «Advertencias de Seguridad».  Retire todas las películas protectoras que pudieran quedar aún en la placa de inducción.  Ajuste del modo de funcionamiento. El aparato se suministra con un modo de extracción de aire preajustado.
  • Page 90: Guía De Inicio Rápido

    GUÍA DE INICIO RÁPIDO Tenga cuidado al freír, puesto que el aceite y la grasa se calientan muy rápido, especialmente si se usa la función Máxima Potencia. A temperaturas muy altas, el aceite y la grasa se queman espontáneamente, lo que puede dar lugar a un riesgo grave de incendio.
  • Page 91 Detección de objetos pequeños Cuando se deja sobre la placa una cacerola con un tamaño inadecuado o no magnética (p. ej., de aluminio) o cualquier otro objeto pequeño (p. ej., un cuchillo, tenedor o llave), la placa pasará automáticamente al modo de espera una vez transcurrido 1 minuto. El ventilador seguirá...
  • Page 92 Antes de colocar los soportes de fijación La unidad debe colocarse sobre una superficie estable y lisa (utilice el embalaje). No aplique fuerza sobre los controles que sobresalen de la placa. PRECAUCIONES 1. La placa de inducción debe instalarla personal o técnicos cualificados. Contamos con profesionales que están a su servicio.
  • Page 93  Si el número total de unidades de calentamiento del electrodoméstico elegido no es inferior a 4, el electrodoméstico se puede conectar directamente a la red eléctrica mediante conexión eléctrica monofásica, como se muestra a continuación.  Si el cable está dañado o tiene que reemplazarse, la operación debe realizarla el agente posventa con herramientas adecuadas, para evitar accidentes.
  • Page 94: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Para que su electrodoméstico funcione eficazmente durante mucho tiempo, es importante limpiarlo y realizar el mantenimiento con cuidado. Limpieza de la placa de cocción ¿Qué? ¿Cómo? ¡Importante!  Cuando se desconecta la alimentación de la placa, no habrá ninguna indicación de «superficie caliente», pero la zona de 1.
  • Page 95 Componentes que deben limpiarse o sustituirse El siguiente resumen muestra los componentes del aparato que se sustituyen o limpian. Rejilla Filtro de grasa Filtro de olores Tapón de goma Tapón de goma Cambio del filtro de olores Cambie regularmente el filtro de olores. NOTA ...
  • Page 96 3. Retire los dos filtros de olores y deséchelos correctamente. 4. Inserte dos filtros de olores en la parte izquierda del aparato. 5. Inserte el filtro de grasa, y cubra la rejilla. Restablecer el indicador de saturación 1. Sustituya el filtro de olores. 2.
  • Page 97 Limpieza de la rejilla y los filtros de grasa Los filtros de grasa filtran la grasa del vapor de la cocción. Para mantenerlo en buen estado de funcionamiento, debe limpiar el filtro de grasa con regularidad. ADVERTENCIA... ¡Riesgo de incendio! Los depósitos de grasa en los filtros de grasa pueden incendiarse.
  • Page 98 Limpieza del filtro de grasa en el lavavajillas 1. Coloque los filtros de grasa sin apretarlos en el lavavajillas. Para obtener unos resultados de limpieza óptimos, coloque el filtro antigrasa sobre el lado del filtro en el lavavajillas. No limpie los filtros de grasa muy sucios con utensilios. No utilice productos de limpieza agresivos, ácidos o alcalinos.
  • Page 99: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS El funcionamiento de su aparato puede dar lugar a errores y averías. Las siguientes tablas contienen las posibles causas y notas para resolver un mensaje de error o avería. Se recomienda leer atentamente las tablas siguientes para ahorrar el tiempo y el dinero que puede costar llamar al centro de servicio. ¿Qué...
  • Page 100 La placa está equipada con una función de autodiagnóstico. Con esta prueba, el técnico podrá verificar el funcionamiento de varios componentes sin tener que desmontar la placa de la superficie de trabajo. ¿Qué hacer? Problema Causas posibles Póngase en contacto con el proveedor. E1,E2,E7 Fallo del sensor de temperatura.
  • Page 101 Se produce un código de error durante el uso del cliente y solución; Código de error Solución Problema Recuperación automática Compruebe que la alimentación eléctrica sea normal. La tensión de alimentación está por Conecte después de que la alimentación eléctrica EL,EH encima de la tensión nominal.
  • Page 102 Fallo específico y solución Solución A Solución B Fallo Problema Compruebe si la toma está correctamente colocada en Sin alimentación. el enchufe y que éste funcione. Fallo de conexión del panel de Compruebe la conexión. potencia accesorio y del panel El LED no se enciende de pantalla.
  • Page 103: Especificaciones

    7400 W Tamaño del producto PxAxA (mm) 800X520X230 Dimensiones de empotrado A×B (mm) 750X490 Motor BLDC Etiquetado energético Fabricante Haier Identificación del modelo HAIH82MTMCE / HAIH82MTMCF Símbolo Valor Unidad Placa eléctrica Tipo de placa Número de zonas de cocción Dos zonas Tecnología de calentamiento...
  • Page 104 Símbolo Valor Unidad Caudal de aire (extracción por conductos) Caudal de aire máximo con el ajuste más m /h bajo en condiciones normales de uso Caudal de aire máximo con el ajuste más alto m /h en condiciones normales de uso Caudal de aire máximo en el ajuste de m /h Potencia Máxima...
  • Page 105: Instalación Del Producto

    INSTALACIÓN DEL PRODUCTO...
  • Page 106 Accesorios de instalación, descarga hacia el exterior 4×ST3.5 16xM3.9...
  • Page 108 Accesorios de instalación, descarga hacia el interior 4×ST3.5 16xM3.9...
  • Page 110 Salida de aire abierta Salida de aire cerrada No utilice el producto...
  • Page 112 Inst. A mín. 50...
  • Page 113 Inst. B mín. 50...
  • Page 115 ¡OK!
  • Page 116 Instalar el deflector en el fogón 16xM3.9...
  • Page 117 ¡OK!
  • Page 118 mín. 50 ATRÁS FRENTE S1:L≤600 L≤600 mín. 50 ATRÁS FRENTE X=186-B...
  • Page 120 4xST3.5...
  • Page 121 ATRÁS ATRÁS FRENTE ¡OK!
  • Page 122 mín. 50 ATRÁS FRENTE S2: L>600 L>600 mín. 50 ATRÁS FRENTE X=186-B...
  • Page 123 ATRÁS FRENTE ATRÁS FRENTE...
  • Page 124 4x ST3.5x14...
  • Page 125 Cuando es necesario drenar el agua Después de vaciar el agua o instalar el equipo, presione firmemente el tapón de goma ¡NG! ¡OK!
  • Page 129 mín. 600 mín. 50 mín. 50 máx. 485...
  • Page 130 ¡OK!
  • Page 134 Antes de utilizar el elemento filtrante desodorizante, arranque la película transparente exterior.
  • Page 135 Presione hacia abajo para encajar...
  • Page 136 ¡NG! ¡OK!
  • Page 137 Este lado mira hacia arriba, ábralo aquí cuando lo limpie. Este lado mira hacia arriba, ábralo aquí cuando lo limpie. Este lado mira hacia arriba, ábralo aquí cuando lo limpie.
  • Page 138 ADVERTENCIA: Garantice una ventilación adecuada Para evacuar los líquidos con comodidad, es necesario mantener una distancia mínima de 40 mm entre el deflector y el fondo de la placa de cocción. Siga los requisitos que se indican a continuación. Mín. 40 mm Hay orificios de ventilación alrededor del exterior de la placa.
  • Page 139: Eliminación Y Reciclaje

    ELIMINACIÓN Y RECICLAJE Instrucciones importantes para el medio ambiente Cumplimiento de la Directiva RAEE y eliminación del producto usado: Este producto cumple la Directiva RAEE de la UE (2012/19/UE). Este producto lleva un símbolo de clasificación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Este símbolo indica que este producto no debe desecharse con otros residuos domésticos al final de su vida útil.
  • Page 140: Lettera Di Ringraziamento

    Grazie per aver acquistato un piano cottura a induzione HAIER. Prima di utilizzare il piano cottura leggere attentamente questo manuale di istruzioni e tenerlo sempre in un luogo sicuro per poterlo consultare in futuro. LETTERA DI R INGRAZ IAMENT O...
  • Page 141: Istruzioni Per La Sicurezza

    ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA Uso previsto Le seguenti linee guida di sicurezza sono studiate per prevenire rischi o danni imprevisti derivanti da un uso non sicuro o errato dell'apparecchio. Verificare l'imballaggio e l'apparecchio all'arrivo per assicurarsi che tutto sia intatto per garantire un funzionamento sicuro.
  • Page 142: Avvertenze Per La Sicurezza

    AVVERTENZE PER LA SICUREZZA La vostra sicurezza è molto importante per noi. Leggere attentamente queste informazioni prima di utilizzare il piano cottura. Osservare scrupolosamente le istruzioni contenute in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali problemi, danni o incendi causati dalla mancata osservanza delle istruzioni contenute in questo manuale.
  • Page 143 Rischio di tagli  Attenzione: i bordi del pannello sono taglienti.  Prestare particolare attenzione per evitare tagli o lesioni personali. Istruzioni importanti per la sicurezza  Leggere attentamente queste istruzioni prima di installare o utilizzare questo elettrodomestico.  Non collocare mai prodotti o materiali combustibili su questo elettrodomestico. ...
  • Page 144: Uso E Manutenzione

     AVVERTENZA: la cottura con oli o grassi può essere pericolosa e può causare incendi se il piano cottura rimane incustodito. In caso di incendio, non provare MAI a estinguerlo con l'acqua; spegnere l'elettrodomestico e coprire la fiamma con un coperchio o una coperta antincendio.
  • Page 145  Fino a quando la superficie è calda, non toccare il vetro a induzione con il corpo, gli indumenti o altri oggetti diversi dagli utensili di cucina adatti.  Tenere lontani i bambini.  I manici delle casseruole potrebbero diventare caldi al tatto. Accertarsi che i manici delle casseruole non sporgano su altre zone di cottura attivate.
  • Page 146  Non collocare o lasciar cadere oggetti pesanti sul piano cottura.  Non salire sul piano cottura.  Non utilizzare pentole con bordi irregolari né trascinare pentole sulla superficie del vetro a induzione, altrimenti potrebbe graffiarsi.  Non utilizzare pagliette o altri materiali abrasivi per la pulizia del piano cottura, perché potrebbero graffiare il vetro a induzione.
  • Page 147  Raccomandazioni per un uso corretto al fine di ridurre l'impatto sull'ambiente: All'inizio della cottura accendere la cappa alla velocità minima, e lasciarla accesa per qualche minuto anche a cottura ultimata. Aumentare la velocità solo in presenza di grandi quantità di fumi e vapore, utilizzando la funzione Booster solo in casi estremi. Per mantenere efficiente il sistema di riduzione degli odori, sostituire i filtri a carbone secondo necessità.
  • Page 148  Attenersi scrupolosamente ai regolamenti relativi allo scarico dell'aria.  ATTENZIONE: Questo elettrodomestico non è progettato per l’uso con piani cottura a gas. Congratulazioni per l’acquisto del nuovo piano cottura a induzione con cappa integrata. Si raccomanda di leggere attentamente il manuale di istruzioni/installazione per installare e utilizzare correttamente il piano cottura a induzione.
  • Page 149: Panoramica Del Prodotto

    PANORAMICA DEL PRODOTTO Vista dall’alto 1. Zona da max. 2200/3600 W 2. Zona da max. 2200/3600 W 3. Zona da max. 2200/3600 W 4. Zona da max. 2200/3600 W 5. Zona da max. 3300/3700 W 6. Zona da max. 3300/3700 W 7.
  • Page 150: Modalità Operativa

    Principio di funzionamento La cottura a induzione è una tecnologia di cottura sicura, avanzata, efficiente ed economica. La cottura avviene tramite vibrazioni elettromagnetiche che generano calore nella pentola in maniera diretta e non indiretta, tramite il riscaldamento della superficie in vetro. Il vetro diventa caldo solo perché...
  • Page 151: Istruzioni Per L'uso

    ISTRUZIONI PER L'USO Comandi touch  I comandi rispondono al tocco, per cui non occorre applicare pressione.  Utilizzare il polpastrello e non la punta del dito.  Ogni tocco registrato produce un segnale acustico.  Accertarsi che i comandi siano sempre puliti, asciutti e non coperti da oggetti (ad es. utensili o panni).
  • Page 152  Accertarsi che la base della pentola sia liscia, che si appoggi interamente sul vetro e che sia delle stesse dimensioni della zona di cottura. Utilizzare pentole di diametro adeguato, come illustrato nella figura della zona selezionata. La massima efficienza si ottiene adoperando una pentola di diametro lievemente superiore a quello della zona di cottura.
  • Page 153 Il display visualizza l'indicazione lampeggiante alternativamente all'impostazione della temperatura In tal caso:  sulla zona di cottura corretta non è stata collocata una pentola o,  la pentola in uso non è adatta alla cottura a induzione oppure,  la pentola è troppo piccola o non è centrata correttamente sulla zona di cottura. Se non si colloca una pentola idonea sulla zona di cottura, il riscaldamento non avviene.
  • Page 154 Uso della funzione Boost Attivazione della funzione Boost Toccando il pulsante max. Accertarsi che il display mostri l'azione selezionata. Annullamento della funzione Boost Toccare il comando a cursore della zona Spegnere l'intero piano cottura toccando il scaldante di cui si desidera disattivare la comando di accensione/spegnimento.
  • Page 155 L'impostazione della potenza funziona come con qualunque altra zona normale. Per aggiungere un'altra pentola, premere nuovamente i tasti dedicati per rilevare le pentole. Come due zone indipendenti Per utilizzare la zona flessibile come due zone distinte con impostazioni di potenza diverse, premere il comando della zona flessibile.
  • Page 156 Conferma e uscita dalla funzione di gestione della potenza Una volta selezionato il valore del limite di A questo punto, il piano cottura si spegne. potenza, utilizzare il tasto di spegnimento per confermare. Comando del timer  È possibile impostare il timer in modo che vengano spente una o più zone di cottura dopo il tempo impostato.
  • Page 157 impostato il valore di temporizzazione massimo, il valore di temporizzazione passa automaticamente al tempo massimo predefinito del livello corrente quando il valore di temporizzazione è maggiore del tempo di chiusura predefinito del livello corrente. 2) Nello stato di visualizzazione della temporizzazione, fare clic una volta sul cursore per visualizzare il livello di riscaldamento corrente.
  • Page 158 Prima di utilizzare il nuovo piano cottura a induzione e la cappa  Leggere attentamente questa guida, con particolare attenzione alla sezione "Avvertenze per la sicurezza".  Rimuovere l'eventuale pellicola protettiva sul piano cottura a induzione.  Impostazione della modalità operativa. L'apparecchio viene fornito con una modalità...
  • Page 159: Guida Rapida

    GUIDA RAPIDA Le fritture richiedono attenzione, in quanto l'olio e il grasso si riscaldano rapidamente, specialmente se si utilizza la funzione PowerBoost. A temperature estremamente elevate, l'olio e il grasso prendono fuoco automaticamente, con il rischio di provocare gravi incendi. Suggerimenti per la cottura ...
  • Page 160 Rilevamento di piccoli oggetti Quando viene rilevata la presenza di pentole di dimensioni non idonee o non magnetiche (ad es. alluminio) o altri piccoli oggetti (ad es. coltelli, forchette, chiavi), il piano cottura passa automaticamente alla modalità standby entro 1 minuto. La ventola continua a raffreddare il piano cottura a induzione per un altro minuto.
  • Page 161 Prima di individuare le staffe di fissaggio L'unità deve essere collocata su una superficie liscia e stabile (è possibile utilizzare l'imballo). Non applicare forza sui comandi che sporgono dal piano cottura. PRECAUZIONI 1. Il piano cottura a induzione deve essere installato da personale o tecnici qualificati. Il produttore può...
  • Page 162  Se il numero totale di unità scaldanti dell'elettrodomestico scelto non è inferiore a 4, l'elettrodomestico può essere collegato direttamente alla rete elettrica tramite un collegamento elettrico monofase, come illustrato di seguito.  Se il cavo è danneggiato o deve essere sostituito, per evitare incidenti l'operazione deve essere effettuata da un rappresentante post-vendita con appositi utensili.
  • Page 163: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE Per fare sì che l’apparecchio funzioni a lungo in modo efficiente è importante pulirlo e sottoporlo a manutenzione con cura. Pulizia del piano cottura Cosa? Come? Importante!  Quando si spegne il piano cottura, le superfici calde non sono più indicate, ma è Sporcizia quotidiana 1.
  • Page 164 Componenti da pulire o sostituire La seguente panoramica mostra i componenti dell'apparecchio da sostituire o pulire. Griglia Filtro antigrasso Filtro antiodore Tappo di gomma Tappo di gomma Sostituzione del filtro antiodore Sostituire con regolarità il filtro antiodore. NOTA  È possibile acquistare i filtri antiodore presso i rivenditori specializzati o l’assistenza clienti. 1.
  • Page 165 3. Rimuovere i due filtri antiodore e smaltirli correttamente. 4. Inserire due filtri antiodore nella parte sinistra dell'apparecchio. 5. Inserire il filtro antigrasso e coprire la griglia. Reset dell'indicatore di saturazione 1. Sostituire il filtro antiodore. 2. Nello stato spento, tenere premuto per 3 secondi il tasto di blocco per accedere allo stato di blocco.
  • Page 166 Pulizia della griglia e dei filtri antigrasso I filtri antigrasso estraggono i grassi dal vapore di cottura. Per mantenere in buone condizioni i filtri antigrasso, pulirli con regolarità. AVVERTENZA...Rischio di incendio! I depositi di grasso presenti nei filtri antigrasso possono prendere fuoco. ...
  • Page 167 Pulizia del filtro antigrasso in lavastoviglie 1. Mettere i filtri antigrasso nella lavastoviglie senza incastrarli o bloccarli. Per risultati di pulizia ottimali, posizionare il filtro antigrasso nella lavastoviglie dal lato del filtro. Non utilizzare utensili per pulire i filtri antigrasso molto sporchi. Non utilizzare prodotti per la pulizia aggressivi, acidi o alcalini.
  • Page 168: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Durante l’uso dell'apparecchio possono verificarsi errori e malfunzionamenti. Le tabelle riportate di seguito forniscono possibili cause e note per risolvere un messaggio di errore o un malfunzionamento. Si consiglia di leggere attentamente le tabelle che seguono, per risparmiare gli eventuali tempi e costi di chiamata al centro di assistenza.
  • Page 169 Il piano cottura a induzione è dotato di una funzione di autodiagnosi. Grazie a questa funzione, il tecnico è in grado di controllare il funzionamento di vari componenti senza smontare la superficie del piano cottura. Problema Possibili cause Rimedi E1, E2 ed E7 Guasto del sensore di temperatura.
  • Page 170 Codice di guasto durante l'uso e relativa soluzione; Codice di guasto Problema Soluzione Ripristino automatico Controllare se la fonte di alimentazione è normale. La tensione di alimentazione è Controllare se la fonte di alimentazione è normale EL ed EH superiore alla tensione nominale. prima di accendere il piano cottura a induzione.
  • Page 171 Guasto specifico e soluzione Guasto Problema Soluzione A Soluzione B Controllare se la spina è Alimentazione assente. fissata saldamente nella presa e se la presa funziona. Problema di collegamento della scheda di alimentazione Controllare il collegamento. accessoria e della scheda del Quando si inserisce la spina dell'unità, il LED display.
  • Page 172: Specifiche

    Dimensioni del prodotto - P × L × A (mm) 800 X 520 X 230 Dimensioni dell'incasso A × B (mm) 750 X 490 Motore Brushless cc Etichettatura energetica Produttore Haier Identificativo del modello HAIH82MTMCE / HAIH82MTMCF Unità di misura Simbolo Valore Tipo di piano cottura Piano cottura elettrico...
  • Page 173 Unità di misura Simbolo Valore Volume del flusso d'aria (aspirazione canalizzata) Massimo flusso d'aria con l'impostazione m /ora minima durante l'uso normale Massimo flusso d'aria con l'impostazione m /ora massima durante l'uso normale Massimo flusso d'aria con l'impostazione m /ora Boost Rumore (aspirazione canalizzata) Potenza acustica ponderata A in aria con...
  • Page 174: Installazione Del Prodotto

    INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO...
  • Page 175 Accessori per l'installazione, scarico verso l'esterno 4 × ST3,5 16 x M3,9...
  • Page 177 Accessori per l'installazione, scarico verso l'interno 4 × ST3,5 16 x M3,9...
  • Page 179 Uscita dell'aria aperta Uscita dell'aria chiusa Non utilizzare il prodotto...
  • Page 181 Inst. A min. 50...
  • Page 182 Inst. B min. 50...
  • Page 185 Installazione del deflettore sulla cucina 16 x M3,9...
  • Page 187: Lato Anteriore

    min. 50 LATO POSTERIORE LATO ANTERIORE S1: L ≤ 600 L ≤ 600 min. 50 LATO LATO POSTERIORE ANTERIORE X = 186 - B...
  • Page 189 4 x ST3,5...
  • Page 190: Lato Posteriore

    LATO POSTERIORE LATO ANTERIORE LATO POSTERIORE...
  • Page 191 min. 50 LATO LATO POSTERIORE ANTERIORE S2: L > 600 L > 600 min. 50 LATO POSTERIORE LATO ANTERIORE X = 186 - B...
  • Page 192 LATO LATO POSTERIORE ANTERIORE LATO LATO POSTERIORE ANTERIORE...
  • Page 193 4 x ST3,5 x 14...
  • Page 194 Quando è necessario lo scarico dell’acqua Una volta scaricata l'acqua o installata l'apparecchiatura, premere saldamente il tappo di gomma...
  • Page 198 min. 600 min. 50 min. 50 max. 485...
  • Page 203 Prima di utilizzare l'elemento del filtro antiodore, rimuovere la pellicola trasparente esterna.
  • Page 204 Premere verso il basso per far scattare...
  • Page 206 Questo lato è rivolto verso l'alto, aprirlo qui durante la pulizia. Questo lato è rivolto verso l'alto, aprirlo qui durante la pulizia. Questo lato è rivolto verso l'alto, aprirlo qui durante la pulizia.
  • Page 207 AVVERTENZA: garantire un'adeguata ventilazione Per poter scaricare comodamente i liquidi occorre lasciare una distanza pari o superiore a 40 mm tra il deflettore ed il fondo del piano cottura. Attenersi ai requisiti indicati di seguito. Min. 40 mm Attorno alla parte esterna del piano cottura sono presento fori di ventilazione. Quando si colloca in posizione il piano cottura, È...
  • Page 208: Smaltimento E Riciclaggio

    SMALTIMENTO E RICICLAGGIO Istruzioni importanti per l'ambiente Conformità alla Direttiva RAEE e smaltimento dei rifiuti: Questo prodotto è conforme alla Direttiva UE RAEE (2012/19/UE). Questo prodotto reca un simbolo di classificazione per i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito con gli altri rifiuti domestici al termine della sua vita utile.
  • Page 209: Carta De Agradecimento

    Obrigado por ter adquirido a placa de indução HAIER. Leia atentamente este manual de instruções antes de utilizar a placa e guarde-o num local seguro para consulta futura. CARTA DE A GRADECIMENT O ÍNDICE CARTA DE AGRADECIMENTO ------------------------------------------------------- 208 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ----------------------------------------------------- 209 APRESENTAÇÃO DO PRODUTO --------------------------------------------------- 217...
  • Page 210: Instruções De Segurança

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Utilização Prevista As instruções de segurança que se seguem destinam-se a evitar riscos ou danos imprevistos decorrentes de um funcionamento inseguro ou incorreto do aparelho. Por favor, verifique a embalagem e o aparelho à chegada para se certificar de que tudo está intacto e garantir um funcionamento seguro.
  • Page 211: Advertências De Segurança

    ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA A sua segurança é importante para nós. Leia esta informação antes de utilizar a sua placa. Respeite rigorosamente as instruções deste manual. Não será assumida qualquer responsabilidade por quaisquer problemas, danos ou incêndios causados pelo incumprimento das instruções contidas neste manual. O aparelho destina-se exclusivamente a uso doméstico, para cozinhar alimentos e extrair os fumos gerados pela cozedura.
  • Page 212 Perigo de corte  Tenha cuidado - as arestas do painel são afiadas.  A falta de cuidado pode resultar em lesões ou cortes. Instruções de segurança importantes  Leia estas instruções antes de instalar ou utilizar este aparelho.  Nenhum material ou produto combustível deve ser colocado a qualquer momento neste aparelho.
  • Page 213  AVISO: Cozinhar numa placa com gordura ou óleo, sem vigilância, pode ser perigoso e pode resultar em incêndio. NUNCA tente extinguir um incêndio com água, em vez disso desligue o aparelho e, em seguida, cubra a chama com, por exemplo, uma tampa ou um cobertor antifogo.
  • Page 214  As pegas das panelas podem estar quentes ao toque. Verifique se as pegas das panelas não estão sobre outras zonas de cozedura que estejam ligadas. Mantenha as pegas fora do alcance das crianças.  O não cumprimento deste aviso pode resultar em queimaduras. Perigo de corte ...
  • Page 215  Não utilize esfregões nem qualquer outro agente abrasivo duro para limpar a sua placa, pois estes podem riscar o vidro de indução.  Este aparelho destina-se a ser usado em aplicações domésticas e similares, tais como áreas de cozinha do pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho e por clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial;...
  • Page 216  Recomendações para uma utilização correta, de modo a reduzir o impacto no ambiente: Quando começar a cozinhar, ligue o exaustor na velocidade mínima e deixe-o ligado durante alguns minutos, mesmo depois de terminada a cozedura. Aumente a velocidade apenas se houver uma grande quantidade de fumos e vapor, utilizando a função Booster apenas em casos extremos.
  • Page 217  os regulamentos referentes à descarga de ar devem ser acatados  CUIDADO: Este aparelho não se destina a ser utilizado com placas a gás. Parabéns pela aquisição da sua nova placa de indução com exaustor integrado. Recomendamos-lhe que dedique algum tempo à leitura deste Manual de Instruções/Instalação, para compreender plenamente como instalá-la e operá-la corretamente.
  • Page 218: Apresentação Do Produto

    APRESENTAÇÃO DO PRODUTO Vista superior 1. Máx. Zona 2200/3600 W 2. Máx. Zona 2200/3600 W 3. Máx. Zona 2200/3600 W 4. Máx. Zona 2200/3600 W 5. Máx. Zona 3300/3700 W 6. Máx. Zona 3300/3700 W 7. Painel de controlo Painel de Controlo A1.
  • Page 219 Teoria de Funcionamento A cozedura por indução é uma tecnologia de cozinha segura, avançada, eficiente e económica. Funciona por vibrações eletromagnéticas gerando calor diretamente na panela, em vez de indiretamente através do aquecimento da superfície do vidro. O vidro fica quente apenas porque a panela eventualmente aquece-o.
  • Page 220: Instruções De Funcionamento

    INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO Controlos táteis  Os comandos respondem ao toque, por isso não tem de aplicar qualquer pressão.  Utilize a parte da impressão digital do seu dedo, não a ponta.  Ouvirá um sinal sonoro de cada vez que um toque for registado. ...
  • Page 221  Certifique-se de que a base da sua panela é lisa, que fica perfeitamente nivelada contra o vidro e que tem o mesmo tamanho que a zona de cozedura. Utilize panelas cujo diâmetro seja tão grande como o gráfico da zona selecionada. A energia será utilizada com a sua máxima eficiência se utilizar uma panela ligeiramente mais larga.
  • Page 222 alternadamente com a regulação do calor Se o visor piscar Isto significa que:  não colocou uma panela na zona de cozedura correta ou,  a panela que está a utilizar não é adequada para cozinhar por indução ou,  a panela é muito pequena ou não está devidamente centrada na zona de cozedura. O aquecimento não é...
  • Page 223 Utilizar a função Boost Ativar a função Boost Tocar no botão max. Certifique-se de que o ecrã apresenta a ação marcada. MÁX Cancelar a função Boost Tocando no controlo deslizante da zona de Desligue completamente a placa tocando aquecimento para a qual deseja cancelar a no comando LIGAR/DESLIGAR.
  • Page 224 Como zona grande Para ativar a área flexível como uma única zona grande, basta premir o comando Área flexível. A configuração de energia funciona como qualquer outra área normal. Para adicionar mais uma panela, prima novamente as teclas dedicadas, para detetar o recipiente de cozinha.
  • Page 225 Confirmar e Sair da função de gestão de energia Depois de selecionar o valor limite de potência, Em seguida, a placa é desligada. utilize a tecla de desligar para confirmar. Comando do temporizador  Pode configurá-lo para desligar uma ou mais zonas de cozedura após o tempo definido ter terminado.
  • Page 226 tempo de temporização máximo, o tempo de temporização mudará automaticamente para o tempo máximo predefinido do nível atual quando o tempo de temporização for superior ao tempo de fecho predefinido do nível atual. 2) No estado de visualização da temporização, clique uma vez no cursor para ver o nível de aquecimento atual.
  • Page 227 Antes de utilizar a sua nova placa de indução e exaustor  Leia este guia, tendo especial atenção à secção "Advertências de segurança".  Remova qualquer película protetora que possa estar na sua placa de indução.  Definição do modo de funcionamento. O aparelho é...
  • Page 228: Guia De Início Rápido

    GUIA DE INÍCIO RÁPIDO Tenha cuidado ao fritar, pois o óleo e a gordura aquecem muito rapidamente, especialmente se estiver a usar a função Power Boost. Em temperaturas extremamente altas, o óleo e a gordura inflamam espontaneamente, o que representa um risco grave de incêndio. Dicas de cozinha ...
  • Page 229 Deteção de artigos pequenos Quando um tamanho inadequado ou uma panela não magnética (por exemplo, alumínio) ou algum outro artigo pequeno (por exemplo, faca, garfo, chave) tiver sido deixado na placa, a placa passa automaticamente para o modo de espera após 1 minuto. O ventilador continuará a cozinhar na placa de indução por mais 1 minuto.
  • Page 230 Antes de posicionar os suportes de fixação A unidade deve ser colocada sobre uma superfície estável e lisa (utilize a embalagem). Não aplique força nos comandos salientes da placa. PRECAUÇÕES 1. A placa de indução deve ser instalada por pessoal ou técnicos qualificados. Temos profissionais ao seu serviço.
  • Page 231  Se o número total de unidades de aquecimento do aparelho que escolher não for inferior a 4, o aparelho pode ser ligado diretamente à rede por ligação elétrica monofásica, como se mostra abaixo.  Se o cabo estiver danificado ou caso deva ser substituído, a operação deve ser efetuada pelo agente pós-venda com ferramentas dedicadas para evitar quaisquer acidentes.
  • Page 232: Limpeza E Manutenção

    LIMPEZA E MANUTENÇÃO Para manter o seu aparelho a funcionar eficazmente durante muito tempo, é importante limpá- lo e mantê-lo cuidadosamente. Limpar a placa O quê? Como? Importante!  Quando a alimentação da placa estiver desligada, não haverá indicação de "superfície quente", mas a zona de cozedura Sujidade diária no vidro 1.
  • Page 233 Componentes a serem limpos ou substituídos A visão geral a seguir mostra os componentes do aparelho que podem ser substituídos ou limpos. Grelha Filtro de gorduras Filtro de odores Tampão de borracha Tampão de borracha Substituição do filtro de odores Substituir regularmente o filtro de odores.
  • Page 234 3. Retirar os dois filtros de odores e eliminá-los corretamente. 4. Introduza dois filtros de odores no lado esquerdo do aparelho. 5. Introduza o filtro de gordura e tapar a grelha. Reponha o indicador de saturação 1. Substitua o filtro de odores. 2.
  • Page 235 Limpeza da grelha e dos filtros de gordura Os filtros de gordura filtram as gorduras dos vapores de cozedura. Para o manter em bom estado de funcionamento, é necessário limpar regularmente o filtro de gordura. AVISO... Risco de incêndio! Os depósitos de gordura nos filtros de gordura podem incendiar-se. ...
  • Page 236 Limpar o filtro de gorduras na máquina de lavar louça 1. Coloque os filtros de gordura na máquina de lavar louça de forma solta, sem os entalar. Para obter os melhores resultados de limpeza, coloque o filtro de gorduras na máquina de lavar loiça sobre o lado do filtro.
  • Page 237: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS O funcionamento do seu aparelho pode dar origem a erros e avarias. As tabelas seguintes contêm as possíveis causas e notas para a resolução de uma mensagem de erro ou avaria. Recomenda-se a leitura atenta das tabelas abaixo para poupar o seu tempo e o dinheiro que pode custar a deslocação ao centro de assistência.
  • Page 238 A placa de indução está equipada com uma função de auto diagnóstico. Com este teste, o técnico é capaz de verificar a função de vários componentes sem desmantelar ou desmontar a placa da superfície de trabalho. Causas possíveis Problema O que fazer! E1,E2,E7 Falha no sensor de temperatura.
  • Page 239 Códigos de falha que podem ocorrer durante a utilização & Solução; Código de falha Solução Problema Autor-recuperação A tensão de alimentação é superior à Verifique se a rede elétrica está normal. EL,EH tensão nominal. Ligue após o fornecimento de energia estar normal. Espere que a temperatura da placa de cerâmica Temperatura elevada do sensor de volte ao normal.
  • Page 240 Falha específica e solução Solução A Solução B Falha Problema Verifique se a ficha está bem Sem alimentação elétrica. presa na saída e que a saída está a funcionar. Falha da conexão da placa de alimentação acessória e da Verifique a conexão. O LED não acende placa do visor.
  • Page 241: Especificações

    7400W Tamanho do produto PxLxA (mm) 800X520X230 Dimensões de montagem AxB (mm) 750X490 Motor BLDC Etiqueta energética Fabricante Haier Identificação do modelo HAIH82MTMCE / HAIH82MTMCF Símbolo Valor Unidade Placa elétrica Tipo de placa Número de zonas de cozedura Duas áreas Cozedura por indução...
  • Page 242 Símbolo Valor Unidade Fluxo de ar volumétrico (extração por conduta) Fluxo de ar máximo na regulação mais baixa m /h em utilização normal Fluxo de ar máximo na regulação mais m /h elevada em utilização normal Fluxo de ar máximo na regulação do boost m /h Ruído (extração por conduta) Emissões acústicas de potência sonora...
  • Page 243: Instalação Do Produto

    INSTALAÇÃO DO PRODUTO...
  • Page 244 Acessórios de instalação, descarga para o exterior 4×ST3.5 16xM3.9...
  • Page 246 Acessórios de instalação, descarga para o interior 4×ST3.5 16xM3.9...
  • Page 248 Saída de ar aberta Saída de ar fechada Não utilizar o produto...
  • Page 250 Inst.A mín. 50...
  • Page 251 Inst.B mín. 50...
  • Page 254 Instalar o defletor no fogão 16xM3.9...
  • Page 256 mim50 TRÁS FRENTE S1:L≤600 L≤600 mim50 TRÁS FRENTE X=186-B...
  • Page 258 4xST3.5...
  • Page 259 TRÁS FRENTE TRÁS...
  • Page 260 mim50 TRÁS FRENTE S2: L>600 L>600 mim50 TRÁS FRENTE X=186-B...
  • Page 261 TRÁS FRENTE TRÁS FRENTE...
  • Page 262 4x ST3.5x14...
  • Page 263 Quando é necessário drenar a água Depois de esvaziar a água ou de instalar o equipamento, pressione firmemente o tampão de borracha...
  • Page 267 mín 600 mín 50 mín 50 máx. 485...
  • Page 272 Antes de utilizar o elemento filtrante desodorizante, rasgar a película transparente exterior.
  • Page 273 Premir para baixo para encaixar...
  • Page 275 Este lado para cima, abra aqui para limpar. Este lado para cima, abra aqui para limpar. Este lado para cima, abra aqui para limpar.
  • Page 276 AVISO: Garantir uma Ventilação Adequada Para escoar convenientemente os líquidos, é necessário manter uma distância mínima de 40 mm entre o deflector e o fundo da placa. Siga os requisitos abaixo. Mín. 40 mm Existem orifícios de ventilação no exterior da placa. DEVE garantir que estes orifícios não ficam obstruídos pela bancada quando posiciona a placa.
  • Page 277: Eliminação E Reciclagem

    ELIMINAÇÃO E RECICLAGEM Instruções importantes para o ambiente Conformidade com a Diretiva REEE e eliminação do produto usado: Este produto está em conformidade com a Diretiva REEE da UE (2012/19/UE). Este produto tem um símbolo de classificação para resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE). Este símbolo indica que este produto não deve ser eliminado juntamente com outros resíduos domésticos no final da sua vida útil.
  • Page 278: Poděkování

    POD ĚKOVÁNÍ Děkujeme vám, že jste si koupili indukční varnou desku HAIER. Než začnete používat varnou desku, pozorně si přečtěte tento návod k obsluze a uschovejte ho na bezpečném místě pro budoucí použití. OBSAH PODĚKOVÁNÍ ..............277 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ..........278 PŘEHLED VÝROBKU ............
  • Page 279: Bezpečnostní Pokyny

    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Určené použití Účelem následujících bezpečnostních pokynů je předejít nepředvídaným rizikům nebo škodám v důsledku nebezpečného nebo nesprávného provozování spotřebiče. Po doručení zkontrolujte obal a spotřebič, zda jsou neporušené, aby byl zaručen bezpečný provoz. Jestliže zjistíte jakékoli poškození, obraťte se na prodejce nebo dodavatele.
  • Page 280: Bezpečnostní Varování

    BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ Vaše bezpečnost je pro nás důležitá. Před použitím varné desky si přečtěte tyto informace. Přísně dodržujte pokyny v této příručce. Neponeseme odpovědnost za žádné problémy, škody nebo požáry způsobené nedodržením pokynů v této příručce. Spotřebič je určen pouze k domácímu použití, k tepelné úpravě potravin a k odvádění...
  • Page 281 Nebezpečí pořezání • Buďte opatrní – hrany panelu jsou ostré. • Pokud nebudete postupovat opatrně, může dojít ke zranění nebo pořezání. Důležité bezpečnostní pokyny • Před instalací nebo použitím spotřebiče si pozorně přečtěte tyto pokyny. • Na tento spotřebič nikdy neumísťujte žádný hořlavý materiál nebo hořlavé výrobky.
  • Page 282 může být nebezpečná a vést ke vzniku požáru. NIKDY se nepokoušejte hasit požár vodou, vypněte spotřebič a potom zakryjte plamen, např. pokličkou nebo hasicí dekou. • Po použití vypněte varnou desku na ovládacím panelu, nespoléhejte na detektor nádob. • Zamezte rozlití; při vaření nebo ohřívání tekutin snižte přiváděné teplo. •...
  • Page 283: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    Nebezpečí poranění na horkém povrchu • Během používání budou přístupné části tohoto spotřebiče velmi horké a mohou způsobit popáleniny. • Nedovolte, aby se vaše tělo, oblečení nebo jakýkoli jiný předmět než vhodné nádobí dotýkal indukčního skla, dokud povrch nevychladne. • Držte děti mimo dosah spotřebiče. •...
  • Page 284 • Neopravujte ani nevyměňujte žádnou část spotřebiče, pokud to není výslovně doporučeno v příručce. Veškerý ostatní servis by měl provádět kvalifikovaný technik. • Nepokládejte a neházejte na varnou desku těžké předměty. • Nestůjte na varné desce. • Nepoužívejte nádoby se zubatými hranami ani je netahejte po povrchu indukčního skla, mohlo by dojít k poškrábání...
  • Page 285 • Když se digestoř používá společně s jinými zařízeními napájenými jinou než elektrickou energií, nesmí podtlak v místnosti překročit 4 Pa (4 x 10-5 bar). Toho se dosáhne v případě, že dovnitř může vnikat vzduch potřebný pro spalování skrz otvory, které nelze uzavřít, například dveře, okna, nástěnné vzduchotechnické...
  • Page 286 • Pokud se neprovádí čištění podle pokynů, hrozí riziko požáru. • POZOR: Při použití se spotřebiči pro vaření mohou být přístupné součásti horké. • Je nutné dodržovat předpisy pro odvod vzduchu. • POZOR: Tento spotřebič není určen k používání s plynovými varnými deskami. Gratulujeme k zakoupení...
  • Page 287: Přehled Výrobku

    PŘEHLED VÝROBKU Pohled shora 1. Max. 2200/3600W zóna 2. Max. 2200/3600W zóna 3. Max. 2200/3600W zóna 4. Max. 2200/3600W zóna 5. Max. 3300/3700W zóna 6. Max. 3300/3700W zóna 7. Ovládací panel Ovládací panel A1. Ovládání flexibilní plochy A2. Ovládací prvky výkonu A3.
  • Page 288 Pracovní teorie Indukční vaření je bezpečná, pokročilá, efektivní a hospodárná technologie vaření. Funguje na principu elektromagnetických vibrací, které vytvářejí teplo přímo v pánvi, namísto nepřímého zahřívání skleněného povrchu. Sklo se zahřeje jen proto, že ji pánev nakonec zahřeje. litinový hrnec magnetický...
  • Page 289: Pokyny Pro Ovládání

    POKYNY PRO OVLÁDÁNÍ Dotykové ovládací prvky • Ovládací prvky reagují na dotyk, takže na ně vůbec nemusíte tlačit. • Používejte bříško prstu, nikoli špičku prstu. • Při každém zjištění dotyku se ozve pípnutí. • Zajistěte, aby byly ovládací prvky vždy čisté a suché a aby je nezakrývaly žádné předměty (např.
  • Page 290 • Ujistěte se, že dno hrnce je hladké, rovně přiléhá ke sklu a má stejnou velikost jako varná zóna. Používejte hrnce o průměru odpovídajícím znázornění zvolené zóny. Použití poněkud širšího hrnce zaručí využití energie s maximální účinností. Pokud použijete menší hrnec, účinnost by mohla být menší, než...
  • Page 291 Pokud se na displeji střídavě zobrazuje symbol a nastavení výkonu Znamená to, že: • nepoložili jste hrnec do správné varné zóny, • hrnec, který používáte, není vhodný pro indukční ohřev, • hrnec je příliš malý, nebo není správně vystředěný ve varné zóně. Dokud nebude ve varné...
  • Page 292 Spotřebič deaktivuje funkci odloženého vypnutí: • po dvou minutách od vypnutí celé varné desky; • po stisknutí tlačítka vypínače. Používání funkce zesílení výkonu Aktivace funkce zesílení výkonu Klepněte na tlačítko Max. Ujistěte se, že na displeji se zobrazuje běžící text. Zrušení...
  • Page 293 Jedna velká zóna Chcete-li aktivovat flexibilní plochu jako jednu velkou zónu, stačí stisknout ovládací prvek Flexibilní plocha. Nastavování výkonu funguje stejně jako v případě ostatních normálních zón. Chcete-li přidat další hrnec, znovu stiskněte příslušná tlačítka, aby proběhla detekce nádob. Dvě nezávislé zóny Chcete-li používat flexibilní...
  • Page 294 Přepnutí na jiný stupeň Existuje pět stupňů výkonu od „2,8 kW“ do 1) Tlačítkem zámku vyberte hodnotu mezního „7,4 kW“. výkonu (rozsah výběru mezní hodnoty výkonu je Jeden z nich se bude zobrazovat na digitálním určen specifikací). displeji levé zadní a levé přední zóny. „28 00“: maximální...
  • Page 295 Zrušení časovače Nastavte čas časovače ovládacím prvkem Stiskněte a 1 s podržte ovládací prvky příslušné varné zóny na 0:00. časovače „–“ a „+“, časovač se zruší. POZNÁMKA 1) Ruční nastavení časovače nemůže překročit výchozí čas časovače varné desky. Pokud se sníží...
  • Page 296 Před použitím nové indukční varné desky a digestoře • Přečtěte si tuto příručku a věnujte zvláštní pozornost části „Bezpečnostní upozornění“. • Z indukční varné desky případně odstraňte ochrannou fólii. • Nastavte pracovní režim. Spotřebič je po dodání přednastaven na režim odvádění vzduchu. Chcete-li změnit režim odvádění...
  • Page 297: Stručný Návod

    STRUČNÝ NÁVOD Při smažení dávejte pozor, protože olej a tuk se ohřívají velmi rychle, zejména pokud používáte funkci Zesílení výkonu. Při extrémně vysokých teplotách se olej a tuk samovolně vznítí, což představuje vážné riziko požáru. Tipy pro vaření • Když se jídlo dostane do varu, snižte nastavení teploty. •...
  • Page 298 Detekce drobných předmětů Pokud na varné desce necháte nádobu s nevhodnou velikostí nebo nemagnetickou nádobu (např. hliník) nebo jiný malý předmět (např. nůž, vidlička, klíč), varná deska se za 1 minutu automaticky přepne do pohotovostního režimu. Ventilátor bude ochlazovat indukční varnou desku další...
  • Page 299 Před umístěním upevňovacích držáků Jednotku umístěte na stabilní, hladký povrch (použijte obal). Na ovládací prvky vyčnívající z varné desky nepoužívejte sílu. UPOZORNĚNÍ 1. Indukční plotýnku musí instalovat kvalifikovaný personál nebo technici. Máme odborníky k vašim službám. Nikdy neprovádějte operaci sami. 2.
  • Page 300 • Pokud celkový počet topných jednotek zvoleného spotřebiče není menší než 4, spotřebič lze připojit přímo do sítě jednofázovým elektrickým připojením, jak je znázorněno níže. • Pokud je kabel poškozený nebo je nutné ho vyměnit, opravu musí provést prodejní zástupce s použitím určených nástrojů, aby se předešlo jakékoli nehodě. •...
  • Page 301: Čištění A Údržba

    ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Je důležité pečlivě čistit a udržovat spotřebič, aby si uchoval dlouhou provozní účinnost. Čištění varné desky Důležité! Jak? • Pokud je napájení varné desky vypnuté, nezobrazí se žádná signalizace „horkého povrchu“, ale varná zóna může být stále horká! Buďte extrémně 1.
  • Page 302 Součásti, které je nutné čistit nebo vyměňovat Následující přehled znázorňuje součásti spotřebiče, které musíte buď vyměnit, nebo vyčistit. Mřížka Tukový filtr Filtr proti zápachu Gumová zátka Gumová zátka Výměna filtru proti zápachu Pravidelně vyměňujte filtr proti zápachu. POZNÁMKA • Filtry proti zápachu získáte u specializovaných prodejců nebo zákaznického servisu. 1.
  • Page 303 3. Odstraňte dva filtry proti zápachu a náležitě je zlikvidujte. 4. Vložte dva filtry proti zápachu do levé strany spotřebiče. 5. Vložte tukový filtr a zakryjte ho mřížkou. Resetování indikátoru nasycení 1. Vyměňte filtr proti zápachu. 2. Podržením tlačítka zámku na 3 s ve vypnutém stavu přejděte do zamknutého stavu. 3.
  • Page 304 Čištění mřížky a tukových filtrů Tukové filtry filtrují tuk z výparů z vaření. Musí se pravidelně čistit, aby zůstaly v provozuschopném stavu. VAROVÁNÍ: Nebezpečí požáru! Mastné usazeniny v tukových filtrech se mohou vznítit. • Nikdy nepoužívejte spotřebič bez tukového filtru. •...
  • Page 305 Čištění tukového filtru v myčce 1. Volně vložte tukové filtry do myčky, nepěchujte je. Abyste dosáhli optimálních výsledků čištění, vložte tukový filtr do myčky stranou filtru dolů. Nemyjte silně znečištěné tukové filtry společně s kuchyňským náčiním. Nepoužívejte agresivní, kyselé ani zásadité čisticí prostředky. 2.
  • Page 306: Řešení Problémů

    ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Za provozu spotřebiče se mohou objevovat chyby a závady. Následující tabulky obsahují možné příčiny a poznámky k řešení chybových zpráv nebo závad. Doporučujeme, abyste si pozorně přečetli níže uvedené tabulky. Ušetříte tím čas a peníze, které by vás mohlo stát volání servisního střediska. Problém Možná...
  • Page 307 Indukční varná deska je vybavena autodiagnostickou funkcí. Pomocí tohoto testu je technik schopen zkontrolovat funkčnost několika součástí bez rozebírání nebo demontáže varné desky z pracovní desky. Problém Možná příčina Co dělat! Závada snímače teploty. Obraťte se na dodavatele. E1, E2, E7 Závada snímače teploty IGBT.
  • Page 308 Kód závady, který se objeví během používání, a řešení Kód závady Problém Řešení Automatické zotavení Zkontrolujte, zda má napájení normální Napájecí napětí je vyšší než parametry. EL, EH jmenovité napětí. Zapněte spotřebič, až bude napájení opět normální. Počkejte, než se teplota keramické desky vrátí...
  • Page 309 Specifická závada a řešení Závada Problém Řešení A Řešení B Zkontrolujte, zda je zástrčka pevně zapojená Není přiváděno napájení. v zásuvce a zda je zásuvka funkční. Po připojení Závada zapojení přídavné spotřebiče k napájení desky napájení a desky Zkontrolujte zapojení. se nerozsvítí...
  • Page 310: Technické Údaje

    Instalovaný elektrický výkon 7 400 W Rozměry výrobku HxŠxV (mm) 800X520X230 Rozměry pro vestavění AxB (mm) 750X490 Motor BLDC Energetický štítek Výrobce Haier Identifikace modelu HAIH82MTMCE / HAIH82MTMCF Symbol Hodnota Jednotka Typ varné desky Elektrická varná deska Počet varných ploch Dvě plochy Technologie ohřevu...
  • Page 311 Symbol Hodnota Jednotka Filtrování tuků Účinnost filtrování tuků 79,1 digestoř Třída účinnosti filtrování tuků Objemový průtok (potrubní odsávání) Maximální průtok vzduchu při nejnižším nastavení a normálním používání Maximální průtok vzduchu při nejvyšším nastavení a normálním používání Maximální průtok vzduchu při nastavení zesíleného výkonu Hlučnost (potrubní...
  • Page 312: Instalace Spotřebiče

    INSTALACE SPOTŘEBIČE...
  • Page 313 Instalační příslušenství, vypouštění ven 4XST3.5 16xM3.9...
  • Page 315 Instalační příslušenství, vypouštění dovnitř 4XST3.5 16xM3.9...
  • Page 317 Otevřený výstup vzduchu Uzavřený výstup vzduchu Nepoužívejte výrobek...
  • Page 319 Inst. A...
  • Page 320 Inst. B...
  • Page 322 Správně!
  • Page 323 Instalace přepážky na sporák 16x ST3.9...
  • Page 324 Správně!
  • Page 325 min. 50 PŘEDNÍ ZADNÍ S1: L ≤ 600 L ≤ 600 min. 50 ZADNÍ PŘEDNÍ X = 186 – B...
  • Page 327 4xST3.5...
  • Page 328 ZADNÍ PŘEDNÍ ZADNÍ Správně!
  • Page 329 min. 50 PŘEDNÍ ZADNÍ S2: L > 600 L > 600 min. 50 ZADNÍ PŘEDNÍ X = 186 – B...
  • Page 330 ZADNÍ PŘEDNÍ ZADNÍ PŘEDNÍ...
  • Page 331 ST3.5x14...
  • Page 332 Když je nutné vypustit vodu Po vypuštění vody nebo instalaci vybavení silně zatlačte gumovou zátku Správně! Špatně!
  • Page 335 2x.d...
  • Page 337 Správně!
  • Page 339 2x.d...
  • Page 341 Před použitím filtrační vložky pro odstranění zápachu odtrhněte vnější průhlednou fólii.
  • Page 342 Přítlakem zacvakněte...
  • Page 343 Špatně! Správně!
  • Page 344 Touto stranou nahoru, při čištění otevřete zde. Touto stranou nahoru, při čištění otevřete zde.
  • Page 345 VAROVÁNÍ: Zajištění adekvátního větrání Pro pohodlné vypouštění tekutin je nutné udržovat minimální vzdálenost 40 mm mezi přepážkou a spodní stranou varné desky. Dodržujte níže uvedené požadavky. Min. 40 mm Kolem vnější strany varné desky jsou větrací otvory. Při umísťování varné desky do správné polohy se MUSÍTE ujistit, že pracovní...
  • Page 346: Likvidace A Recyklace

    LIKVIDACE A RECYKLACE Důležité pokyny týkající se životního prostředí Shoda se směrnicí o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a likvidace odpadního výrobku: Tento výrobek vyhovuje směrnici EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) (2012/19/EU). Tento výrobek je označen klasifikačním symbolem pro odpadní elektrická a elektronická...
  • Page 347: Ďakovný List

    ĎAKOVN Ý LIST Ďakujeme za zakúpenie indukčnej varnej dosky Haier. Pred použitím varnej dosky si pozorne prečítajte tento návod na obsluhu a uschovajte ho na bezpečnom mieste pre prípadné použitie v budúcnosti. OBSAH ĎAKOVNÝ LIST ..............346 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ..........347 PREHĽAD PRODUKTU ............
  • Page 348: Bezpečnostné Pokyny

    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Určené použitie Nasledujúce bezpečnostné pokyny majú zabrániť nepredvídaným rizikám alebo škodám spôsobeným nebezpečnou alebo nesprávnou obsluhou spotrebiča. Po doručení skontrolujte obal a spotrebič, aby ste sa uistili, že je všetko neporušené, aby bola zaistená bezpečná prevádzka. Ak zistíte akékoľvek poškodenie, kontaktujte predajcu alebo dovozcu.
  • Page 349 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Vaša bezpečnosť je pre nás dôležitá. Pred použitím varnej dosky si prečítajte tieto informácie. Dôsledne dodržiavajte pokyny uvedené v tejto príručke. Odmieta sa každá zodpovednosť za akékoľvek problémy, škody alebo požiare spôsobené nedodržaním pokynov v tejto príručke. Spotrebič je určený len na domáce použitie, na varenie jedál a extrakciu výparov vznikajúcich pri varení.
  • Page 350 Nebezpečenstvo porezania • Dávajte si pozor – hrany panelov sú ostré. • Ak nebudete dávať pozor, môže to viesť k poraneniu alebo porezaniu. Dôležité bezpečnostné pokyny • Pred inštaláciou alebo používaním tohto spotrebiča si pozorne prečítajte pokyny. • Na tento spotrebič nikdy nesmiete položiť žiadny horľavý materiál alebo produkty.
  • Page 351 • Na prípravu jedla musíte vždy dohliadať. Na krátkodobý postup varenia je potrebné dohliadať nepretržite. • VAROVANIE: Varenie s tukom alebo olejom na varnej doske bez dohľadu môže byť nebezpečné a môže spôsobiť požiar. Požiar sa NIKDY nepokúšajte hasiť vodou. Spotrebič najprv vypnite a plameň zakryte napr. pokrievkou alebo hasiacou prikrývkou.
  • Page 352 Nebezpečenstvo horúceho povrchu • Počas používania budú dostupné časti tohto spotrebiča dostatočne horúce, aby spôsobili popáleniny. • Kým nebude povrch chladný, nedovoľte, aby sa s indukčným sklom dostalo do kontaktu vaše telo, odev alebo iné predmety. • Deti udržujte mimo dosahu. •...
  • Page 353 • Deti alebo osoby so zdravotným postihnutím, ktoré obmedzuje ich schopnosť používať spotrebič, musia mať zodpovednú a kompetentnú osobu, ktorá ich poučí o jeho používaní. Inštruktor si musí byť istý, že môžu spotrebič používať bez toho, že by hrozilo nebezpečenstvo im alebo ich okoliu. •...
  • Page 354 • Odsávaný vzduch sa nesmie odvádzať rovnakým potrubím, ktoré sa používa na odsávanie výparov vznikajúcich pri spaľovaní plynu alebo pri iných typoch spaľovacích zariadení. Odsávač pár nikdy nepoužívajte, pokiaľ nebo gril správne zostavený! • Na jeho inštaláciu používajte iba upevňovacie skrutky dodané s výrobkom, alebo ak nie sú...
  • Page 355 • VAROVANIE: Používajte iba ochranné kryty varných dosiek navrhnuté výrobcom kuchynského spotrebiča alebo uvedené výrobcom spotrebiča v návode na použitie [RY1] ako vhodné, prípadne použite ochranné kryty varnej dosky zabudované do spotrebiča. Použitie nevhodných ochranných krytov môže spôsobiť nehodu. • Odsávač pár a iné odsávače pár z varenia môžu nepriaznivo ovplyvniť bezpečnú prevádzku spotrebičov spaľujúcich plyn alebo iné...
  • Page 356: Prehľad Produktu

    PREHĽAD PRODUKTU Pohľad zhora 1. Max. 2200/3600 W zóna 2. Max. 2200/3600 W zóna 3. Max. 2200/3600 W zóna 4. Max. 2200/3600 W zóna 5. Max. 3300/3700 W zóna 6. Max. 3300/3700 W zóna 7. Ovládací panel Ovládací panel A1. Ovládač flexibilnej oblasti A2. Ovládacie prvky A3.
  • Page 357 POZNÁMKA Všetky obrázky v tomto návode slúžia len na ilustráciu. Pri akejkoľvek nezhode medzi skutočným predmetom a vyobrazením na výkrese bude mať prednosť skutočný predmet. Pracovná teória Indukčné varenie je bezpečné, rýchle, účinné a ekonomické. Funguje vďaka elektromagnetickým vibráciám vytvárajúcim teplo priamo vo varnej nádobe namiesto prenosu cez sklokeramický povrch.
  • Page 358: Návod Na Obsluhu

    NÁVOD NA OBSLUHU Dotykové ovládacie prvky • Ovládače reagujú na dotyk, preto nemusíte používať tlak. • Používajte bruško prsta, nie špičku. • Po každom zaregistrovaní dotyku budete počuť akustický signál. • Uistite sa, že sú ovládače vždy čisté, suché a či ich neprekrýva žiadny predmet (napr.
  • Page 359 • Uistite sa, že základňa vášho riadu je hladká, sedí presne na skle dosky a má rovnaký priemer ako varná zóna. Používajte riad s rovnakým priemerom dna ako zobrazená varná zóna. Maximálne efektívne sa energia využije, ak použijete riad s trochu väčším priemerom. Pri použití...
  • Page 360 Ak na displeji striedavo bliká s nastavením ohrevu Znamená to, že: • ste neumiestnili riad na správnu varnú zónu, alebo • riad nie je vhodný na indukčné varenie, alebo • riad je príliš malý alebo nesprávne vycentrovaný na varnej zóne. Pokiaľ...
  • Page 361 Používanie funkcie Boost Aktivujte funkciu Boost Dotykom tlačidla max. Uistite sa, že sa na displeji zobrazuje úkon označenia. Zrušenie funkcie intenzívneho ohrevu Dotknite sa ovládacieho prvku posuvníka ohrevnej Vypnite celú varnú dosku dotykom na zóny, pre ktorú chcete vypnúť zrušiť intenzívneho tlačidlo „ZAP./VYP.“.
  • Page 362 Ako dve samostatné varné platne Ak chcete flexibilnú plochu použiť ako dve rôzne varné platne s rôznym nastaveným výkonom, stlačte ovládač flexibilnej zóny. Uzamknutie ovládacích prvkov • Ovládače môžete uzamknúť pred nežiaducim použitím (napríklad nechcené zapnutie varných zón deťmi). • Keď sú ovládacie prvky uzamknuté, všetky ovládače okrem tlačidla „ZAP./VYP.“ Sú...
  • Page 363 Funkcia potvrdenia a ukončenia správy výkonu Po výbere hodnoty limitu výkonu použite tlačidlo Potom sa varná doska vypne. vypnutia na potvrdenie. Ovládač časovača • Môžete ho použiť na vypnutie jednej alebo viacerých varných zón po uplynutí nastavenej doby. • Maximálny čas načasovania je predvolený čas prevádzky pri aktuálnej úrovni, pozrite si tabuľku Predvolený...
  • Page 364 Predvolený pracovný čas Automatické vypnutie je funkcia bezpečnostnej ochrany vašej indukčnej varnej dosky a odsávača pár. Aj keď varnú zónu zabudnete vypnúť, vypne sa automaticky. Predvolené pracovné časy pre rôzne úrovne výkonu sú zobrazené v tabuľke nižšie: Indukčná varná doska: Úroveň...
  • Page 365 Pred použitím novej indukčnej varnej dosky a odsávača pár • Prečítajte si tento návod, mimoriadnu pozornosť venujte najmä časti „Bezpečnostné pokyny“. • Z indukčnej varnej dosky odstráňte ochrannú fóliu. • Nastavenie prevádzkového režimu. Spotrebič sa dodáva s prednastaveným režimom odsávania vzduchu. Ak chcete režim odsávania vzduchu prepnúť...
  • Page 366: Stručná Príručka

    STRUČNÁ PRÍRUČKA Pri vyprážaní dávajte pozor, pretože olej a tuk sa zohrievajú veľmi rýchlo, najmä pri použití funkcie PowerBoost. Pri extrémne vysokej teplote sa môže olej alebo tuk náhle vznietiť, čo predstavuje vážne riziko požiaru. Tipy na varenie • Keď začne jedlo vrieť, znížte nastavenie teploty. •...
  • Page 367 Detekcia malých predmetov Keď necháte na varnej doske riad nevhodnej veľkosti alebo nemagnetický riad (napr. hliníkový), alebo iný malý predmet (napr. nôž, vidličku, kľúče), varná zóna sa po 1 minúte automaticky prepne do pohotovostného režimu. Ventilátor bude pokračovať v chladení indukčnej varnej dosky ďalšiu 1 minútu.
  • Page 368 Pred umiestnením upevňovacích konzol Spotrebič musí byť umiestnený na stabilnom, hladkom povrchu (použite obal). Na prvky prečnievajúce z varnej dosky nevyvíjajte nadmernú silu. UPOZORNENIA 1. Indukčnú varnú dosku musí inštalovať kvalifikovaný personál alebo technik. Máme pre vás profesionálov. Nikdy sa nepokúšajte o inštaláciu svojpomocne. 2.
  • Page 369 • Ak celkový počet ohrevných jednotiek zvoleného spotrebiča nie je menší ako 4, spotrebič sa môže pripojiť priamo k sieti s jednofázovým elektrickým okruhom, ako je uvedené nižšie. • Ak je kábel poškodený, alebo ak sa musí vymeniť, výmenu musí vykonať zástupca predajcu použitím špeciálnych nástrojov, aby sa vylúčilo riziko akejkoľvek nehody.
  • Page 370: Čistenie A Údržba

    ČISTENIE A ÚDRŽBA Aby váš spotrebič fungoval dlho a účinne, je dôležité ho starostlivo čistiť a vykonávať správnu údržbu. Čistenie varnej dosky Čo? Dôležité! Ako? • Keď je varná doska vypnutá, nebude svietiť indikácia „horúceho povrchu“, ale 1. Vypnite napájanie varnej dosky. varná...
  • Page 371 Komponenty na čistenie alebo na výmenu Nasledujúci prehľad uvádza komponenty spotrebiča, ktoré môžete vymeniť alebo čistiť. Mriežka Tukový filter Pachový filter Gumová zátka Gumová zátka Výmena pachového filtra Pachový filter pravidelne vymieňajte. POZNÁMKA • Pachové filtre získate v špecializovaných predajniach alebo v zákazníckom servise. 1.
  • Page 372 3. Vyberte dva pachové filtre a zlikvidujte ich správnym spôsobom. 4. Do ľavej časti spotrebiča vložte dva pachové filtre. 5. Vložte tukový filter a zakryte mriežku. Resetovanie indikátora zanesenia 1. Vymeňte pachový filter. 2. Po vypnutí podržte stlačené tlačidlo uzamknutia 3 s, aby ste vstúpili do stavu uzamknutia. 3.
  • Page 373 Čistenie mriežky a tukových filtrov Tukové filtre filtrujú mastnotu z výparov z varenia. Aby ste ich udržali v dobrom prevádzkovom stave, musíte tukové filtre pravidelne čistiť. VAROVANIE...Riziko požiaru! Tukové usadeniny na tukových filtroch sa môžu vznietiť. • Nikdy nepoužívajte spotrebič bez tukového filtra. •...
  • Page 374 Umývanie tukového filtra v umývačke riadu 1. Tukové filtre vložte voľne do umývačky riadu, aby sa nezasekli. Optimálne výsledky čistenia dosiahnete, ak vložíte tukový filter do umývačky riadu v okraji koša. Silne znečistené tukové filtre neumývajte spolu s riadom. Nepoužívajte agresívne, kyslé ani alkalické čistiace prostriedky. 2.
  • Page 375: Riešenie Problémov

    RIEŠENIE PROBLÉMOV Pri prevádzke spotrebiča sa môžu vyskytnúť chyby a poruchy. Nasledujúce tabuľky obsahujú možné príčiny a pokyny na vyriešenie hlásenia chýb alebo poruchy. Odporúčame vám pozorne si prečítať nižšie uvedené tabuľky, aby ste ušetrili čas a peniaze za telefonát do servisného strediska. Problém Možné...
  • Page 376 Indukčná varná doska je vybavená vlastnou diagnostickou funkciou. Pomocou tejto skúšky môže technik skontrolovať funkciu niekoľkých komponentov bez ich demontáže alebo demontáže varnej dosky z pracovného povrchu. Problém Možné príčiny Čo robiť! Porucha snímača teploty. Kontaktujte dodávateľa. E1, E2, E7 Porucha snímača teploty IGBT.
  • Page 377 Kód poruchy sa zobrazí počas postupu zákazníka na odhalenie a riešenie problému; Kód poruchy Problém Riešenie Automatická obnova Skontrolujte, či je elektrické napájanie správne. Napájacie napätie je nad EL, EH menovitým napätím. Po obnovení normálneho napájania varnú dosku zapnite. Počkajte na obnovene normálnej teploty Vysoká...
  • Page 378 Konkrétne poruchy a riešenie Problém Riešenie A Riešenie B Porucha Skontrolujte, či je Vypnuté elektrické zástrčka pevne vsunutá napájanie. do zásuvky a či je zásuvka funkčná. LED sa po zapojení Porucha pripojenia prídavnej napájacej dosky Skontrolujte pripojenie. jednotky nerozsvieti. a dosky displeja. Prídavná...
  • Page 379: Špecifikácie

    7400 W Veľkosť výrobku DxŠxV (mm) 800X520X230 Rozmery na zabudovanie A × B (mm) 750X490 Motor BLDC Energetický štítok Výrobca Haier Identifikácia modelu HAIH82MTMCE / HAIH82MTMCF Symbol Hodnota Jednotka Elektrická varná doska Typ varnej dosky Počet varných plôch Dve oblasti Technológia ohrevu...
  • Page 380 Symbol Hodnota Jednotka Objem prietoku vzduchu (odsávanie potrubím) Maximálny prietok vzduchu pri najnižšom m /h nastavení pri bežnom používaní Maximálny prietok vzduchu pri najvyššom nastavení pri bežnom používaní Maximálny prietok vzduchu pri nastavení boost Hluk (odsávanie s odvodom) Vzduchom prenášané akustické emisie A-váženého akustického výkonu pri najnižšom nastavení...
  • Page 381: Inštalácia Výrobku

    INŠTALÁCIA VÝROBKU...
  • Page 382 Inštalačné príslušenstvo, vonkajší výboj 4XST3.5 16xM3.9...
  • Page 384 Inštalačné príslušenstvo, vnútorný výboj 4XST3.5 16xM3.9...
  • Page 386 Otvorený výstup vzduchu Výstup vzduchu zatvorený Spotrebič nepoužívajte...
  • Page 388 Inst. A...
  • Page 389 Inst. B...
  • Page 392 Na sporák nainštalujte prepážku 16x ST3.9...
  • Page 394 min 50 VZADU VPREDU S1: L≤600 L≤600 min 50 VZADU VPREDU X=186-B...
  • Page 396 4xST3.5...
  • Page 397 VZADU VPREDU VZADU...
  • Page 398 min 50 VPREDU VZADU S2: L>600 L>600 min 50 VZADU VPREDU X=186-B...
  • Page 399 VZADU VPREDU VZADU VPREDU...
  • Page 400 ST3.5x14...
  • Page 401 Keď je potrebný odvod vody Po vypustení vody alebo inštalácii spotrebiča gumenú zátku pevne zatlačte...
  • Page 404 2x.d...
  • Page 408 2x.d...
  • Page 410 Pred použitím pachového filtra odtrhnite vonkajšiu priehľadnú fóliu.
  • Page 411 Zatlačením nadol zapadne na miesto...
  • Page 413 Táto strana smeruje hore, otvorte ju tu pri čistení. Táto strana smeruje nahor, pri čistení ju tu otvorte.
  • Page 414 VAROVANIE: Zabezpečenie primeraného vetrania Pohodlné odvádzanie tekutín sa umožní, keď dodržíte minimálnu vzdialenosť 40 mm medzi priehradkou a spodkom varnej dosky. Dodržiavajte nižšie uvedené požiadavky. Min. 40 mm Na vonkajšej strane varnej dosky sú vetracie otvory. Pri umiestňovaní varnej dosky do svojej polohy sa MUSÍTE uistiť, že tieto otvory nie sú...
  • Page 415: Likvidácia A Recyklácia

    LIKVIDÁCIA A RECYKLÁCIA Dôležité pokyny pre životné prostredie Súlad so smernicou WEEE a likvidácia odpadu z výrobku: Tento výrobok spĺňa požiadavky smernice EÚ WEEE (2012/19/EÚ). Tento výrobok je označený klasifikačným symbolom pre odpad z elektrických a elektronických zariadení (WEEE). Tento symbol znamená, že tento výrobok sa po uplynutí životnosti nesmie likvidovať...
  • Page 416: Pismo Zahvale

    Hvala vam na kupnji indukcijske ploče za kuhanje trgovačke marke HAIER. Pažljivo pročitajte ovaj priručnik s uputama prije uporabe ploče za kuhanje i čuvajte ga na sigurnom mjestu da biste se njime mogli služiti i u budućnosti. SADRŽAJ PISMO ZAHVALE -------------------------------------------------------------- 415...
  • Page 417: Upute U Vezi Sigurnosti

    UPUTE U VEZI SIGURNOSTI Namjena Sljedeće smjernice u vezi sigurnosti namijenjene su sprječavanju nepredviđenih rizika ili oštećenja uzrokovanih nesigurnim ili nepravilnim radom uređaja. Provjerite ambalažu i uređaj po dolasku kako biste bili sigurni da je sve netaknuto kako biste osigurali siguran rad.
  • Page 418 UPOZORENJA U VEZI SIGURNOSTI Vaša nam je sigurnost važna. Pročitajte ove informacije prije uporabe ploče za kuhanje. Strogo se držite uputa u ovom priručniku. Ne snosimo odgovornost ni za kakve probleme, oštećenja ili požare uzrokovane nepridržavanjem uputa u ovom priručniku. Uređaj je namijenjen samo za uporabu u kućanstvu, za kuhanje hrane i izdvajanje para nastalih kuhanjem.
  • Page 419 Prije spajanja uređaja na električnu mrežu: provjerite pločicu s podacima (s donje • strane uređaja) kako biste bili sigurni da napon i snaga odgovaraju mrežnim vrijednostima i da je priključna utičnica prikladna. Ako niste sigurni, obratite se kvalificiranom električaru. Opasnost od nastanka porezotina Budite oprezni –...
  • Page 420 Uređaj nije namijenjen radu pomoću vanjskog vremenskog programatora ili zasebnog • sustava na upravljanje na daljinu. UPOZORENJE: Opasnost od požara: ne odlažite predmete na površine za kuhanje. • Postupak kuhanja mora se nadzirati. Kratkotrajno kuhanje mora se neprestano • nadzirati. UPOZORENJE: Kuhanje na ploči za kuhanje bez nadzora uz upotrebu masti ili ulja •...
  • Page 421 Opasnost od vruće površine Tijekom uporabe dostupni dijelovi ovog uređaja postaju toliko vrući da se njima mogu • prouzrokovati opekline. Ne dopustite da vaše tijelo, odjeća ili bilo koji drugi predmet koji nije prikladno posude • za pripremanje dođe u doticaj s indukcijskim staklom dok se površina ne ohladi. Držite djecu podalje.
  • Page 422 Ne popravljajte ili zamjenjujte dijelove uređaja osim ako se to posebno ne preporučuje • u priručniku. Sve ostale oblike servisiranja treba obaviti kvalificirani tehničar. Ne stavljajte i ne ispuštajte teške predmete na ploču za kuhanje. • Nemojte stajati na ploči za kuhanje. •...
  • Page 423 Kada se napa za kuhanje koristi zajedno s drugim uređajima koji nemaju električno • napajanje, podtlak prostorije ne smije prelaziti 4 Pa (4 × 10-5 bara). To se može postići kad god zrak potreban za izgaranje može ući kroz otvore koji se ne mogu zatvoriti, na primjer u vratima, prozorima, zidnim kutijama ulaznog/izlaznog zraka ili drugim tehničkim sredstvima.
  • Page 424 postoji rizik od požara ako se čišćenje ne izvodi u skladu s uputama; • OPREZ: Prilikom uporabe s uređajima za kuhanje dostupni dijelovi mogu se zagrijati. • treba se držati propisa o odvodu zraka. • OPREZ: Ovaj uređaj nije namijenjen za uporabu s plinskim pločama za kuhanje. •...
  • Page 425: Pregled Proizvoda

    PREGLED PROIZVODA Prikaz odozgo 1. Maksimalno Zona 2200/3600 W 2. Maksimalno Zona 2200/3600 W 3. Maksimalno Zona 2200/3600 W 4. Maksimalno Zona 2200/3600 W 5. Maksimalno Zona 3300/3700 W 6. Maksimalno Zona 3300/3700 W 7. Upravljačka ploča Upravljačka ploča A1. Tipka fleksibilnog područja A2.
  • Page 426 Teorija rada Indukcijska ploča za kuhanje sigurna je, napredna, učinkovita i ekonomična tehnologija za kuhanje. Funkcionira tako da se elektromagnetskim vibracijama generira toplina izravno u tavu, a ne neizravnim putem zagrijavanjem staklene površine. Staklo postaje vruće samo zato što se s vremenom zagrije posudom. željezni lonac magnetski krug ploča od staklene keramike...
  • Page 427: Upute Za Upotrebu

    UPUTE ZA UPOTREBU Tipke osjetljive na dodir • Ne morate pritiskati jer se tipkama upravlja na dodir. • Dodirnite jagodicom prsta, a ne vrhom prsta. • Čuje se zvučni signal pri svakoj registraciji dodira. • Pobrinite se da su tipke uvijek čiste, suhe i da se ničim ne prekrivaju (npr. priborom ili krpom). Čak i zbog tankog sloja vode može biti teško rukovati tipkama.
  • Page 428 • Pazite da je dno posude glatko, da leži ravno na staklu i da je jednake veličine kao zona za kuhanje. Upotrebljavajte posude promjera jednako velikog kao i odabrana zona. Ako upotrebljavajte nešto širi lonac, jamči se maksimalna iskoristivost energije. Ako upotrebljavate manji lonac, učinkovitost može biti manja od očekivane. Lonci promjera manjeg od 140 mm možda se neće otkriti pločom za kuhanje.
  • Page 429 Ako na zaslonu trepće naizmjence s postavkom topline To znači: • da niste postavili posudu na ispravnu zonu za kuhanje ili • da posuda koju upotrebljavate nije prikladna za indukcijsko pripremanje hrane ili • da je posuda premala ili da nije ispravno centrirana na zoni za kuhanje. Nema zagrijavanja dok se ne postavi prikladna posuda na zonu za kuhanje.
  • Page 430 Uporaba funkcije za povećanje snage Uključite funkciju za povećanje snage Dodirivanje tipke max. Provjerite prikazuje li se na zaslonu radnja pomičnog teksta. MAKS Poništavanje funkcije za povećanje snage Isključite cijelu površinu za kuhanje dodirivanjem Dodirnite željenu tipku za odabir zone zagrijavanja tipke za uključivanje/isključivanje.
  • Page 431 Kao dvije neovisne zone Za upotrebu fleksibilnog područja kao dvije različite zone s različitim postavkama snage, pritisnite upravljački element fleksibilnog područja. Blokiranje tipki • Možete blokirati upravljačke elemente radi sprječavanja neovlaštene uporabe (primjerice da djeca slučajno ne uključe zone za kuhanje). •...
  • Page 432 Potvrda i izlazak iz funkcije regulacije snage Nakon odabira granične vrijednosti snage, Zatim će se ploča za kuhanje isključiti. upotrijebite tipku za isključenje za potvrdu. Upravljanje vremenskim programatorom • Možete ga postaviti tako da se njime isključi jedna ili više zona za kuhanje nakon što istekne zadano vrijeme. •...
  • Page 433 Zadana vremena rada Automatsko isključivanje sigurnosna je funkcija zaštite vaše indukcijske ploče za kuhanje i nape. Automatski se isključuje čak i ako zaboravite isključiti kuhanje. Zadana vremena rada za različite razine snage prikazuju se u tablici u nastavku: Indukcijska ploča za kuhanje: Razina snage Zadani radni vremenski programator (min)
  • Page 434 Prije uporabe nove indukcijske ploče i nape • Pročitajte ove smjernice i posebno obratite pozornost na odjeljak „Sigurnosna upozorenja”. • Potpuno uklonite zaštitni film koji se može još nalaziti na indukcijskoj ploči za kuhanje. • Podešavanje načina rada. Uređaj se isporučuje s unaprijed postavljenim načinom odvoda zraka. Ako želite način odvoda zraka prebaciti u način rada cirkulirajućeg zraka, možete slijediti korake u nastavku: 1.
  • Page 435: Kratke Upute Za Uporabu

    KRATKE UPUTE ZA UPORABU Budite oprezni pri prženju jer se ulje i masnoće veoma brzo zagriju, a osobito ako se koristite značajkom PowerBoost. Pri iznimno visokim temperaturama dolazi do spontanoga zapaljenja ulja i masti, a to predstavlja ozbiljan rizik za nastanak požara.
  • Page 436 Otkrivanje malih predmeta Kada se posuda neprikladne veličine ili nemagnetska posuda (npr. aluminijska) ili neki drugi manji predmet (npr. nož, vilica, ključ) ostavi na ploči za kuhanje, zona automatski prelazi u stanje pripravnosti na 1 minutu. Indukcijska ploča za kuhanje nastavlja se hladiti ventilatorom još 1 minutu. Postavke topline Postavke u nastavku služe isključivo kao smjernice.
  • Page 437 Prije lociranja nosača za pričvršćenje Jedinicu treba postaviti na stabilnu i glatku površinu (upotrijebite pakiranje). Ne djelujte silom na izbočene upravljačke elemente na ploči za kuhanje. OPREZ 1. Indukcijsku ploču za kuhanje treba ugraditi kvalificirano osoblje ili tehničari. Na raspolaganju vam stoje naši stručnjaci. Nikada ne obavljate ovu radnju sami. 2.
  • Page 438 Ako ukupan broj grijaćih jedinica uređaja koji odaberete nije manji od 4, uređaj se može spojiti izravno • na mrežu jednofaznim električnim priključkom, kao što je prikazano u nastavku. Ako se kabel ošteti ili ako ga treba zamijeniti, radnju treba obaviti agent za pružanje usluga nakon prodaje •...
  • Page 439: Čišćenje I Održavanje

    ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Kako bi vaš uređaj dugo radio učinkovito, važno ga je pažljivo čistiti i održavati. Čišćenje ploče za kuhanje Što? Kako? Važno! • Kada se isključi napajanje ploče za kuhanje, više neće biti oznake „vruća površina”, ali zona za kuhanje može i dalje biti vruća! 1.
  • Page 440 Komponente koje treba očistiti ili zamijeniti Sljedeći pregled prikazuje dijelove uređaja koje zamjenjujete ili čistite. Rešetka Filtar za masnoću Filtar za mirise Gumeni čep Gumeni čep Promjena filtra za mirise Redovito mijenjajte filtar za mirise. NAPOMENA • Filtre za mirise možete dobiti od specijaliziranih trgovaca ili službe za korisnike. 1.
  • Page 441 3. Uklonite dva filtra za mirise i pravilno ih zbrinite. 4. Umetnite dva filtra za mirise u lijevu stranu uređaja. 5. Umetnite filtar za masnoću i prekrijte rešetku. Resetiranje indikatora zasićenja 1. Zamijenite filtar za mirise. 2. U stanju isključenosti dugo pritisnite tipku za zaključavanje 3 s za ulazak u stanje zaključavanja. 3.
  • Page 442 Čišćenje rešetke i filtara za masnoću Filtri za masnoću filtriraju masnoću iz pare za kuhanje. Kako biste ga održali u dobrom radnom stanju, morate redovito čistiti filtar za masnoću. UPOZORENJE...Opasnost od požara! Masne naslage u filtrima za masnoću mogu se zapaliti. •...
  • Page 443 Čišćenje filtra za masnoću u perilici posuđa 1. Filtre za masnoću lagano stavite u perilicu posuđa i nemojte ih zaglaviti. Za optimalne rezultate čišćenja postavite filtar za masnoću na stranu filtra u perilicu posuđa. Nemojte čistiti jako zaprljane filtre za masnoću priborom. Nemojte koristiti agresivne, kisele ili alkalne proizvode za čišćenje.
  • Page 444: Rješavanje Problema

    RJEŠAVANJE PROBLEMA Rad uređaja može dovesti do pogrešaka i kvarova. Sljedeće tablice sadrže moguće uzroke i napomene za rješavanje poruke o pogrešci ili kvara. Preporučuje se da pažljivo pročitate tablice u nastavku kako biste uštedjeli vrijeme i novac koji mogu koštati pozivanje servisnog centra. Problem Mogući uzroci Što napraviti!
  • Page 445 Indukcijska ploča za kuhanje opremljena je funkcijom samodijagnostike. Zahvaljujući tom testu tehničar može provjeriti funkciju više komponenti bez rastavljanja ili demontaže ploče s radne površine. Problem Mogući uzroci Što napraviti! E1, E2, E7 Kvar senzora temperature. Obratite se dobavljaču. E3, E4 Kvar osjetnika temperature IGBT-a.
  • Page 446 Kodovi kvara koji se mogu pojaviti prilikom upotrebe i moguća rješenja; Kod kvara Problem Rješenje Automatski oporavak Napon napajanja viši je od nazivne Provjerite je li napajanje pravilno. EL, EH vrijednosti napona. Uključite uređaj ako je napajanje pravilno. Pričekajte da se temperatura keramičke ploče vrati Visoka temperatura senzora keramičke u normalu.
  • Page 447 Konkretan kvar i rješenje Kvar Problem Rješenje A Rješenje B Provjerite je li utikač čvrsto Nema dovoda napajanja. priključen u utičnicu i radi li utičnica. Kvar priključivanja ploče za napajanje dodatne opreme Provjerite priključak. LED se ne uključuje i ploče zaslona. kada se uređaj priključi.
  • Page 448: Specifikacije

    7400 W Veličina proizvoda D׊×V (mm) 800X520X230 Ugradbene dimenzije A×B (mm) 750X490 Motor BLDC Označavanje energetske učinkovitosti Proizvođač Haier Identifikacija modela HAIH82MTMCE / HAIH82MTMCF Simbol Vrijednost Jedinica Tip ploče za kuhanje: Električna ploča za kuhanje Broj polja za kuhanje Dva prostora...
  • Page 449 Simbol Vrijednost Jedinica Filtriranje masnoće Učinkovitost filtriranja masnoća 79,1 napa Razred učinkovitosti filtriranja masnoća Volumen protoka zraka (cijevno izvlačenje) Maksimalni protok zraka pri najnižoj postavci m /h pri normalnoj uporabi Maksimalni protok zraka pri najvišoj postavci m /h pri normalnoj uporabi Maksimalni protok zraka pri postavci m /h pojačanja...
  • Page 450: Ugradnja Proizvoda

    UGRADNJA PROIZVODA...
  • Page 451 Instalacijski pribor, vanjsko pražnjenje 4XST3,5 16xM3,9...
  • Page 453 Instalacijski pribor, unutarnje pražnjenje 4XST3,5 16xM3,9...
  • Page 455 Otvor za zrak je otvoren Izlaz zraka je zatvoren Nemojte koristiti proizvod...
  • Page 457 Inst.A min 50...
  • Page 458 Inst.B min 50...
  • Page 460 U REDU!
  • Page 461 Ugradite pregradu na štednjak 16x ST3,9...
  • Page 462 U REDU!
  • Page 463 mim 50 PREDNJA STRAŽNJA STRANA STRANA S1:L≤600 mim 50 PREDNJA STRAŽNJA STRANA STRANA X = 186-B...
  • Page 465 4x ST3.5...
  • Page 466 STRAŽNJA STRANA PREDNJA STRAŽNJA STRANA STRANA U REDU!
  • Page 467 mim50 PREDNJA STRAŽNJA STRANA STRANA S2: L>600 mim50 STRAŽNJA STRANA PREDNJA STRANA X = 186-B...
  • Page 468 PREDNJA STRAŽNJA STRANA STRANA PREDNJA STRAŽNJA STRANA STRANA...
  • Page 469 ST3,5x14...
  • Page 470 Kada je potreban odvod vode Nakon odvoda vode ili ugradnje opreme, čvrsto utisnite gumeni čep U REDU!
  • Page 474 min 600 min 50 min 50 max 483...
  • Page 475 U REDU!
  • Page 479 Prije uporabe filtarskog elementa za dezodoriranje, skinite vanjsku prozirnu foliju.
  • Page 480 Pritisnite dolje za pričvršćivanje...
  • Page 481 Ova strana je okrenuta prema gore, otvorite je ovdje tijekom čišćenja. U REDU!
  • Page 482 Ova strana je okrenuta prema gore, otvorite je ovdje tijekom Ova strana je okrenuta čišćenja. prema gore, otvorite prema gore, otvorite je ovdje...
  • Page 483 UPOZORENJE: Osiguravanje odgovarajuće ventilacije Kako biste povoljno ispraznili tekućinu, potrebno je održavati minimalnu udaljenost od 40 mm između pregrade i dna ploče za kuhanje. Slijedite zahtjeve u nastavku. min. 40 mm Oko ploče za kuhanje nalaze se otvori za ventilaciju. Kad postavite ploču na mjesto, MORATE paziti da te rupe na radnoj ploči ne budu začepljene.
  • Page 484: Zbrinjavanje I Recikliranje

    ZBRINJAVANJE I RECIKLIRANJE Važne upute za okoliš Usklađenost s Direktivom o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi i zbrinjavanje otpadnog proizvoda: Ovaj je proizvod u skladu s EU Direktivom o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi (2012/19/EU). Ovaj proizvod nosi klasifikacijski simbol za električnu i elektroničku opremu za otpad (OEEO). Ovaj simbol označava da se ovaj proizvod ne smije odlagati s drugim kućanskim otpadom na kraju svog radnog vijeka.

This manual is also suitable for:

Haih82mtmceHaih82mtmcf