Page 1
BEDIENUNGSANWEISUNG mit Montageanweisungen INSTRUCTION FOR USE and installation KMI8350.0 KMI9350.0 Lesen Sie unbedingt die Gebrauchsanleitung und den Montageplan vor Aufstellung, Installation sowie Inbetriebnahme. Please read the users and installation instructions carefully before installation ot the appliance and before starting to use.
1.2 Garantiebedingungen 4. In Fällen, in denen die Nachbesserung fehlschlägt oder von uns abgelehnt wird, liefern wir innerhalb der oben Zusätzlich zu seinen Gewährleistungsansprüchen aus genannten Garantiezeit auf Wunsch des Endabneh- seinem Kaufvertrag mit dem Händler leisten wir dem mers kostenfrei gleichwertigen Ersatz. Endabnehmer direkt Garantie für Küppersbusch-Haus- 5.
Sicherheitshinweise und Warnungen 2 Sicherheitshinweise und Warnungen • Keine Alufolie bzw. Kunststoff auf die Kochzonen legen. Von der heißen Kochzone alles fernhalten, was 2.1 Für Anschluss und Funktion schmelzen kann, z.B. Kunststoff e, Folie, besonders • Die Geräte werden nach den einschlägigen Sicher- Zucker und stark zuckerhaltige Speisen.
Sicherheitshinweise und Warnungen • Im Umluftbetrieb wird die Feuchtigkeit aus dem Wrasen VORSICHT nur geringfügig entfernt. Es ist daher immer für eine Anmerkung, die auf eine möglicherweise ge- ausreichende Frischluftzufuhr, z.B. durch ein geöff ne- fährliche Situation hinweist, deren mögliche tes Fenster oder durch den Einsatz von Wohnraumlüf- Folgen Tod oder schwerste Verletzungen tungen, zu sorgen.
Gerätebeschreibung 3.1 Bedienung durch Sensortasten 3.2 Wissenswertes zum Slider (Sensorfeld) Die Bedienung des Glaskeramik-Kochfeldes erfolgt durch Der Slider funktioniert grundsätzlich wie die Sensortasten, Touch-Control Sensortasten. Die Sensortasten funktio- mit dem Unterschied, dass der Finger auf der Glaskera- nieren wie folgt: mit der Fingerspitze ein Symbol auf der mikoberfl äche aufgesetzt und dann verschoben werden Glaskeramikoberfl äche kurz berühren.
Bedienung 4 Bedienung 4.3 Betriebsdauerbegrenzung Das Induktionskochfeld besitzt eine automatische Be- 4.1 Das Induktionskochfeld triebsdauerbegrenzung. Die Kochfl äche ist mit einem Induktionskochfeld ausgestat- Die kontinuierliche Nutzungsdauer jeder Kochzone ist tet. Eine Induktionsspule unterhalb der Glaskeramik-Koch- abhängig von der gewählten Kochstufe (siehe Tabelle). fl äche erzeugt ein elektromagnetisches Wechselfeld, das die Glaskeramik durchdringt und im Geschirrboden den Voraussetzung ist, dass während der Nutzungsdauer kei-...
Bedienung 4.6 Geschirr für Induktionskochfeld 4.7 Energiespartipps Das für die Induktionskochfl äche benutzte Kochgefäß Nachfolgend fi nden Sie einige wichtige Hinweise, um ener- muss aus Metall sein, magnetische Eigenschaften haben giesparend und effi zient mit Ihrem neuen Induktionskoch- und eine ausreichende Bodenfl äche besitzen. feld und dem Kochgeschirr umzugehen.
Bedienung 4.10 Permanente Topferkennung Verfügt das Kochfeld über eine permanente Topferkennung kann erst nachdem ein Topf auf der Kochstelle erkannt wird und die Kochstufenanzeige eine 0 anzeigt wird, eine Kochstufe über das Sensorfeld eingeschaltet werden. 4.11 Tastenbetätigung Die hier beschriebene Steuerung erwartet nach der Betätigung einer (Auswahl-) Taste anschließend die Betätigung einer nach- folgenden Taste.
Bedienung 4.15 STOP-Funktion Der Kochvorgang kann kurzzeitig durch die STOP-Funk- tion unterbrochen werden, z.B. wenn es an der Haustüre klingelt. Um den Kochvorgang mit den gleichen Kochstu- fen fortzusetzen, muss die STOP-Funktion aufgehoben werden. Ein evtl. eingestellter Timer wird angehalten und läuft danach weiter.
Bedienung 4.17 Kindersicherung Die Kindersicherung soll verhindern, dass Kinder versehent- lich oder absichtlich das Induktionskochfeld einschalten. Dazu wird die Bedienung gesperrt. Kindersicherung einschalten ca. 3 Sek. 1. Ein-/Aus-Taste Kochfeld solange betätigen (ca. 1 Sek.), bis die Kochstufen-Anzeigen 0 zeigen. 2. Gleich darauf eine Kochstufenanzeige betätigen und hal- ten (ca.
Bedienung 4.19 Grillfunktion (wenn vorhanden) Zur Verwendung der Grillfunktion die von uns empfohlene Grillplatte für Induktion verwendet. 1. Das Kochfeld einschalten. 2. Zum Auswählen die vordere Kochstufen-Anzeige (als Taste) betätigen. Der Bereitschaftspunkt der gewählten Kochzone leuchtet. 3. Grill-Taste betätigen um die Grillfunktion einzuschal- ten.
Bedienung 4.20 Abschaltautomatik (Timer) Durch die Abschaltautomatik wird jede eingeschaltete Koch- zone nach einer einstellbaren Zeit automatisch abgeschaltet. Es können Kochzeiten von 0.01 bis 9.59 (h.min) eingestellt werden. 1. Das Kochfeld einschalten. 2. Eine oder mehrere Kochzonen einschalten und gewünsch- te Kochstufen wählen.
Bedienung 4.22 Ankochautomatik Bei der Ankochautomatik erfolgt das Ankochen mit Koch- stufe 9. Nach einer bestimmten Zeit wird automatisch auf eine geringere Fortkochstufe (1 bis 8) zurückgeschaltet. Bei Anwendung der Ankochautomatik muss lediglich die Fortkochstufe gewählt werden, mit der das Gargut weiter- gegart werden soll, weil die Elektronik selbständig zurück- schaltet.
Bedienung 4.24 Verriegelung Durch die Verriegelung kann die Bedienung der Tasten und die Einstellung einer Kochstufe gesperrt werden. Lediglich die Ein-/Aus-Taste bleibt zum Ausschalten des Kochfeldes bedienbar. Verriegelung einschalten 1. Die Verriegelungs-Taste betätigen. Die Verriege- lungs-Taste leuchtet hell. Die Verriegelung ist eingeschaltet. Verriegelung ausschalten 2.
Bedienung 4.27 Lüfter verwenden In der Mitte des Kochfeldes befi ndet sich der Lüfter mit dem Abzug nach unten. Wichtig: Abdeckung nicht auf dem Induktionskochfeld ablegen! Verbrennungsgefahr! 4.27.1 Lüfter ein- und ausschalten 1. Ein-/Aus-Taste solange betätigen (ca. 1 Sek.), bis die Lüfter-Anzeige 0 zeigt und ein kurzer Signalton ertönt.
Bedienung 4.27.2 Lüfternachlauf Der Lüfternachlauf wird nach dem Kochen verwendet, um Kochgerüche zu beseitigen. Außerdem werden die Filter im Lüfter getrocknet. Lüfternachlauf einstellen 1. Lüfter-Anzeige auswählen 2. Danach kann durch die Plus- oder Minus-Taste Timer die gewünschte Zeit für den Lüfternachlauf eingestellt werden.
Reinigung und Pfl ege 5 Reinigung und Pfl ege Kochfeldes, sondern um nicht entfernte und daher einge- brannte Rückstände. • Vor dem Reinigen das Kochfeld ausschalten und ab- Glanzstellen entstehen durch Abrieb des Topfbodens, kühlen lassen. insbesondere bei Verwendung von Kochgeschirr mit Alu- •...
Was tun bei Problemen? 6 Was tun bei Problemen? Der Fehlercode E8 wird angezeigt? Fehler am Lüfter rechts oder links. Die Ansaugöff nung ist Unqualifi zierte Eingriff e und Reparaturen am Gerät sind blockiert bzw. abgedeckt oder der Lüfter ist defekt. gefährlich, weil Stromschlag- und Kurzschlussgefahr besteht.
Montageanleitung 7 Montageanleitung 7.3 Einbau 7.1 Sicherheitshinweise für den Küchenmöbel- Wichtige Hinweise monteur • Übermäßige Hitzeentwicklung von unten z.B. von ei- • Furniere, Kleber bzw. Kunststoff beläge der angren- nem Backofen ohne Querstromlüfter ist zu vermeiden. zenden Möbel müssen temperaturbeständig sein (min. •...
Montageanleitung 7.4 Variable Einbaumöglichkeit: aufl iegender 7.5 Variable Einbaumöglichkeit: fl ächenbündiger Einbau Einbau Maße in mm 804/904 800/900 750+1 750+1 min.50 min.50 min.50 min.50 Dichtband in die Ecke der Aufl agekante der Arbeitsplatte aufkleben, so dass sich kein Silikonkleber unter das Koch- Kochfeld einsetzen und ausrichten.
Montageanleitung 7.7 Einbau Kochmulden Lüfter 7.8 Anschluss Fensterkontakt/ Relaisanschluss • Das Produkt darf nur von einem zugelassenen Fach- WARNUNG VOR ELEKTRISCHER mann unter Beachtung der örtlich geltenden Vorschrif- ENERGIE! ten angeschlossen werden, gleiches gilt für die Ab- ES BESTEHT LEBENSGEFAHR! luftanschlüsse.
Montageanleitung Anschlusswerte 7.9 Elektrischer Anschluss Netzspannung: 380-415V 2N~, 50/60Hz WARNUNG VOR ELEKTRISCHER Komponentennennspannung: 220-240V ENERGIE! ES BESTEHT LEBENSGEFAHR! Keine Anschlussleitung werkseitig vorhanden In der Nähe dieses Symbols sind span- nungsführende Teile angebracht. Abdeckun- • Zum Anschluss muss der Deckel der Anschlussdose gen, die damit gekennzeichnet sind, dürfen auf der Geräteunterseite gelöst werden, um an die nur von einer anerkannten Elektrofachkraft...
Außerbetriebnahme, Entsorgung Verordnung EU Nr. 66/2014 7.10 Technische Daten Marke Küppersbusch Kochfeldtyp: KMI8350.0/ KMI9350.0 Modellkennung KMI8350.0/ Abmessungen Kochfeld KMI9350.0 Höhe/ Breite/ Tiefe 196 x 800/900 x 510 Art der Kochmulde Einbau-Kochfeld Kochzonen Anzahl Kochzonen und/ 4 Induktions-Koch- mm / kW 190x220 / 2,1/3,0* oder Kochfl ächen...
Page 26
Contents 1 General ..............27 7 Instructions for assembly ........45 1.1 Küppersbusch Customer Service ....... 27 7.1 Safety instructions for kitchen unit fi tters .... 45 1.2 For your information........... 27 7.2 Ventilation ............45 1.3 Intended use ............27 7.3 Installation ............
General 1 General 1.2 For your information... Please read this manual carefully before using your 1.1 Küppersbusch Customer Service appliance. It contains important safety advice; it explains Central customer service / requests for spare-parts how to use and look after your appliance so that it will Germany: provide you with many years of reliable service.
Safety Instructions and Warnings 2 Safety Instructions and Warnings plastics, foil and in particular sugar and sugary foods away from hot cooking zones. Use a special glass 2.1 For connection and operation scraper to immediately remove any sugar from the •...
Safety Instructions and Warnings • Always make sure that the indoor climate is normal IMPORTANT and comfortable (45 - 60 % humidity). Note indicating a dangerous situation which • Switch the hob extractor down to a lower setting for may result in minor injury or damage to the around 20 minutes or activate the automatic delayed appliance.
Appliance description 3 Appliance description The decorative design may deviate from the illustrations. 11. Grill key 12. Minus key /Plus key timer 1. Front induction cooking zone 13. Timer indication 2. Rear induction cooking zone 14. Display cooking zone timer 3.
Appliance description 3.1 Operating the hob with the sensor keys 3.2 Worth knowing about the slider (sensorfi eld) The glass ceramic hob is operated with touch control In principle, the slider functions the same as the touch sensor keys. The sensor keys are operated as follows: controls;...
Operation 4 Operation 4.3 Operation time limit The induction hob has an automatic time limit function. 4.1 The induction hob The duration of continuous use of each cooking zone The hob is equipped with an induction cooking mode. depends on the cooking level selected (see chart). An induction coil underneath the glass ceramic hob generates an electromagnetic alternating fi eld which This requires that the setting of a respective cooking...
Operation 4.6 Cookware for induction hobs 4.7 How to cut power consumption Cookware for induction cooking zones must be made of The following are a few useful hints to help you cut your metal and have magnetic properties. The base must be consumption of energy and use your new induction hob suffi...
Operation 4.10 Permanent pan recognition If the hob has permanent pan recognition, a cooking setting can only be switched on via the sensor fi eld after a pan has been detected on the hob and the power display shows 0. 4.11 Operating the keys The controls described here expect the pressing of a (selection) key to be followed by the pressing of a subsequent key.
Operation 4.15 Stop function The cooking process can be briefl y interrupted with the STOP function, e.g. if the doorbell rings. The STOP function must be released in order to continue cooking at the same cooking level. If a timer has been set it will pause and will then continue.
Operation 4.17 Childproof lock The childproof lock serves the purpose of preventing children from switching on the induction hob either accidentally or intentionally. The controls are blocked here. Switching on the childproof lock approx. 3 sec. 1. Press the ON/OFF key of the hob (1 s.) until the power setting 0 appears.
Operation 4.19 Grill function (if existing) Use the grill function with the recommended griddle plate for induction. 1. Switch on the hob. 2. Use the front power setting display (as a key) to select a cooking zone. The stand-by dot of the cooking zone selected will light up.
Operation 4.20 Automatic switch-off (timer) The automatic switch-off device is used to automatically switch off any cooking zone after an adjustable period of time. Cooking times ranging from 0.01 to 9.59 (h.minutes) can be set. 1. Switch on the hob. 2.
Operation 4.22 Automatic boost function Food is parboiled at cooking level 9 with the automatic boost function. After a certain time, the cooking level will switch down automatically to a lower simmering setting (1 to 8). When using the automatic boost function only the simmering setting with which the food is to be cooked through needs to be selected since the electronic unit switches down automatically.
Operation 4.24 Locking The lock can be used to Lock key operation and cooking level settings. Only the ON/OFF key can be used to switch the hob off . Activating the lock 1. Press the Lock key . The Lock key will light up brightly.
Operation 4.27 Using the fan The fan is located in the middle of the hob with the extractor facing downwards. Important: Do not put the cover onto the induction hob! Risk of burning! 4.27.1 Switching the fan on and off 1.
Operation 4.27.2 Fan time lag The fan time lag is used after cooker in order to remove cooking odours. The fi lter is also dried in the fan. Setting the fan time lag 1. Select the fan indication. 2. Then use the Plus key or the Minus key of the timer to set the required time for the fan time lag.
Cleaning and care 5 Cleaning and care Shining areas are caused by wear from pan bottoms or unsuitable cleaning agents, especially when using • Switch the hob off and let it cool down before you cookware with aluminium bases or by unsuitable cleaning clean it.
What to do if trouble occurs? 6 What to do if trouble occurs? Error code U400 is indicated? The hob has been incorrectly connected. The controls will Interference with and repairs to the appliance by switch off after 1sec. and a continuous signal will sound. unqualifi ed persons are dangerous as they can result Connect the appliance to the appropriate power supply.
Instructions for assembly 7 Instructions for assembly 7.3 Installation 7.1 Safety instructions for kitchen unit fi tters Important information • Veneers, adhesives and plastic surfaces of • Avoid excessive thermal development from below surrounding furniture must be temperature resistant e.g. from a baking oven without a cross fl ow cooling (at least 75°C).
Instructions for assembly 7.4 Variable installation possibilities: 7.5 Variable installation possibilities: Flush installation Overlying installation Dimensions in mm 804/904 750+1 800/900 750+1 min.50 min.50 min.50 min.50 Glue the sealing tape onto the corner of the supporting edge of the worktop so that no silicone adhesive can be Insert the hob and align it.
Instructions for assembly 7.7 Hob fan installation 7.8 Connection window contact/ relay connection • The product may only be connected by a qualifi ed fi tter according to applicable local regulations. The WARNING OF ELECTRICAL ENERGY! same applies for the extraction air connections. RISK OF FATAL INJURY! The fi tter is responsible for proper functioning at the Live components have been installed...
Instructions for assembly Power supply 7.9 Electrical connection Mains voltage: 380-415V 2N~, 50/60Hz WARNING OF ELECTRICAL ENERGY! Component rated voltage: 220-240V RISK OF FATAL INJURY! Live components have been installed No mains cable present in the factory near this symbol. Covers bearing this sign may only be removed by a certifi ed skilled •...
Decommissioning and disposal of the appliance Regulation (EU) 66/2014 7.10 Technical data Brand Küppersbusch Hob type KMI8350.0/ KMI9350.0 Model identifi cation KMI8350.0/ Hob dimensions KMI9350.0 height/ width/ depth 196 x 800/900 x 510 Type of hob Built-in hob Cooking zones...
Page 50
Table des matières 1 Généralités .............. 51 6 Que faire en cas de problèmes ? ......68 1.1 Service après-vente Küppersbusch ....51 7 Instructions de montage ........69 1.1 Ce que vous trouverez ici........51 7.1 Consignes de sécurité 1.2 Utilisation conforme ..........
Généralités 1 Généralités 1.1 Ce que vous trouverez ici... Lisez soigneusement les informations portées dans 1.1 Service après-vente Küppersbusch ce manuel avant de mettre votre table de cuisson en Demande centrale de SAV/pièces détachées service. Vous y trouverez des remarques importantes Allemagne : concernant votre sécurité, l’utilisation, l’entretien et la Küppersbusch Hausgeräte GmbH...
Consignes de sécurité et avertissements 2 Consignes de sécurité et avertissements • Risque d’incendie : ne jamais entreposer des objets sur la table de cuisson. 2.1 Pour le raccordement et le fonctionnement • Ne jamais utiliser la table de cuisson vitrocéramique •...
Consignes de sécurité et avertissements • Les fi ltres à graisse encrassés représentent un risque Seul le respect de ces consignes permet de garantir une d’incendie ! sécurité suffi sante lors de l'utilisation. • Les fritures ne sont autorisées que sous surveillance Les passages de texte marqués ont des signifi cations permanente, le fl ambage est interdit ! diff érentes :...
Description de l’appareil 3 Description de l’appareil Le décor peut être diff érent de celui illustré. 11. Touche gril 12. Touche Moins/Plus minuterie 1. Zone de cuisson à induction avant 13. Affi chage minuterie 2. Zone de cuisson à induction arrière 14.
Description de l’appareil 3.1 Commande par touches sensitives Affi chage Ventilateur (16) L’affi chage indique le niveau de cuisson sélectionné, ou : La commande de la table vitrocéramique se fait via les touches sensitives Touch-Control. Les touches ....Mode automatique sensitives fonctionnent de la manière suivante : effl eurez ....Remplacement du fi ltre à...
Utilisation 4 Utilisation 4.3 Limitation de la durée de fonctionnement La table de cuisson à induction possède une limitation 4.1 La table de cuisson à induction automatique de la durée de fonctionnement. La table de cuisson est composée de zones de cuisson à La durée de fonctionnement en continu de chacune induction.
Utilisation 4.6 Vaisselle pour table de cuisson à induction 4.7 Conseils pour économiser de l’énergie Vous trouvez, ci-après, quelques conseils importants Le récipient utilisé avec la table à induction doit être en concernant l’utilisation économique et effi cace de votre métal, avoir des propriétés magnétiques et posséder un nouvelle table de cuisson à...
Utilisation 4.10 Détection permanente de récipient Si la plaque de cuisson dispose d’une fonction de détection permanente de récipient, une intensité de cuisson ne pourra être enclenchée via le champ sensitif qu’après détection d’un récipient sur la zone de cuisson et lorsque l’affi chage d'intensité de cuisson indique 0.
Utilisation 4.15 Fonction STOP Le déroulement de la cuisson peut être interrompu momentanément à l’aide de la fonction STOP, p.ex. lorsque quelqu’un sonne à la porte. Pour continuer la cuisson avec les mêmes positions de cuisson, la fonction STOP doit être annulée. Une minuterie programmée sera arrêtée et continuera ensuite à...
Utilisation 4.17 Sécurité Enfants La sécurité enfants évite que la table de cuisson à induction soit mise en marche involontairement ou volontairement par des enfants. Toute commande est bloquée. Activer la sécurité enfants 3 s env. 1. Appuyer sur la touche Marche/Arrêt (1 s.
Utilisation 4.19 Fonction Gril (si disponible) Pour utiliser la fonction Gril, utiliser la plaque de gril recommandée pour l’induction. 1. Mettre en marche la table de cuisson. 2. Pour sélectionner une zone de cuisson, actionner l’affi chage de niveau de cuisson avant (comme touche).
Utilisation 4.20 Arrêt automatique (minuterie) L’arrêt automatique permet d’arrêter automatiquement chaque zone de cuisson en fonctionnement après une durée de cuisson réglable. Vous pouvez régler des temps de cuisson entre 0,01 et 9,59 (h, minutes). 1. Mettre en marche la table de cuisson. 2.
Utilisation 4.22 Précuisson automatique Dans ce mode, la précuisson est eff ectuée en position 9. Après un certain temps, le système est ramené automatiquement sur une intensité inférieure (1 à 8) de poursuite de la cuisson. En mode Précuisson automatique, il suffi t de sélectionner le niveau de poursuite de cuisson à...
Utilisation 4.24 Verrouillage Le verrouillage permet de bloquer la commande des touches et le réglage d’une intensité de cuisson. Seule la touche Marche/Arrêt reste accessible pour couper la table de cuisson. Activer le verrouillage 1. Appuyer sur la touche de verrouillage .
Utilisation 4.27 Utiliser le ventilateur Le ventilateur, avec évacuation vers le bas, se trouve au centre de la table de cuisson. Important ! Ne pas déposer le couvercle sur la table de cuisson à induction ! Risque de brûlures ! 4.27.1 Mettre en marche et arrêter le ventilateur 1.
Utilisation 4.27.2 Arrêt temporisé du ventilateur L'arrêt temporisé du ventilateur sera utilisé pour éliminer les odeurs de cuisine après la cuisson. En outre, cela permet de sécher les fi ltres dans le ventilateur. Réglage de l'arrêt temporisé de ventilateur 1. Choisir l’affi chage Ventilateur 2.
Nettoyage et entretien 5 Nettoyage et entretien Un changement de couleur de la zone de cuisson n'a pas d'infl uence sur le bon fonctionnement et la stabilité • Avant le nettoyage, éteindre la table de cuisson et la de la plaque vitrocéramique. Il ne s’agit pas d’une laisser refroidir.
Que faire en cas de problèmes ? 6 Que faire en cas de problèmes ? Le code d’erreur E8 s’affi che-t-il ? Anomalie au niveau de la ventilation droite ou gauche. Les interventions ou réparations non qualifi ées sont L’ouverture d’aspiration est bloquée ou recouverte ou la dangereuses ;...
Instructions de montage 7 Instructions de montage 7.3 Montage 7.1 Consignes de sécurité pour l’installateur Consignes importantes des meubles de cuisine • Éviter toute production de chaleur excessive sous la • Les placages, colles ou revêtements plastiques des table de cuisson, provenant par exemple d'un four sans ventilation tangentielle.
Instructions de montage 7.4 Variantes de montage : 7.5 Variantes de montage : montage à surface plane montage posé Dimensions en mm 804/904 800/900 750+1 750+1 min.50 min.50 min.50 min.50 Coller le ruban d’étanchéité dans l’angle de la découpe Placer la table de cuisson dans la découpe l’orienter. du plan de travail et ce, de sorte que la colle silicone ne puisse pas pénétrer sous la table de cuisson.
Instructions de montage 7.7 Ventilateur de table de cuisson 7.8 Branchement contact de fenêtre / borne de relais • Le produit doit être raccordé uniquement par un professionnel dans le respect des prescriptions ATTENTION - ÉNERGIE ÉLECTRIQUE ! locales en vigueur, ce qui vaut également pour DANGER DE MORT ! les raccordements d'évacuation.
Instructions de montage Le cordon d’alimentation n’est pas fourni par le 7.9 Branchement électrique fabricant. ATTENTION - ÉNERGIE ÉLECTRIQUE ! • Pour le raccordement, libérer le couvercle du boîtier DANGER DE MORT ! de raccordement situé sur la partie inférieure de Ce symbole est apposé...
Mise hors service, élimination 7.10 Caractéristiques techniques Règlement UE n. 66/2014 Marque Küppersbusch Type de table de cuisson KMI8350.0/ KMI9350.0 Identifi cation du modèle KMI8350.0/ Dimensions de la table de cuisson KMI9350.0 hauteur/ largeur/ 196 x 800/900 x 510 Type de table de cuisson...
Page 74
Inhoud 1 Algemeen ..............75 7 Montagehandleiding ..........93 1.1 Küppersbusch klantenservice ......75 7.1 Veiligheidsinstructies 1.1 Hier vindt u............75 voor de keukenmeubelmonteur ......93 1.2 Reglementair gebruik ......... 75 7.2 Ventilatie ............. 93 7.3 Montage ............. 93 2 Veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen ..
Algemeen 1 Algemeen 1.1 Hier vindt u... Lees eerst zorgvuldig de informatie in dit boekje door 1.1 Küppersbusch klantenservice vooraleer u uw kookplaat in gebruik neemt. Hier vindt u Centrale klantenservice- / reservedelenaanvraag belangrijke richtlijnen voor uw veiligheid, het gebruik, het Duitsland: schoonmaken en het onderhoud van het toestel, zodat u Küppersbusch Hausgeräte GmbH...
Veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen 2 Veiligheidsaanwijzingen en • Brandgevaar: nooit voorwerpen op de kookplaat laten liggen. waarschuwingen • De keramische kookplaat mag niet worden gebruikt 2.1 Voor aansluiting en werking om er voorwerpen op neer te leggen! • De apparaten worden volgens de geldende •...
Veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen • Bij het gebruik van haardgekoppeld hout-, kool-, gas- GEVAAR of olievuur moet voor voldoende aanvoerlucht worden Opmerking die op een direct dreigend gezorgd. gevaar wijst, waarvan de mogelijke De maximaal toelaatbare onderdruk die door de gevolgen overlijden of zeer ernstig letsel afzuigkap in de ruimte van het haardgekoppeld vuur zijn.
Beschrijving van het toestel 3 Beschrijving van het toestel Het decor kan van de afbeeldingen afwijken. 11. Grilltoets 12. Min-/plus-toets timer 1. Inductiekookzone voor 13. Timer-weergave 2. Inductiekookzone achter 14. Aanwijzing voor kookzonetimer 3. Keramische kookplaat 15. Kookstandweergave 4. Touch-control-bedieningsveld 16.
Beschrijving van het toestel 3.1 Bediening met sensortoetsen 3.2 Wat u moet weten over de slider (sensorveld) De bediening van de keramische kookplaat gebeurt met touch-control-sensortoetsen. De sensortoetsen De slider functioneert in principe zoals de sensortoetsen, functioneren als volgt: met de vingertop kort een symbool met het verschil dat u de vinger op het keramische op het keramische oppervlak aanraken.
Bediening 4 Bediening 4.3 Gebruiksduurbeperking De inductiekookplaat bezit een automatische 4.1 Het inductiekookveld gebruiksduurbeperking. De kookplaat is met een inductiekookveld uitgerust. De ononderbroken gebruiksduur voor elke kookzone is Een inductiespoel onder de keramische kookplaat afhankelijk van de gekozen kookstand (zie tabel). wekt een elektromagnetisch wisselveld op, dat de vitrokeramiek doordringt en in de bodem van de pan een De voorwaarde is dat tijdens de gebruiksduur de...
Bediening 4.6 Kookgerei voor inductiekookplaat 4.7 Tips om energie te besparen De pannen die voor de inductiekookplaat worden Hier vindt u enkele belangrijke aanwijzingen om zuinig gebruikt, moeten van metaal zijn, magnetische en effi ciënt met uw nieuwe inductiekookplaat en uw eigenschappen bezitten en een voldoende grote bodem kookgerei om te gaan.
Bediening 4.10 Permanente panherkenning Als de kookplaat over een permanente panherkenning beschikt, kan een kookstand pas via het sensorveld worden ingeschakeld, nadat een pan op de kookplaat is herkend en de kookstandindicatie 0 weergeeft. 4.11 Bediening van de toetsen De hier beschreven besturing verwacht na het bedienen van een (keuze-) toets daarna de bediening van een volgende toets.
Bediening 4.15 STOP-functie Het koken kan tijdelijk met de STOP-toets worden onderbroken, bijv. als er aan de deur wordt gebeld. Om het koken met dezelfde kookstanden voort te zetten, moet de STOP-functie worden beëindigd. Een evt. ingestelde timer wordt gestopt en loopt daarna verder. Om veiligheidsredenen is deze functie slechts 10 minuten beschikbaar.
Bediening 4.17 Kinderbeveiliging De kinderbeveiliging moet verhinderen dat kinderen de inductiekookplaat per ongeluk of opzettelijk inschakelen. Hiervoor wordt de bediening geblokkeerd. Kinderbeveiliging inschakelen ca. 3 sec. 1. Zolang op de Aan/Uit-toets drukken tot de kookstandweergaven 0 aantonen. 2. Direct daarna een kookstandweergave activeren en ingedrukt houden (ca.
Bediening 4.19 Grillfunctie (indien aanwezig) Voor de grillfunctie de door ons aanbevolen inductie- grillplaat gebruiken. 1. De kookplaat inschakelen. 2. Om te selecteren de kookstandweergave (als toets) aanraken. De gereedheidsstip van de gekozen kookzone brandt. 3. Op de grilltoets drukken om de grillfunctie in te schakelen.
Bediening 4.20 Automatische uitschakeling (timer) Door de automatische uitschakeling wordt elke ingeschakelde kookzone na een instelbare tijd automatisch uitgeschakeld. Er kunnen kooktijden van 0.01 tot 9.59 minuten worden ingesteld. 1. De kookplaat inschakelen. 2. Een of meer kookzones inschakelen en gewenste kookstanden kiezen.
Bediening 4.22 Automatisch aankoken Bij de aankookautomaat gebeurt het aan de kook brengen met kookstand 9. Na een bepaalde tijd wordt automatisch naar een lagere doorkookstand (1 tot 8) teruggeschakeld. Bij het gebruik van het automatisch aankoken moet alleen de doorkookstand worden gekozen waarmee de bereiding verder moet worden gekookt, omdat de elektronica automatisch terugschakelt.
Bediening 4.24 Vergrendeling Door de vergrendeling kunnen de bediening van de toetsen en de instelling van een kookstand worden geblokkeerd. Alleen de Aan/Uit-toets kan nog altijd worden bediend om de kookplaat uit te schakelen. Vergrendeling inschakelen 1. Op de vergrendeltoets drukken.
Bediening 4.27 Ventilator gebruiken In het midden van de kookplaat bevindt zich de ventilator met afzuiging naar onderen. Belangrijk: Leg het deksel niet op de inductiekookplaat! Gevaar voor verbranding! 4.27.1 Ventilator in- en uitschakelen 1. Zolang op de Aan/Uit-toets drukken (ca. 1 sec.) tot de ventilatorweergaven 0 aantonen en een kort signaal te horen is.
Bediening 4.27.2 Ventilatornaloop De ventilatornaloop wordt na het koken gebruikt om kookgeurtjes weg te zuigen. Bovendien worden hierdoor de fi lters in de ventilator gedroogd. Ventilatornaloop instellen 1. Weergave ventilator selecteren 2. Vervolgens kan de gewenste tijd voor het opstarten van de de ventilatornaaloop worden ingesteld met de plus- of min-toets timer.
Reiniging en onderhoud 5 Reiniging en onderhoud Kleurveranderingen van de kookplaat hebben geen invloed op de werking en de stevigheid van de • Vóór het reinigen de kookplaat uitschakelen en laten vitrokeramiek. Het gaat hierbij niet om een beschadiging afkoelen. van de kookplaat, maar om niet verwijderde en daarom •...
Wat te doen bij problemen? 6 Wat te doen bij problemen? De foutcode E8 wordt getoond? Fout aan de ventilator rechts of links. De aanzuigopening Ongekwalifi ceerde ingrepen en reparaties aan is geblokkeerd of afgedekt, of de ventilator is defect. het apparaat zijn gevaarlijk omdat er gevaar voor stroomstoten en kortsluiting bestaat.
Montagehandleiding 7 Montagehandleiding 7.3 Montage 7.1 Veiligheidsinstructies voor de Belangrijke opmerkingen keukenmeubelmonteur • Overmatige warmteontwikkeling langs onder, bijv. • Het fi neer, de lijm of de kunststofbekleding van de door een oven zonder dwarsstroomventilator, moet worden vermeden. aangrenzende meubels moeten temperatuurbestendig zijn (min.
Montagehandleiding 7.4 Variabele montagemogelijkheden: 7.5 Variabele montagemogelijkheden: Randloze montage Opliggende montage Afmetingen in mm 804/904 800/900 750+1 750+1 min.50 min.50 min.50 min.50 Afdichttape in de hoek van de steunrand van het aanrecht aanbrengen, zodat geen siliconenlijm onder de De kookplaat inzetten en justeren. kookplaat kan terechtkomen.
Montagehandleiding 7.7 Montage kookplaatventilator OPMERKING • Het product mag alleen door een erkende vakman Bij circulatiebedrijf dient voortdurend met inachtneming van de plaatselijk geldende voldoende geventileerd te worden om de voorschriften worden aangesloten; hetzelfde geldt luchtvochtigheid af te voeren. voor de afzuigingsaansluitingen. De installateur is verantwoordelijk voor de storingsvrije werking op de 7.8 Aansluiting raamcontact/relaisaansluiting montageplek!
Montagehandleiding Aansluitwaarden 7.9 Elektrische aansluiting Netspanning: 380-415V 2N~, 50/60Hz WAARSCHUWING VOOR Nominale componentenspanning: 220-240V ELEKTRISCHE ENERGIE! ER BESTAAT LEVENSGEVAAR! Geen aansluitkabel standaard aanwezig In de buurt van dit symbool zijn onder spanning staande onderdelen aangebracht. • Om de aansluiting uit te voeren moet het deksel Afdekkingen die hiermee gemarkeerd van de aansluitdoos aan de onderkant van het zijn, mogen uitsluitend door een erkende...
Need help?
Do you have a question about the KMI8350.0 and is the answer not in the manual?
Questions and answers