Siemens TQ518DF3 Information For Use
Siemens TQ518DF3 Information For Use

Siemens TQ518DF3 Information For Use

Fully automatic
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 43

Quick Links

EQ500 integral connect TQ51...
Fully automatic
espresso machine
DE Gebrauchsanleitung ................ 7
EN Information for Use ............... 43
FR Manuel d'utilisation ............... 78
IT
Manuale utente ................... 115
NL Gebruikershandleiding ......... 152
Siemens Home Appliances
Register your appliance on My Siemens and
discover exclusive services and offers.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TQ518DF3 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Siemens TQ518DF3

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung ....7 EN Information for Use ....43 FR Manuel d'utilisation ....78 Manuale utente ....115 NL Gebruikershandleiding ..152 Register your appliance on My Siemens and discover exclusive services and offers. Siemens Home Appliances...
  • Page 7: Table Of Contents

    Weitere Informationen und Erklärungen fin- den Sie online: Inhaltsverzeichnis 1 Sicherheit ........  9 8 Grundlegende Bedienung ..  19 1.1 Allgemeine Hinweise .... 9 8.1 Gerät einschalten oder aus- schalten ........ 19 1.2 Bestimmungsgemäßer Ge- brauch ........ 9 8.2 Getränkebezug ...... 19 1.3 Einschränkung des Nutzer- 8.3 Kaffeegetränk aus frischen kreises ........
  • Page 8 12 Reinigen und Pflegen .....  29 12.1 Geschirrspülertauglichkeit.. 29 12.2 Reinigungsmittel.... 29 12.3 Gerät reinigen...... 30 12.4 Tropfschale und Kaffeesatz- behälter reinigen .... 30 12.5 Pulverschacht reinigen .. 31 12.6 Milchsystem reinigen.....  31 12.7 Milchbehälter reinigen ...  31 12.8 Brüheinheit reinigen .... 31 12.9 Service-Programme....
  • Page 9: Sicherheit

    Sicherheit de 1 Sicherheit Beachten Sie die nachfolgenden Sicherheitshinweise. 1.1 Allgemeine Hinweise Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. ¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für ¡ einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf. Schließen Sie das Gerät bei einem Transportschaden nicht an. ¡ 1.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Verwenden Sie das Gerät nur: um Heißgetränke zuzubereiten.
  • Page 10: Sicherheitshinweise

    de Sicherheit 1.4 Sicherheitshinweise WARNUNG ‒ Erstickungsgefahr! Kinder können sich Verpackungsmaterial über den Kopf ziehen oder sich darin einwickeln und ersticken. ▶ Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten. ▶ Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen. Kinder können Kleinteile einatmen oder verschlucken und da- durch ersticken. ▶ Kleinteile von Kindern fernhalten.
  • Page 11 Sicherheit de ▶ Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden. Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. ▶ Nie das Gerät oder die Netzanschlussleitung in Wasser tau- chen.
  • Page 12 de Sicherheit ▶ Den Hautkontakt mit austretenden Flüssigkeiten und Dämpfen vermeiden. Ein unbeaufsichtigter Fernstart über die Home Connect App kann zu Verbrühungen Dritter führen. ▶ Nicht während der Getränkeausgabe unter den Kaffeeauslauf fassen. ▶ Personen, insbesondere Kinder vom Gerät fernhalten. WARNUNG ‒ Verletzungsgefahr! Eine Fehlanwendung des Geräts kann den Benutzer gefährden.
  • Page 13: Umweltschutz Und Sparen

    Umweltschutz und Sparen de Hinweis: Je nach Gerätetyp ist unter- 2 Umweltschutz und schiedliches Zubehör beigelegt. Die- Sparen ses Zubehör ist durch einen gestri- chelten Rahmen gekennzeichnet. → Abb. 2.1 Verpackung entsorgen Kaffeevollautomat Die Verpackungsmaterialien sind um- weltverträglich und wiederverwertbar. Milchbehälter ▶ Die einzelnen Bestandteile ge- Milchschlauch trennt nach Sorten entsorgen.
  • Page 14: Kennenlernen

    de Kennenlernen 4.2 Bedienfeld 4 Kennenlernen Über das Bedienfeld stellen Sie alle Funktionen Ihres Geräts ein und er- 4.1 Gerät halten Informationen zum Betriebszu- stand. Hier finden Sie eine Übersicht über die Bestandteile Ihres Geräts. Symbol Erklärung Hinweis: Je nach Gerätetyp sind Ab- Gerät einschalten oder weichungen in den Farben und Ein- ausschalten.
  • Page 15: Getränkeübersicht

    Getränkeübersicht de 5 Getränkeübersicht Mit Ihrem Gerät können Sie eine Vielzahl unterschiedlicher Getränke zubereiten. Schnellwahl Symbol Bezeich- Erklärung Kategorie nung → "Kaffeegetränk aus fri- Espresso Konzentrierter Kaffee. Wird bevorzugt in kleinen, dick- schen Bohnen beziehen", wandigen Tassen serviert. Seite 20 Tassen mit Heißwasser → "Kaffeegetränk aus ge- vorwärmen.
  • Page 16: Zubehör

    de Zubehör 6 Zubehör Verwenden Sie Originalzubehör. Es ist auf Ihr Gerät abgestimmt. Zubehör Handel Kundendienst Reinigungstabletten TZ80001A 00312097 TZ80001B 00312098 Entkalkungstabletten TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095 Wasserfilter TZ70003 17004340 Wasserfilter 3er-Pack TZ70033A 17005980 Mikrofasertuch 00460770 Pflegeset TZ80004A 00312105 TZ80004B 00312106 Adapter für Milchbehälter TZ50001 17004535 ▶...
  • Page 17: Wasserfilter

    Gebrauch de Die Tabelle zeigt die Zuordnung Hinweis: Wenn das Display "Bitte der Stufen zu den Wasserhärtegra- Wasserfilter im Menü ersetzen oder den: deaktiveren." anzeigt, ersetzen Sie den Wasserfilter. Stufe deutsche Gesamthärte Wenn Sie keinen neuen Filter einset- Härte in in mmol/l zen, wählen Sie "Kein Filter"...
  • Page 18: Erste Inbetriebnahme Vor- Nehmen

    de Gebrauch Spülen Sie den eingesetzten Was- drücken. ¡ serfilter vor Gebrauch, indem Sie Das Gerät spült und ist betriebsbe- eine Tasse Heißwasser beziehen, reit. wenn Sie Ihr Gerät längere Zeit Tipp: Sie können die Einstellungen nicht benutzt haben, z. B. wenn Sie jederzeit ändern.
  • Page 19: Grundlegende Bedienung

    Einstellung ändern, verlässt das ausschalten. Gerät den Einstellmodus. Die Ein- Beim Einschalten zeigt das Display stellungen werden automatisch ge- das Siemens-Logo. Beim Einschal- speichert. ten und Ausschalten spült das Ge- Bei einigen Einstellungen wird der ¡ rät automatisch. Beim Ausschalten Kaffee in mehreren Schritten zube- dampft das Gerät zur Reinigung in...
  • Page 20: Kaffeegetränk Aus Frischen Bohnen Beziehen

    de Bedienung Hinweis 8.3 Kaffeegetränk aus fri- Bei der Zubereitung mit gemahlenem schen Bohnen beziehen Kaffee sind folgende Auswahlen nicht verfügbar: Die vorgewärmte Tasse unter das Zwei Tassen auf einmal ¡ Auslaufsystem stellen. Kaffeestärke ¡ Das Getränkesymbol für ein Kaf- "doubleshot" ¡ feegetränk ohne Milch drücken.
  • Page 21: Milchbehälter Verwenden

    Bedienung de ACHTUNG! Tipp Milchreste können antrocknen und Klappen Sie den Deckel des Milchbe- sind schwer zu entfernen. hälters hoch, um während des Ge- ▶ Milchsystem nach jeder Verwen- tränkebezugs Milch nachzufüllen. dung reinigen. Tipps Sie können auch pflanzliche Ge- ¡ tränke anstatt Milch verwenden, z. B.
  • Page 22: Spezielle Getränke Beziehen

    de Bedienung drücken und warten bis der drücken. Vorgang abgeschlossen ist. Der Milchschaum läuft aus dem Das Milchsystem reinigt sich auto- Auslaufsystem. matisch nach der Zubereitung mit Um den Bezug zu stoppen, einem kurzen Dampfstoß. drücken. Tipp: Wenn Sie den Bezug vorzeitig 8.10 Heißwasser beziehen stoppen möchten, drücken Sie Wenn Sie den kompletten Bezug...
  • Page 23: Mahlwerk

    Bedienung de Um die Kaffeestärke zu wählen, Füllmenge anpassen drücken. Das Symbol für das gewünschte Sie können folgende Kaffeestärken Getränk drücken. auswählen: so oft drücken, bis das Display – "mild" die gewünschte Füllmenge anzeigt. – "normal" – "stark" Zwei Tassen auf einmal beziehen –...
  • Page 24: Kindersicherung

    de Kindersicherung 9.1 Kindersicherung aktivie- WARNUNG Verletzungsgefahr! Das Mahlwerk rotiert. Voraussetzung: Das Gerät ist einge- ▶ Nie in das Mahlwerk fassen. schaltet. ACHTUNG! ▶ mindestens 3 Sekunden Gefahr eines Schadens am Mahl- drücken. werk. Durch unsachgemäßes Einstel- Das Display zeigt "Kindersicherung len des Mahlgrads kann das Mahl- aktiv Zum Ausschalten 3 Sek.
  • Page 25: Home Connect App Einrich- Ten

    Home Connect de Um Home Connect nutzen zu kön- Die Home Connect App leitet Sie nen, richten Sie zunächst die Verbin- durch den gesamten Anmeldepro- dung zum WLAN-Heimnetzwerk zess. (Wi-Fi ) und zur Home Connect App 10.2 Home Connect einrich- ein. Die Home Connect App leitet Sie durch den gesamten Anmeldepro- Voraussetzungen zess.
  • Page 26: Datenschutz

    de Home Connect Übersicht Home Connect Einstellungen Hier finden Sie eine Übersicht über die Home Connect Einstellungen und Netz- werkeinstellungen. Grundeinstellung Auswahl Beschreibung Wi-Fi Funkmodul bei langer Abwesenheit, oder um Energie zu sparen, ausschal- ten. Hinweis: Im vernetzten Bereitschafts- betrieb benötigt Ihr Gerät max. 2 W. Geräte-Info Netzwerk- und Geräteinformationen anzeigen...
  • Page 27: Grundeinstellungen

    Grundeinstellungen de Hinweis: Beachten Sie, dass die 11.1 Grundeinstellungen än- Home Connect Funktionalitäten nur dern in Verbindung mit der Home Connect App nutzbar sind. Informationen zum drücken. Datenschutz können in der oder die gewünschte Home Connect App abgerufen wer- Grundeinstellung wählen und den. drücken. Das Display zeigt die Einstellmög- lichkeiten an und die Navigations- 11 Grundeinstellungen symbole leuchten auf.
  • Page 28 de Grundeinstellungen Einstellung Auswahl Beschreibung Wasserhärte 1 (weich) Gerät auf die örtliche 2 (mittel) Wasserhärte einstellen. 3 (hart) 4 (sehr hart) Enthärtungsanlage Statistiken siehe Auswahl am Gerät Anzahl der bezogenen Tassen anzeigen. Tastentöne Tastentöne ein Tastentöne einschalten Tastentöne aus oder ausschalten. Einschaltspülen Einschaltspülen aus Tipp: Wenn Sie das Ge-...
  • Page 29: Reinigen Und Pflegen

    Reinigen und Pflegen de 12.2 Reinigungsmittel 12 Reinigen und Pflegen Verwenden Sie nur geeignete Reini- Damit Ihr Gerät lange funktionsfähig gungsmittel. bleibt, reinigen und pflegen Sie es ACHTUNG! sorgfältig. Ungeeignete Reinigungsmittel kön- 12.1 Geschirrspülertauglich- nen die Oberflächen des Geräts be- schädigen. keit ▶ Keine scharfen oder scheuernden Erfahren Sie, welche Bauteile im Ge- Reinigungsmittel verwenden.
  • Page 30: Gerät Reinigen

    de Reinigen und Pflegen Entfernen Sie Rückstände von Hinweis: Das Gerät spült automa- ¡ Kalk, Kaffee, Milch, Reinigungs- tisch, wenn Sie das Gerät im kalten und Entkalkungslösungen immer Zustand einschalten oder nach dem sofort, um die Bildung von Korrosi- Bezug von Kaffee ausschalten. Das on zu verhindern.
  • Page 31: Pulverschacht Reinigen

    Reinigen und Pflegen de Die Tropfschale, das Tropfblech, 12.7 Milchbehälter reinigen den Kaffeesatzbehälter und die Reinigen Sie aus hygienischen Grün- mechanische Füllstandanzeige zu- den den Milchbehälter regelmäßig. sammensetzen und in das Gerät Sie können den Milchbehälter im Ge- einsetzen. schirrspüler reinigen. Der Bildanlei- Die Tür schließen.
  • Page 32: Service-Programme

    de Reinigen und Pflegen ▶ Nicht in der Geschirrspülmaschine Sie können "Entkalken" und "Reini- ¡ reinigen. gen" durch das Service-Programm "calc'nClean" zusammenfassen. → Abb.  -  Reinigen Sie gleich nach einem ¡ Service-Programm Ihr Gerät mit ei- Hinweis: Die Tür kann nur geschlos- nem weichen, feuchten Tuch, um sen werden, wenn die Brüheinheit Rückstände der Entkalkungslö- und die Tropfschale richtig eingesetzt...
  • Page 33 Reinigen und Pflegen de Den Wassertank mit frischem Was- Die Tropfschale leeren und reini- ser ohne Kohlensäure bis zur Mar- gen. kierung "max" füllen. Die Tropfschale einsetzen und die drücken. Tür schließen. Das Service-Programm erneut star- Das Gerät wird ca. 2 Minuten ge- ten.
  • Page 34: Störungen Beheben

    de Störungen beheben 13 Störungen beheben Kleinere Störungen an Ihrem Gerät können Sie selbst beheben. Nutzen Sie die Informationen zur Störungsbehebung, bevor Sie den Kundendienst kontaktie- ren. So vermeiden Sie unnötige Kosten. WARNUNG Stromschlaggefahr! Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. ▶ Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen. ▶...
  • Page 35 Störungen beheben de Störung Ursache und Störungsbehebung Milchsystem saugt Milchsystem ist nicht richtig zusammengesetzt. keine Milch an. ▶ Setzen Sie das Milchsystem richtig zusammen. Reihenfolge Anschluss Milchbehälter und Milchsystem ist falsch. ▶ Setzen Sie zuerst das Milchsystem in den Auslauf und dann den Milchbehälter ein. Milchrohr taucht nicht in Milch ein.
  • Page 36 de Störungen beheben Störung Ursache und Störungsbehebung Mahlwerk läuft nicht Gerät ist zu heiß. Trennen Sie das Gerät vom Netz. Warten Sie 1 Stunde, um das Gerät abkühlen zu lassen. Mahlwerk mahlt keine Bohnen sind zu ölig und fallen nicht ins Mahlwerk. Bohnen trotz gefülltem ▶...
  • Page 37 Störungen beheben de Störung Ursache und Störungsbehebung Displayanzeige "Bitte Setzen Sie den Filter wieder ein. Wassertank füllen" er- → "Wasserfilter einsetzen und aktivieren", Seite 17 scheint trotz vollem Wasserfilter ist alt. Wassertank. ▶ Setzen Sie einen neuen Wasserfilter ein. Kalkablagerungen im Wassertank verstopfen das Sys- tem.
  • Page 38 de Störungen beheben Störung Ursache und Störungsbehebung Schwankende Milch- Milchschaumqualität ist abhängig von Art der verwen- schaumqualität. deten Milch oder pflanzlichem Getränk. ▶ Optimieren Sie das Ergebis durch die Auswahl der Milch- oder der pflanzlichen Getränkesorte. Kaffee wird nicht oder Mahlgrad ist zu fein eingestellt. nur tropfenweise aus- ▶...
  • Page 39 Störungen beheben de Störung Ursache und Störungsbehebung Kaffee ist zu bitter. Mahlgrad ist zu fein eingestellt. ▶ Stellen Sie den Mahlgrad gröber ein. → "Mahlgrad einstellen", Seite 23 Kaffeesorte ist nicht optimal. ▶ Wechseln Sie die Kaffeesorte. Kaffee schmeckt ver- Mahlgrad ist zu fein eingestellt. brannt.
  • Page 40: Transportieren, Lagern Und Entsorgen

    de Transportieren, Lagern und Entsorgen 14.2 Altgerät entsorgen 14 Transportieren, Durch umweltgerechte Entsorgung Lagern und Entsorgen können wertvolle Rohstoffe wieder- verwendet werden. 14.1 Frostschutz aktivieren Den Netzstecker der Netzan- schlussleitung ziehen. Schützen Sie Ihr Gerät vor Frostein- Die Netzanschlussleitung durch- wirkung bei dem Transport und der trennen.
  • Page 41: Erzeugnisnummer (E-Nr.) Und Fertigungsnummer (Fd)

    Bestimmungen der Richt- linie 2014/53/EU befindet. Spannung 220– Eine ausführliche RED Konformitäts- 240 V ∼ erklärung finden Sie im Internet unter Frequenz 50 Hz siemens-home.bsh-group.com auf der Produktseite Ihres Geräts bei den Anschlusswert 1500 W zusätzlichen Dokumenten. Maximaler Pumpen- 15 bar druck, statisch Maximales Fassungs- 1,7 l...
  • Page 42 de Konformitätserklärung 5-GHz-WLAN (Wi-Fi): Nur zum Gebrauch in Innenräumen. 5-GHz-WLAN (Wi-Fi): Nur zum Gebrauch in Innenräumen.
  • Page 43 Futher information and explanations are available online: Table of contents 1 Safety .........  45 8 Basic operation ......  55 1.1 General information.... 45 8.1 Switching the appliance on or off ........ 55 1.2 Intended use...... 45 8.2 Dispensing drinks.... 55 1.3 Restriction on user group.. 45 8.3 Dispensing a coffee drink 1.4 Safety information....
  • Page 44 12 Cleaning and servicing ...  64 12.1 Dishwasher-safe compon- ents........ 64 12.2 Cleaning agent ......  64 12.3 Cleaning the appliance .. 65 12.4 Cleaning the drip tray and coffee dregs container .. 65 12.5 Cleaning the ground coffee compartment ...... 66 12.6 Cleaning the milk system ..
  • Page 45: Safety

    Safety en 1 Safety Observe the following safety instructions. 1.1 General information Read this instruction manual carefully. ¡ Keep the instruction manual and the product information safe ¡ for future reference or for the next owner. Do not connect the appliance if it has been damaged in transit. ¡...
  • Page 46 en Safety Children may breathe in or swallow small parts, causing them to suffocate. ▶ Keep small parts away from children. ▶ Do not let children play with small parts. WARNING ‒ Risk of electric shock! Incorrect installation is dangerous. ▶ Connect and operate the appliance only in accordance with the specifications on the rating plate.
  • Page 47 Safety en WARNING ‒ Risk of fire! The appliance will become hot. ▶ Ventilate the appliance adequately. ▶ Never operate the appliance in a cupboard. It is dangerous to use an extended power cord and non-approved adapters. ▶ Do not use extension cables or multiple socket strips. ▶...
  • Page 48 en Safety The grinder rotates. ▶ Never reach into the grinder. WARNING ‒ Danger: Magnetism! The appliance contains permanent magnets. These may affect electronic implants, e.g. pacemakers or insulin pumps. ▶ People with electronic implants must stand at least 10 cm away from the appliance. ▶...
  • Page 49: Environmental Protection And Saving Energy

    Environmental protection and saving energy en Note: Different accessories are en- 2 Environmental protec- closed depending on the appliance tion and saving energy model. This accessory is shown in a frame with a dashed line. → Fig. 2.1 Disposing of packaging Fully automatic coffee ma- The packaging materials are environ- chine mentally compatible and can be re-...
  • Page 50: Familiarising Yourself With Your Appliance

    en Familiarising yourself with your appliance 4.2 Control panel 4 Familiarising yourself You can use the control panel to con- with your appliance figure all functions of your appliance and to obtain information about the operating status. 4.1 Appliance Symbol Explanation You can find an overview of the parts of your appliance here.
  • Page 51 Accessories en Quick selection Symbol Designa- Explanation Category tion Espresso Concentrated coffee. Best → "Dispensing a coffee served in small, thick- drink made from fresh walled cups. Preheat cups beans", Page 55 with hot water. → "Dispensing a coffee drink made from ground coffee", Page 56 → "Dispensing a coffee Caffe crema Coffee with a crema layer or large cup of coffee pre-...
  • Page 52: Accessories

    en first time Accessories Retail Customer service Descaling tablets TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095 Water filter TZ70003 17004340 Water filter pack of 3 TZ70033A 17005980 Microfibre cloth 00460770 Care set TZ80004A 00312105 TZ80004B 00312106 Adapter for milk containers TZ50001 17004535 Tip: To keep the coffee beans at 7 Before using for the f i r s t t i m e their best, store them in a sealed...
  • Page 53: Water Filter

    first time en to select "New filter" Level German Total hard- or "Replace water filter" and press degrees in ness in mmol/ ⁠ . °dH Note: If you are not inserting a new 22-30 > 3.8 filter, select "No filter" in the menu Factory setting settings.
  • Page 54: General Information

    en first time Press to switch on the appli- The grinder has been factory-set ¡ ance. for optimum operation. If coffee is only dispensed drop by drop or is The display will show the language too thin and with too little crema, that is preset.
  • Page 55: Basic Operation

    When the appliance switches on, With a number of settings your cof- ¡ the display shows the Siemens fee is prepared in several steps. logo. When the appliance is Wait until the process is fully com- switched on or off, it will rinse itself pleted.
  • Page 56: Dispensing A Coffee Drink Made From Ground Coffee

    en operation 8.4 Dispensing a coffee drink 8.5 Dispensing drinks with made from ground coffee milk froth You can use your appliance to dis- ATTENTION! pense coffee drinks with milk froth. The ground coffee compartment can become blocked. ▶ WARNING Do not use coffee beans. Risk of burns! ▶...
  • Page 57: Dispensing Coffee Drinks With Milk Froth

    operation en Press the symbol for a coffee drink with milk. The display will show the drink and your current settings. → "Drink settings", Page 58 Change the settings where neces- sary: To adjust the per-cup quantity, ‒ press → "Adjusting the amount", Page 59 To adjust the coffee strength, ‒...
  • Page 58: Dispensing Hot Water

    en operation ▶ Allow the hot milk system to cool To adjust the per-cup quantity, ‒ down before touching it. press → "Adjusting the amount", Requirements Page 59 The milk container has been con- ¡ Press ⁠ . nected. Hot water will run out of the outlet The milk container has been filled ¡...
  • Page 59: Grinder

    operation en The longer coffee is brewed, the 8.12 Grinder more bitter substances and undesir- Your appliance has an adjustable able aromas are released. These bit- grinder, which you can use to cus- ter substances and undesirable tomise the grinding level of your cof- aromas affect the taste and digestibil- fee beans.
  • Page 60: Childproof Lock

    en Childproof lock To be able to use Home Connect, 9 Childproof lock you must first set up the connection to the WLAN home network (Wi-Fi You can lock the appliance, to pro- and to the Home Connect app. tect children against scalding and burns.
  • Page 61: Setting Up Home Connect

    Home Connect en Follow the instructions in the 10.2 Setting up Home Con- Home Connect app. nect 10.3 Home Connect settings Requirements The Home Connect app has been ¡ Adapt Home Connect to your needs. installed on your mobile device. You can find the Home Connect set- The appliance is receiving signals ¡...
  • Page 62: Data Protection

    en Basic settings Basic setting Selection Description Switch off remote Note: With the Home Connect app start only switch-off is possible. Note: Please note that the 10.4 Data protection Home Connect functions can only be Please see the information on data utilised with the Home Connect app. protection.
  • Page 63 Basic settings en Setting Selection Description Coffee temp. normal Set the temperature for high coffee drinks. max. Note: The setting is ef- fective for all preparation types. Languages See selection on the ap- Set menu language. pliance Changes are immedi- ately displayed. Autom.
  • Page 64: Cleaning And Servicing

    en Cleaning and servicing Setting Selection Description Home Connect The selection depends Select settings for on the network status Home Connect. and whether the appli- → "Overview of the ance is connected to Home Connect settings", Home Connect. Page 61 Factory setting (may vary according to model) Water tank ¡...
  • Page 65: Cleaning The Appliance

    Cleaning and servicing en Clean the housing, the high-gloss surfaces and the control panel with a microfibre cloth. Clean the outlet system with a soft, damp cloth after beverages have been dispensed. Rinse the water tank with fresh, clean water. If the appliance has not been used for a long time, e.g.
  • Page 66: Cleaning The Ground Coffee Compartment

    en Cleaning and servicing WARNING Risk of burns! The milk system can become ex- tremely hot. ▶ Never touch the milk system when it is hot. ▶ Allow the hot milk system to cool down before touching it. ATTENTION! The appliance may be damaged by improper cleaning.
  • Page 67: Cleaning The Brewing Unit

    Cleaning and servicing en ▶ Do not put descaling tablets or 12.8 Cleaning the brewing other products in the ground cof- unit fee compartment. In addition to automatic rinsing, also Notes remove and clean the brewing unit The display indicates the progress ¡...
  • Page 68 en Cleaning and servicing If you are using the service pro- Add a descaling tablet to the water ¡ grammes "Descale" or and stir until it is fully dissolved. "calc'nClean", first clean the brew- Resetting service programmes ing unit and prepare the descaling solution.
  • Page 69: Troubleshooting

    Troubleshooting en 13 Troubleshooting You can rectify minor faults on your appliance yourself. Read the troubleshoot- ing information before contacting after-sales service. This will avoid unneces- sary costs. WARNING Risk of electric shock! Improper repairs are dangerous. ▶ Repairs to the appliance should only be carried out by trained specialist staff.
  • Page 70 en Troubleshooting Fault Cause and troubleshooting No milk intake by the The milk system is assembled incorrectly. milk system. ▶ Assemble the milk system correctly. Order for connecting the milk container and milk sys- tem is wrong. ▶ First insert the milk system into the outlet and then the milk container.
  • Page 71 Troubleshooting en Fault Cause and troubleshooting Grinder won't start. Appliance is too hot. Disconnect the appliance from the mains. Wait 1 hour so the appliance can cool down. Grinder is not grinding Beans are too oily and are not falling into the grinder. any coffee beans des- Gently tap the bean container.
  • Page 72 en Troubleshooting Fault Cause and troubleshooting Display shows "Please Clean the water tank thoroughly. refill water tank" des- Start the descaling programme. pite the water tank be- ing full. Display shows "Please Brewing unit is soiled. clean brewing unit, re- ▶ Clean the brewing unit.
  • Page 73 Troubleshooting en Fault Cause and troubleshooting Coffee is not dis- Grinding level is set too fine. pensed or has slowed ▶ Set a coarser grinding level. to a trickle. → "Adjusting the grinding level", Page 59 Set quantity is not Heavy build-up of limescale in the appliance. reached.
  • Page 74 en Troubleshooting Fault Cause and troubleshooting Coffee tastes burnt. Grinding level is set too fine. ▶ Set a coarser grinding level. → "Adjusting the grinding level", Page 59 Type of coffee is not optimal. ▶ Change the coffee variety. Coffee temperature setting is too high. ▶...
  • Page 75: Transportation, Storage And Disposal

    Transportation, storage and disposal en Unplug the appliance from the 14 Transportation, stor- mains. age and disposal Cut through the power cord. Dispose of the appliance in an en- vironmentally friendly manner. 14.1 Activate frost protection Information about current disposal methods are available from your Protect your appliance from frost dur- specialist dealer or local authority.
  • Page 76: Product Number (E-Nr.) And Production Number (Fd)

    Maximum capacity of 1.7 l requirements. water tank (without fil- A detailed Declaration of Conformity ter) can be found online at siemens- Maximum capacity of 270 g home.bsh-group.com/uk/ among the bean container additional documents on the product page for your appliance.
  • Page 77 Declaration of Conformity en UK (NI) 5 GHz WLAN (Wi-Fi): For indoor use only. 5 GHz WLAN (Wi-Fi): For indoor use only.
  • Page 78 Pour plus d'informations, veuillez vous re- porter au Guide de l'utilisateur numérique. Table des matières 1 Sécurité........  80 8 Utilisation ........  90 1.1 Indications générales .... 80 8.1 Allumer ou éteindre l'appa- reil.......... 90 1.2 Conformité d’utilisation....  80 8.2 Préparation de boisson ...  90 1.3 Restrictions du périmètre uti- lisateurs ........
  • Page 79 11 Réglages de base....  98 11.1 Modifier des réglages de base........ 98 11.2 Aperçu des réglages de base........ 99 12 Nettoyage et entretien ...    100 12.1 Lavage au lave-vaisselle ..  100 12.2 Produits de nettoyage ..  101 12.3 Nettoyer l'appareil ....  101 12.4 Nettoyer la cuvette d'égout- tage et le bac à...
  • Page 80: Sécurité

    fr Sécurité 1 Sécurité Respectez les consignes de sécurité suivantes. 1.1 Indications générales Lisez attentivement cette notice. ¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue ¡ d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié- taire. Ne branchez pas l’appareil si ce dernier a été endommagé du- ¡...
  • Page 81: Consignes De Sécurité

    Sécurité fr 1.4 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ‒ Risque d'asphyxie ! Les enfants risquent de s’envelopper dans les matériaux d’embal- lage ou de les mettre sur la tête et de s’étouffer. ▶ Conserver les matériaux d’emballage hors de portée des en- fants. ▶ Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages. Les enfants risquent d'inhaler ou d'avaler des petits morceaux et s'étouffer.
  • Page 82 fr Sécurité ▶ Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées pour réparer l'appareil. ▶ Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation sec- teur de cet appareil est endommagé, seul le fabricant ou son service après-vente ou toute autre personne de qualification équivalente est habilité...
  • Page 83 Sécurité fr ▶ Éviter tout contact entre la peau et les liquides et vapeurs qui s'échappent. Un démarrage à distance sans surveillance via l'appli Home Connect peut occasionner des brûlures à d'autres personnes. ▶ Ne pas mettre la main sous la buse d'écoulement du café pen- dant la distribution de la boisson.
  • Page 84: Protection De L'environne- Ment Et Économies D'énergie

    fr Protection de l'environnement et économies d'énergie 2 Protection de l'environ- 3 Installation et branche- nement et économies ment d'énergie 3.1 Contenu de la livraison 2.1 Élimination de l'emballage Après avoir déballé le produit, ins- pectez toutes les pièces pour détec- Les emballages sont écologiques et ter d’éventuels dégâts dus au trans- recyclables.
  • Page 85: Description De L'appareil

    Description de l'appareil fr ▶ Si l'appareil a été transporté ou en- Système verseur treposé à moins de 0 °C, attendre Porte du compartiment de 3 heures à température ambiante percolation avant de le mettre en service. ▶ Après chaque branchement, at- Plaque signalétique tendre env. 5 secondes.
  • Page 86: Écran

    fr Aperçu des boissons L'écran affiche des informations sup- 4.3 Écran plémentaires et des étapes de mani- L'écran affiche les boissons sélec- pulation. Les informations sont mas- tionnées, les réglages effectués et quées au bout d'une courte durée ou les paramètres possibles, de même par pression sur une touche.
  • Page 87: Accessoires

    Accessoires fr Remarque : Si l'appareil est connecté L'écran affiche la dernière boisson à Home Connect, vous pouvez, dans sélectionnée dans coffeeWorld. Vous l'application Home Connect, sélec- pouvez adapter la boisson sur l'appa- tionner et adapter des boissons sup- reil et la préparer. plémentaires dans coffeeWorld. 6 Accessoires Utilisez uniquement des accessoires d'origine.
  • Page 88: Déterminer La Dureté De L'eau

    fr utilisation Conseil : Stockez le café en grains Conseil : Vous pouvez modifier les dans un endroit frais, à l’abri de l’air, réglages à tout moment. pour conserver toute sa qualité. → "Réglages de base", Page 98 Vous pouvez laisser le café en grains 7.3 Filtre à eau dans le réservoir pour café...
  • Page 89: Première Mise En Service

    utilisation fr Remarque : Si vous ne mettez pas Appuyer sur ⁠ . en place un filtre neuf, sélection- Déterminer la dureté de l’eau. nez "Aucun filtre" dans les ré- Appuyer sur ⁠ . glages du menu. Pour régler la dureté de l’eau, ap- Bien enfoncer le filtre à...
  • Page 90: Utilisation

    Si vous n‘utilisez pas l‘appareil ¡ Lors de l'allumage, l'écran affiche pendant un certain temps, l‘appa- le logo Siemens. Lors de l'allu- reil s‘éteint automatiquement. Vous mage et de l'extinction, l'appareil pouvez modifier la durée dans les effectue un rinçage automatique.
  • Page 91: Préparer Une Boisson À Base De Café En Grains Frais

    Utilisation fr Conseils Pour adapter l'intensité du café, ‒ Vous pouvez sélectionner directe- appuyer sur . ¡ ment la boisson souhaitée avec → "Adapter l'intensité du café", les touches de sélection rapide. Page 94 L'écran affiche la boisson et les ré- Appuyer sur ⁠...
  • Page 92: Préparation De Boisson Avec Mousse De Lait

    fr Utilisation Mettre au maximum 2 cuillères à 8.6 Utiliser le réservoir de lait café rases de café moulu, max. Le réservoir de lait a été spéciale- 12 g. ment conçu pour cet appareil. Utili- Fermer le puits de café moulu. sez le réservoir de lait exclusivement Appuyer sur ⁠...
  • Page 93: Préparer Une Boisson À

    Utilisation fr ▶ Appuyer plusieurs fois sur 8.7 Préparer une boisson à → "Aperçu des boissons", Page 86 base de café avec de la mousse de lait 8.9 Préparer de la mousse de lait Conditions Le réservoir de lait est raccordé. ¡ Le réservoir à lait est assez rempli ¡...
  • Page 94: Réglages Des Boissons

    fr Utilisation Remarque : Si le système de lait Remarque : Le réglage "Double n’est pas propre, des petits résidus Shot" n’est pas disponible pour de lait risquent de se mélanger à toutes les boissons et quantités de l’eau. boisson. Condition : Le système de lait est Conseil : Pour obtenir un goût de nettoyé.
  • Page 95: Moulin

    Sécurité enfants fr ATTENTION ! Préparer deux tasses à la fois Risque d'endommagement du mou- Selon le type d’appareil, vous pouvez lin. Un mauvais réglage du degré de préparer simultanément deux tasses mouture peut endommager le moulin. de certaines boissons. ▶ Ne régler le degré de mouture que Remarque lorsque le moulin tourne.
  • Page 96: Activer La Sécurité Enfants

    fr Home Connect L’appli Home Connect vous guide 9.1 Activer la sécurité enfants tout au long du processus de Condition : L’appareil est allumé. connexion. Suivez les étapes recom- mandées par l’appli Home Connect ▶ Appuyer sur pendant au moins pour procéder aux réglages. 3 secondes. Conseil : Observez également les L’écran affiche "Sécurité...
  • Page 97: Configurer Home Connect

    Home Connect fr Suivez les instructions de l'appli 10.2 Configurer Home Connect. Home Connect 10.3 Réglages Home Connect Conditions L’appli Home Connect est configu- ¡ Ajustez Home Connect à vos besoins rée sur l’appareil mobile. personnels. L'appareil a accès à votre réseau ¡ Vous trouverez les réglages domestique WLAN (Wi-Fi) depuis Home Connect dans les réglages de le lieu d'installation.
  • Page 98: Protection Des Données

    fr Réglages de base Réglage de base Sélection Description Connexion à l'ap- Connecter l‘appareil à l’application plication Home Connect ou à des comptes Home Connect supplémentaires. Démarrage à dis- Activation du dé- Activer ou désactiver le démarrage à tance marrage à dis- distance sur l'appareil. tance Remarque : La désactivation est pos- Désactivation du...
  • Page 99: Aperçu Des Réglages De Base

    Réglages de base fr 11.2 Aperçu des réglages de base Vous trouverez ici un aperçu des réglages de base de l’appareil. Réglage Sélection Description Nettoyage Système de lait Démarrer les pro- Détartrer grammes d'entretien. Nettoyer → "Programmes d'entre- calc’nClean tien", Page 104 Filtre à eau Nouveau filtre Régler l'utilisation du Aucun filtre...
  • Page 100: Nettoyage Et Entretien

    fr Nettoyage et entretien Réglage Sélection Description Rinç. au démarrage Rinç. démar. OFF Conseil : Si vous utilisez ¡ l'appareil via l'application Rinç. démar. ON ¡ Home Connect, éteignez "Rinç. au démarrage". La tasse située sous le système verseur n'est pas remplie d'eau de rin- çage lors de la mise en marche.
  • Page 101: Produits De Nettoyage

    Nettoyage et entretien fr ▶ Utiliser uniquement des pastilles Bac à marc de café ¡ de détartrage et de nettoyage dé- Indicateur mécanique de ¡ veloppées spécialement pour l’ap- niveau de remplissage pareil. Système de lait avec ¡ → "Accessoires", Page 87 adaptateur Puits de café...
  • Page 102: Nettoyer La Cuvette D'égouttage Et Le Bac À Marc De Café

    fr Nettoyage et entretien Retirer et nettoyer l’égouttoir. AVERTISSEMENT Vider et nettoyer la cuvette Risque de brûlures ! d’égouttage et le réservoir pour ca- Certaines pièces de l’appareil de- fé en grains. viennent très chaudes. Nettoyer l’intérieur de l’appareil et ▶ Ne touchez jamais les pièces le logement de la cuvette d’égout- chaudes de l’appareil.
  • Page 103: Nettoyer Le Système De Lait

    Nettoyage et entretien fr Sécher le puits de café moulu et le placer dans l'appareil. 12.6 Nettoyer le système de lait Nettoyez régulièrement le mousseur de lait. Suivre les instructions de la fi- gure située au début de la présente notice. AVERTISSEMENT Risque de brûlures ! 12.8 Nettoyer l’unité...
  • Page 104: Programmes D'entretien

    fr Nettoyage et entretien mide, afin d’éliminer les résidus de 12.9 Programmes d'entretien la solution de détartrage et préve- Votre appareil vous recommande à nir la corrosion. intervalles de temps définis d'utiliser Utiliser les programmes les programmes d'entretien. Utilisez d‘entretien les programmes d'entretien pour net- toyer soigneusement votre appareil.
  • Page 105 Nettoyage et entretien fr Appuyer sur ⁠ . Mettre la cuvette d'égouttage en place et fermer la porte. L'appareil est rincé pendant env. Redémarrer le programme d'entre- 2 minutes. tien. Vider et nettoyer la cuvette d'égouttage.
  • Page 106: 13 Dépannage

    fr Dépannage 13 Dépannage Vous pouvez corriger par vous-même les petits défauts de votre appareil. Lisez les renseignements de dépannage avant de contacter le service consomma- teurs. Vous vous épargnerez ainsi des dépenses inutiles. AVERTISSEMENT Risque d'électrocution ! Les réparations non conformes sont dangereuses. ▶...
  • Page 107 Dépannage fr Défaut Cause et dépannage L’appareil de fournit Le système de lait est sale. pas de mousse de ▶ Nettoyez le système de lait au lave-vaisselle. lait. Le tube à lait ne plonge pas dans le lait. Utilisez plus de lait. ▶...
  • Page 108 fr Dépannage Défaut Cause et dépannage Il y a des gouttes La cuvette d'égouttage a été retirée trop tôt. d'eau sur le fond de ▶ Attendez quelques secondes après la préparation l'appareil. de la dernière boisson avant de retirer la cuvette d’égouttage.
  • Page 109 Dépannage fr Défaut Cause et dépannage Le message "Remplir ▶ Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche le réservoir d’eau." du robinet. s‘affiche alors que le Le filtre à eau neuf n’a pas été rincé conformément réservoir d‘eau est aux instructions. plein.
  • Page 110 fr Dépannage Défaut Cause et dépannage Le message L‘eau déminéralisée contient encore de faibles quanti- "calc’nClean" s‘affiche tés de calcaire. très fréquemment. Mettez en place un nouveau filtre à eau. → "Mettre le filtre à eau en place et l’activer", Page 88 Réglez la dureté de l'eau en conséquence. Produit détartrant incorrect ou trop peu de produit uti- lisé.
  • Page 111 Dépannage fr Défaut Cause et dépannage Le café ne présente La variété de café n'est pas optimale. pas de « crème ». ▶ Utilisez un café contenant une proportion plus im- portante de Robusta. Utilisez des grains de café présentant une torréfac- ▶ tion plus foncée.
  • Page 112: Transport, Stockage Et Éli- Mination

    fr Transport, stockage et élimination 14.2 Mettre au rebut un appa- 14 Transport, stockage et reil usagé élimination La destruction dans le respect de l’environnement permet de récupérer 14.1 Activer la protection de précieuses matières premières. contre le gel Débrancher la fiche du cordon d’alimentation secteur.
  • Page 113: Numéro De Produit (E-Nr) Et Numéro De Fabrication (Fd)

    2014/53/EU. 16 Données techniques Vous trouverez une déclaration de conformité RED détaillée sur Internet Tension 220– à l’adresse siemens-home.bsh- 240 V ∼ group.com sur la page de votre ap- pareil dans les documents supplé- Fréquence 50 Hz mentaires.
  • Page 114 fr Déclaration de conformité UK (NI) WLAN (Wi-Fi) de 5 GHz : uniquement destiné à un usage intérieur. WLAN (Wi-Fi) de 5 GHz : uniquement destiné à un usage intérieur.
  • Page 115 Per ulteriori informazioni, si prega di fare ri- ferimento alla Guida utente digitale. Indice 1 Sicurezza ........   117 8 Comandi di base ......    127 1.1 Avvertenze generali ....  117 8.1 Accensione o spegnimento dell'apparecchio .... 127 1.2 Utilizzo conforme all'uso pre- visto ........
  • Page 116 11 Impostazioni di base....   135 11.1 Modifica delle impostazioni di base........  135 11.2 Panoramica delle imposta- zioni di base ......  135 12 Pulizia e cura ......   137 12.1 Idoneità per il lavaggio in lavastoviglie ......  137 12.2 Detersivi........
  • Page 117: Sicurezza

    Sicurezza it 1 Sicurezza Osservare le seguenti avvertenze di sicurezza. 1.1 Avvertenze generali Leggere attentamente le presenti istruzioni. ¡ Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc- ¡ cessivo utilizzo o per il futuro proprietario. Non collegare l'apparecchio se ha subito danni durante il tra- ¡...
  • Page 118 it Sicurezza ▶ Vietare ai bambini di giocare con materiali d’imballaggio. I bambini possono inspirare o ingoiare le parti piccole, rimanendo soffocati. ▶ Tenere i bambini lontano dalle parti piccole. ▶ Non lasciare che i bambini giochino con le parti piccole. AVVERTENZA ‒ Pericolo di scosse elettriche! Le installazioni effettuate in modo non appropriato costituiscono un pericolo.
  • Page 119 Sicurezza it L'infiltrazione di umidità può provocare una scarica elettrica. ▶ Non immergere mai l'apparecchio o il cavo di alimentazione nell'acqua. ▶ Il connettore dell'apparecchio non deve venire a contatto con li- quidi. ▶ Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in luoghi chiusi. ▶ Non esporre mai l'apparecchio a calore e umidità...
  • Page 120 it Sicurezza ▶ Tenere le persone, in particolare i bambini, lontani dall’apparec- chio. AVVERTENZA ‒ Pericolo di lesioni! Un utilizzo non corretto dell'apparecchio può mettere in pericolo l'utente. ▶ Per evitare lesioni, utilizzare l'apparecchio soltanto conforme- mente all'uso previsto. Pericolo che le dita rimangano incastrate durante la chiusura dello sportello dell'apparecchio.
  • Page 121: Tutela Dell'ambiente E Rispar- Mio

    Tutela dell'ambiente e risparmio it 2 Tutela dell'ambiente e 3 Installazione e allaccia- risparmio mento 2.1 Smaltimento dell’imbal- 3.1 Contenuto della confezio- laggio I materiali dell'imballaggio sono ri- Dopo il disimballaggio controllare spettosi dell'ambiente e possono es- che tutti i componenti siano presenti sere riutilizzati. e che non presentino danni dovuti al trasporto.
  • Page 122: Conoscere L'apparecchio

    it Conoscere l'apparecchio ▶ Se l'apparecchio è stato trasporta- Sistema di erogazione to o immagazzinato al di sotto di Sportello della camera di infu- 0 °C, prima di metterlo in funzione sione attendere 3 ore a temperatura am- biente. Targhetta identificativa ▶ Dopo ogni collegamento attendere Vaschetta raccogligocce ca. 5 secondi.
  • Page 123: Display

    Panoramica delle bevande it Il display mostra ulteriori informazioni 4.3 Display e fasi operative. Le informazioni Sul display vengono visualizzate le scompaiono quando si preme un ta- bevande e le impostazioni seleziona- sto o dopo un breve periodo. Le fasi te e indicati i messaggi relativi allo operative vengono nascoste dopo stato di funzionamento.
  • Page 124: Accessori

    it Accessori Nota: Se l'apparecchio è collegato a Il display indica l'ultima bevanda sele- Home Connect, nell'app Home Con- zionata da coffeeWorld. È possibile nect è possibile selezionare e modifi- modificare e cambiare la bevanda care ulteriori bevande da cof- dall'apparecchio. feeWorld. 6 Accessori Utilizzare gli accessori originali in quanto prodotti appositamente per questo apparecchio.
  • Page 125: Rilevare La Durezza Dell'acqua

    utilizzo it Consiglio: Per mantenere al meglio Consiglio: Le impostazioni possono la qualità conservare i chicchi di caf- essere modificate in qualsiasi mo- fè in un contenitore chiuso e al fre- mento. sco. → "Impostazioni di base", Pagina 135 I chicchi di caffè possono essere 7.3 Filtro dell'acqua conservati per diversi giorni nel con- tenitore dei chicchi di caffè...
  • Page 126: Procedura Per La Prima Messa In Funzione

    it utilizzo Riempire d'acqua il serbatoio Determinare la durezza dell'acqua. dell'acqua fino al contrassegno Premere ⁠ . "max" e premere ⁠ . Per impostare la durezza dell'ac- Estrarre il contenitore del latte sini- qua premere ⁠ . stro dall'apparecchio. Premere ⁠ . Collocare un recipiente con capa- Lavare il serbatoio dell'acqua e cità...
  • Page 127: Comandi Di Base

    Durante il funzionamento possono All'accensione il display mostra il ¡ formarsi gocce d'acqua nelle fes- logo Siemens. All'accensione e al- sure di aerazione e nel coperchio lo spegnimento l'apparecchio ese- del cassetto della pastiglia. gue automaticamente un risciac- Se l'apparecchio non viene utilizza- quo.
  • Page 128: Erogazione Di Bevande Al Caffè Da Chicchi Freschi

    it di base Note 8.4 Erogazione di bevande al Se non si modifica alcuna imposta- ¡ caffè da caffè macinato zione per ca. 5 secondi, l'apparec- chio chiude la modalità di imposta- ATTENZIONE! zione. Le impostazioni vengono Il cassetto del caffè macinato può in- memorizzate automaticamente.
  • Page 129: Erogazione Di Bevande Con Schiuma Di Latte

    di base it 8.5 Erogazione di bevande con schiuma di latte L'apparecchio consente di erogare bevande al caffè con schiuma di lat- AVVERTENZA Pericolo di ustioni! Il sistema per il latte diventa molto caldo. ▶ Non toccare mai il sistema per il Aprire il coperchio.
  • Page 130: Erogazione Di Bevande Speciali

    it di base Premere il simbolo di una bevanda 8.9 Erogazione di schiuma di al caffè con latte. latte Il display mostra la bevanda e le impostazioni attuali. AVVERTENZA → "Impostazioni bevanda", Pagina Pericolo di ustioni! Il sistema per il latte diventa molto Se necessario modificare le impo- caldo.
  • Page 131 di base it Nota: Se il sistema per il latte non Nota: L'impostazione "doubleshot" viene pulito, insieme all'acqua posso- non è disponibile per tutte le be- no essere erogate piccole quantità di vande e per tutte le quantità. latte. Consiglio: Per ottenere un caffè Requisito: Il sistema per il latte è...
  • Page 132: Macinacaffè

    it Sicurezza bambini Nota ATTENZIONE! La funzione "Erogazione di due tazze" Pericolo di danni al macinacaffè. Una non è disponibile per le selezioni regolazione non corretta del grado di seguenti: macinatura può danneggiare il maci- "Caffè macin." nacaffè. ¡ ▶ Regolare il grado di macinatura "doubleshot"...
  • Page 133: Attivazione Sicurezza Bambini

    Home Connect it Consiglio: Osservare anche le avver- 9.1 Attivazione sicurezza tenze presenti nell'app Home Con- bambini nect. Requisito: L'apparecchio è acceso. Note Osservare le avvertenze di sicurez- ¡ ▶ Premere per almeno 3 secondi. za delle presenti istruzioni per l'uso Il display indica "Sicurezza bambini e accertarsi che vengano rispettate attiva.
  • Page 134: Configurazione Di Ho- Me Connect

    it Home Connect Seguire le istruzioni dell'app Ho- 10.2 Configurazione di Ho- me Connect. me Connect 10.3 Impostazioni Home Con- Requisiti L'app Home Connect è configurata ¡ nect sul dispositivo mobile. Adattare Home Connect alle proprie L'apparecchio è coperto dalla rete ¡ esigenze. domestica WLAN (Wi-Fi) nel luogo Le impostazioni Home Connect si tro- d'installazione.
  • Page 135: Protezione Dei Dati

    Impostazioni di base it Impostazione di Selezione Descrizione base Collegamento Collegare l'apparecchio all'app Ho- all'app me Connect o ad altri account Ho- me Connect. Avvio a distanza Attivazione avvio a Attivare e disattivare l'avvio a distanza distanza dall'apparecchio. Disattivazione av- Nota: L'app Home Connect consente vio a distanza solo la disattivazione.
  • Page 136 it Impostazioni di base Impostazione Selezione Descrizione Pulizia Sistema latte Avviare i programmi di Decalcificare servizio. Pulire → "Programmi di servi- calc'nClean zio", Pagina 140 Filtro acqua Nuovo filtro Impostare l'utilizzo del fil- Nessun filtro tro dell'acqua. Temperatura caffè normale Regolare la temperatura alta delle bevande al caffè.
  • Page 137: Pulizia E Cura

    Pulizia e cura it Impostazione Selezione Descrizione Imp. predefinite Resettare tutto? Resettare le impostazioni Proseguire: OK di fabbrica. Annulla: ← Nota: Tutte le imposta- zioni individuali vengono cancellate e riportate alle impostazioni di fabbrica. Informazioni sull'appa- Informazioni licenza Visualizzare il testo della recchio licenza FOSS.
  • Page 138: Pulizia Dell'apparecchio

    it Pulizia e cura ▶ Non impiegare detergenti a base 12.3 Pulizia dell’apparecchio di alcol. ▶ Non utilizzare spugnette dure o AVVERTENZA abrasive. Pericolo di scosse elettriche! Detergenti e decalcificanti non adatti L'infiltrazione di umidità può provoca- possono danneggiare l'apparecchio. re una scarica elettrica. ▶...
  • Page 139: Lavaggio Del Raccogligocce E Del Contenitore Dei Fondi Di Caffè

    Pulizia e cura it Chiudere lo sportello. 12.4 Lavaggio del raccogli- gocce e del contenitore 12.5 Pulizia del cassetto del dei fondi di caffè caffè macinato Svuotare e lavare la vaschetta racco- Consiglio: È possibile lavare il cas- gligocce e il contenitore dei fondi di setto del caffè...
  • Page 140: Pulizia Del Contenitore Del Latte

    it Pulizia e cura ATTENZIONE! 12.7 Pulizia del contenitore L'unità di infusione può essere dan- del latte neggiata se non viene lavata corretta- mente. Per motivi di igiene il contenitore per ▶ Non utilizzare detersivi. latte deve essere lavato regolarmen- ▶ Non utilizzare detersivi contenenti te.
  • Page 141 Pulizia e cura it Se si interrompe accidentalmente il Premere ⁠ . ¡ programma di servizio, occorre re- selezionare "Pulizia" settarlo. e premere ⁠ . → "Reset dei programmi di servi- Selezionare il programma deside- zio", Pagina 141 rato con e premere ad es.
  • Page 142 it Sistemazione guasti 13 Sistemazione guasti I guasti minori possono essere sistemati autonomamente dall'utente. Utilizzare le informazioni per la sistemazione dei guasti prima di contattare il servizio di assistenza clienti. In questo modo si evitano costi non necessari. AVVERTENZA Pericolo di scosse elettriche! Gli interventi di riparazione effettuati in modo non appropriato rappresentano una fonte di pericolo.
  • Page 143: Sistemazione Guasti

    Sistemazione guasti it Anomalia Causa e ricerca guasti L'apparecchio non Il sistema per il latte è sporco. eroga schiuma di lat- ▶ Lavare il sistema per il latte in lavastoviglie. Il tubo del latte non si immerge nel latte. Utilizzare più latte. ▶...
  • Page 144 it Sistemazione guasti Anomalia Causa e ricerca guasti Presenza di gocce La vaschetta raccogligocce è stata estratta troppo d’acqua sul fondo in- presto. terno dell’apparec- ▶ Attendere alcuni secondi prima di estrarre la va- chio. schetta raccogligocce dopo l’ultima erogazione di una bevanda.
  • Page 145 Sistemazione guasti it Anomalia Causa e ricerca guasti Sul display viene vi- Il serbatoio dell'acqua non è inserito correttamente. sualizzato il messag- ▶ Inserire correttamente il serbatoio dell'acqua. gio "Riempire il serba- Il galleggiante nel serbatoio dell'acqua è bloccato. toio dell'acqua" anche Togliere il serbatoio dell'acqua.
  • Page 146 it Sistemazione guasti Anomalia Causa e ricerca guasti Sul display viene vi- L'unità di infusione è molto sporca o non si riesce ad sualizzato il messag- estrarla. gio "Riavviare l'appa- ▶ Riavviare l'apparecchio. recchio.". Pulire l'unità di infusione. ▶ L'apparecchio presenta un guasto. Staccare la spina di alimentazione e attendere 60 secondi.
  • Page 147 Sistemazione guasti it Anomalia Causa e ricerca guasti Il caffè non viene ero- ▶ Decalcificare e pulire l'apparecchio. gato o esce soltanto a Regolazione eccessiva dell'intensità del caffè. gocce. ▶ Ridurre l'intensità del caffè ad es. a "normale". La quantità impostata → "Regolazione dell'intensità...
  • Page 148 it Sistemazione guasti Anomalia Causa e ricerca guasti I fondi di caffè non so- Il grado di macinatura non è impostato in modo otti- no compatti e sono male. troppo bagnati. ▶ Regolare un grado di macinatura più grosso o più fine.
  • Page 149: Trasporto, Immagazzina- Mento E Smaltimento

    Trasporto, immagazzinamento e smaltimento it Inserire il serbatoio dell'acqua e la 14 Trasporto, immagazzi- vaschetta raccogligocce. namento e smaltimen- Spegnere l'apparecchio e scolle- garlo dalla rete elettrica. 14.2 Rottamazione di un ap- 14.1 Attivazione della prote- parecchio dismesso zione antigelo Un corretto smaltimento nel rispetto dell'ambiente permette di recuperare Proteggere l'apparecchio dal gelo du- materie prime preziose.
  • Page 150: Codice Prodotto (E-Nr.) E Codice Di Produzione (Fd)

    2014/53/EU. mente. La dichiarazione di conformità detta- gliata RED è consultabile sul sito In- ternet siemens-home.bsh-group.com 16 Dati tecnici alla pagina del prodotto nei docu- menti supplementari. Tensione 220–...
  • Page 151 Dichiarazione di conformità it UK (NI) 5 GHz di WLAN (Wi-Fi): solo per l'uso in ambienti interni. 5 GHz di WLAN (Wi-Fi): solo per l'uso in ambienti interni.
  • Page 152 Raadpleeg de Digitale Gebruikersgids voor meer informatie. Inhoudsopgave 1 Veiligheid........   154 8.2 Drankafname ...... 164 1.1 Algemene aanwijzingen ..  154 8.3 Koffiedrank uit verse bonen 1.2 Bestemming van het appa- afnemen.........  164 raat .........   154 8.4 Koffiedrank uit gemalen kof- 1.3 Inperking van de gebruikers ..
  • Page 153 12.3 Apparaat reinigen....  175 12.4 Lekschaal en koffiedikre- servoir reinigen.....   175 12.5 Poederschacht reinigen ..  176 12.6 Melksysteem spoelen...   176 12.7 Melkreservoir reinigen ..  176 12.8 Zetgroep reinigen ....  176 12.9 Serviceprogramma's ....   177 13 Storingen verhelpen ....
  • Page 154: Veiligheid

    nl Veiligheid 1 Veiligheid Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht. 1.1 Algemene aanwijzingen Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. ¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la- ¡ ter gebruik of voor volgende eigenaren. Sluit het apparaat in geval van transportschade niet aan. ¡...
  • Page 155 Veiligheid nl ▶ Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen. Kinderen kunnen kleine onderdelen inademen of inslikken en hier- door stikken. ▶ Kleine onderdelen uit de buurt van kinderen houden. ▶ Kinderen niet met kleine onderdelen laten spelen. WAARSCHUWING ‒ Kans op elektrische schok! Ondeskundige installaties zijn gevaarlijk.
  • Page 156 nl Veiligheid ▶ Op de stekkerverbinding van het apparaat mag geen vloeistof overlopen. ▶ Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimtes. ▶ Stel het apparaat nooit bloot aan grote hitte en vochtigheid. ▶ Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger gebruiken om het ap- paraat te reinigen.
  • Page 157 Veiligheid nl WAARSCHUWING ‒ Kans op letsel! Onjuist gebruik van het apparaat kan de gebruiker in gevaar bren- gen. ▶ Het apparaat uitsluitend conform de bestemming gebruiken om letsel te voorkomen. Gevaar voor beknelling van uw vingers bij het sluiten apparaat- deur. ▶ Bij het sluiten van de apparaatdeur op uw vingers letten.
  • Page 158: Ring

    nl Milieubescherming en besparing Opmerking: Afhankelijk van het ap- 2 Milieubescherming en paraattype worden verschillende ac- besparing cessoires meegeleverd. De betreffen- de accessoires zijn gemarkeerd met een gestreept kader. 2.1 Afvoeren van de verpak- → Fig. king Volautomatische espressoma- De verpakkingsmaterialen zijn milieu- chine vriendelijk en kunnen worden herge- Melkreservoir bruikt.
  • Page 159: Uw Apparaat Leren Kennen

    Uw apparaat leren kennen nl Het apparaat met de stekker op 4.2 Bedieningspaneel een reglementair geïnstalleerd, ge- Via het bedieningsveld kunt u alle aard stopcontact aansluiten. functies van uw apparaat instellen en informatie krijgen over de gebruiks- toestand. 4 Uw apparaat leren ken- Sym- Toelichting bool...
  • Page 160 nl Drankenoverzicht 5 Drankenoverzicht U kunt met het apparaat allerlei dranken bereiden. Snelkeuze Sym- Aanduiding Verklaring Categorie bool → "Koffiedrank uit verse Espresso Geconcentreerde koffie. Wordt bij voorkeur in klei- bonen afnemen", ne, stevige kopjes geser- Pagina 164 veerd. Kopjes voorverwar- → "Koffiedrank uit gema- men met heet water.
  • Page 161: Accessoires

    Accessoires nl 6 Accessoires Gebruik alleen originele accessoires. Deze zijn op het apparaat afgestemd. Accessoires Handel Klantenservice Reinigingstabletten TZ80001A 00312097 TZ80001B 00312098 Ontkalkingstabletten TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095 Waterfilter TZ70003 17004340 Waterfilterpakket met 3 filters TZ70033A 17005980 Microvezeldoekje 00460770 Verzorgingsset TZ80004A 00312105 TZ80004B 00312106 Adapter voor het melkreservoir TZ50001...
  • Page 162: Waterfilter

    nl gebruik De tabel toont de toekenning van Het waterfilter onderdompelen in de niveaus aan de graden van wa- een glas water en aan de zijkanten terhardheid: licht indrukken tot er geen luchtbel- len meer ontsnappen. Stan Duitse Totale hard- → Fig. hardheid heid in mmol/ drukken.
  • Page 163: Eerste Ingebruikneming Uitvoeren

    gebruik nl Opmerkingen 7.4 Eerste ingebruikneming Het apparaat is in de fabriek inge- ¡ uitvoeren steld op de standaardinstellingen voor optimaal gebruik. Breng na de aansluiting op het licht- De molen is in de fabriek ingesteld ¡ net de instellingen voor de eerste in- op een optimale werking.
  • Page 164: De Bediening In Essentie

    Opmerkingen Na het inschakelen toont het dis- Als u ca. 5 seconden lang geen in- ¡ play het Siemens-logo. Bij het in- stelling wijzigt, verlaat het apparaat en uitschakelen wordt het apparaat de instelmodus. De instellingen automatisch gespoeld. Bij uitscha- worden automatisch opgeslagen.
  • Page 165: Koffiedrank Uit Gemalen Koffie Afnemen

    Bediening nl De koffiebonen worden voor elk drukken. zetproces vers gemalen. De koffie wordt gezet en loopt ver- De koffie wordt gezet en loopt ver- volgens in het kopje. volgens in het kopje. Tips Tips U kunt de afname met voortij- ¡...
  • Page 166: Koffiedrank Met Melkschuim Afnemen

    nl Bediening Opmerking 8.7 Koffiedrank met melk- Sluit het melkreservoir alleen aan schuim afnemen wanneer het melksysteem met adap- ter en slang in het uitloopsysteem is Vereisten gemonteerd. Het melkreservoir is aangesloten. ¡ Het melkreservoir is met voldoen- ¡ de melk gevuld. Het voorverwarmde kopje onder het uitloopsysteem plaatsen.
  • Page 167: Melkschuim Afnemen

    Bediening nl ▶ Meerdere malen op drukken. Vereiste: Het melksysteem is gerei- → "Drankenoverzicht", Pagina 160 nigd. . Het voorverwarmde kopje onder 8.9 Melkschuim afnemen het uitloopsysteem plaatsen. Druk net zo vaak op tot "Heet WAARSCHUWING water" op het display verschijnt. Kans op brandwonden! Indien nodig de instelling wijzigen: Het melksysteem wordt erg warm.
  • Page 168: Maalwerk

    nl Bediening Net zo vaak op drukken tot het Twee kopjes links en rechts onder display "Gem. koffie" aangeeft. het uitloopsysteem plaatsen. → "Koffiedrank uit gemalen koffie drukken. afnemen", Pagina 165 De drank wordt in 2 stappen be- reid. De bonen worden in 2 maal- aromaDouble Shot gangen gemalen.
  • Page 169: Kinderslot

    Kinderslot nl Maalgraad Instelling 10 Home Connect Home   C onne c t Grove maal- Draaiknop met de graad voor klok mee draaien. Dit apparaat is geschikt voor netwer- Home   C onne c t donker ge- ken. Verbind uw apparaat met een brande bonen mobiel eindapparaat om functies te kunnen bedienen via de Home Con-...
  • Page 170: Home Connect

    nl Home Connect 10.1 Home Connect app in- 10.3 Home Connect instellin- stellen Installeer de Home Connect app Pas Home Connect aan uw behoef- op het mobiele eindapparaat. ten aan. U vindt de Home Connect instellin- gen in de basisinstellingen van uw apparaat. Welke instellingen het dis- play toont, hangt ervan af of Ho- me Connect geïnstalleerd is en of het apparaat met het thuisnetwerk is ver- bonden.
  • Page 171: Bescherming Persoonsge- Gevens

    Home Connect nl Overzicht van de Home Connect instellingen Hier vindt u een overzicht van de Home Connect instellingen en netwerkinstel- lingen. Basisinstelling Keuze Beschrijving Wi-Fi Schakel de draadloze module uit bij lange afwezigheid of om energie te besparen. Opmerking: In de netwerkgebonden stand-by heeft uw apparaat max. 2 W nodig.
  • Page 172: Basisinstellingen

    nl Basisinstellingen Status van een eventuele eerdere 11.1 Basisinstellingen wijzi- ¡ reset naar de fabrieksinstellingen. Bij de eerste registratie wordt het ge- drukken. bruik van de Home Connect functio- de gewenste basis- naliteiten voorbereid. Deze registratie instelling selecteren en op druk- dient pas te worden uitgevoerd op ken.
  • Page 173 Basisinstellingen nl Instelling Keuze Beschrijving Autom. uitschak. Zie keuze op het appa- Tijdsperiode instellen na raat afloop waarvan het ap- paraat na de laatste drankbereiding automa- tisch wordt uitgescha- keld. Waterhardheid 1 (zacht) Apparaat instellen op de 2 (gemiddeld) plaatselijke waterhard- 3 (hard) heid.
  • Page 174: Reiniging En Onderhoud

    nl Reiniging en onderhoud 12.2 Reinigingsmiddelen 12 Reiniging en onder- Gebruik alleen geschikte reinigings- houd middelen. Reinig en onderhoud uw apparaat LET OP! zorgvuldig om er voor te zorgen dat Ongeschikte reinigingsmiddelen kun- het lang goed blijft werken. nen de oppervlakken van het appa- raat beschadigen.
  • Page 175: Apparaat Reinigen

    Reiniging en onderhoud nl Verwijder resten van kalk, koffie, Opmerking: Het apparaat wordt auto- ¡ melk, reinigings- en ontkalkingsop- matisch gespoeld als u het in koude lossingen altijd zo snel mogelijk toestand inschakelt of na afname van om corrosievorming te voorkomen. koffie uitschakelt. Zo reinigt het sys- teem zichzelf.
  • Page 176: Poederschacht Reinigen

    nl Reiniging en onderhoud 12.5 Poederschacht reinigen Druk het adapterstuk stevig in de op- Tip: U kunt de poederschacht in de name in het melkreservoir. vaatwasser reinigen. De poederschacht aan de geopen- de klep eruit trekken. → Fig. De poederschacht met afwasmid- del reinigen. → Fig.
  • Page 177: Serviceprogramma's

    Reiniging en onderhoud nl Reinig het apparaat direct na een 12.9 Serviceprogramma's ¡ serviceprogramma met een zachte Met bepaalde tussenpozen adviseert vochtige doek om resten ontkal- het apparaat u de serviceprogram- kingsoplossing te verwijderen en ma's te gebruiken. Gebruik de servi- corrosie te vermijden. ceprogramma's om het apparaat Serviceprogramma's gebruiken grondig te reinigen.
  • Page 178 nl Reiniging en onderhoud drukken. De lekschaal aanbrengen en de deur sluiten. Het apparaat wordt ca. 2 minuten Het serviceprogramma opnieuw gespoeld. starten. De lekschaal leegmaken en reini- gen.
  • Page 179: Storingen Verhelpen

    Storingen verhelpen nl 13 Storingen verhelpen Kleinere storingen aan het apparaat kunt u zelf verhelpen. Raadpleeg voordat u contact opneemt met de klantenservice de informatie over het verhelpen van storingen. Zo voorkomt u onnodige kosten. WAARSCHUWING Kans op elektrische schok! Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. ▶...
  • Page 180 nl Storingen verhelpen Storing Oorzaak en probleemoplossing Apparaat geeft geen ▶ Controleer of het melkbuisje zich in de melk be- melkschuim af. vindt. Het apparaat is sterk verkalkt. ▶ Ontkalk het apparaat. Melksysteem zuigt Melksysteem is niet juist in elkaar gezet. geen melk aan.
  • Page 181 Storingen verhelpen nl Storing Oorzaak en probleemoplossing Apparaat kan niet wor- Apparaat bevindt zich in demomodus. den bediend. Verwijder de watertank en vul deze met schoon koud water. Displaymeldingen wis- Plaats de watertank terug. selen zich af. Maalwerk start niet. Apparaat is te heet. Koppel het apparaat los van het stroomnet.
  • Page 182 nl Storingen verhelpen Storing Oorzaak en probleemoplossing Displaymelding "Aub Dompel het waterfilter met de opening naar boven waterreservoir vullen" zo lang in water tot er geen luchtbellen meer ont- verschijnt ondanks snappen. volle watertank. Breng het filter hierna aan. → "Waterfilter plaatsen en activeren", Pagina 162 Waterfilter is oud.
  • Page 183 Storingen verhelpen nl Storing Oorzaak en probleemoplossing Sterk wisselende kof- Het apparaat is verkalkt. fie- of melkschuim- ▶ Ontkalk het apparaat. kwaliteit. Wisselende melk- Melkschuimkwaliteit is afhankelijk van gebruikte soort schuimkwaliteit. melk of plantaardige drank. ▶ Optimaliseer het resultaat via de keuze van de soort melk of plantaardige drank.
  • Page 184 nl Storingen verhelpen Storing Oorzaak en probleemoplossing De koffie is te bitter. Maalgraad is te fijn ingesteld. ▶ Stel de maalgraad grover in. → "Maalgraad instellen", Pagina 168 Koffiesoort is niet optimaal. ▶ Gebruik een andere koffiesoort. Koffie smaakt ver- Maalgraad is te fijn ingesteld. brand.
  • Page 185: Transporteren, Opslaan En Afvoeren

    Transporteren, opslaan en afvoeren nl 14.2 Afvoeren van uw oude 14 Transporteren, op- apparaat slaan en afvoeren Door een milieuvriendelijke afvoer kunnen waardevolle grondstoffen op- 14.1 Vorstbeveiliging nieuw worden gebruikt. De stekker van het netsnoer uit het Bescherm het apparaat tijdens trans- stopcontact trekken. port en opslag tegen de inwerking Het netsnoer doorknippen.
  • Page 186: Productnummer (E-Nr.) En Productienummer (Fd)

    16 Technische gegevens toepasselijke bepalingen van de Richtlijn 2014/53/EU. Een uitvoerige RED conformiteitsver- Spanning 220– klaring vindt u op het internet onder 240 V ∼ siemens-home.bsh-group.com op de Frequentie 50 Hz productpagina van uw apparaat bij de aanvullende documenten. Aansluitwaarde 1500 W Maximale pompdruk, 15 bar...
  • Page 187 Conformiteitsverklaring nl 5 GHz WLAN (WiFi): alleen voor het gebruik binnenshuis.
  • Page 188 EN Manufactured by BSH Hausgeräte GmbH under the trademark licence of Siemens AG FR Fabriqué par BSH Hausgeräte GmbH sous la licence de marque de Siemens AG Prodotto da BSH Hausgeräte GmbH con la licenza di marchio di Siemens AG NL Geproduceerd door BSH Hausgeräte GmbH onder de handelsmerklicentie van Siemens AG...

This manual is also suitable for:

Eq500 integral connect

Table of Contents