Page 1
PowerMaxx SGS 12 Q SGS 18 LTX Q de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäiset ohjeet 45 en Original instructions 10 no Original bruksanvisning 50 da Original brugsanvisning 55 Notice originale 15 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 20 Instrukcja oryginalna 60 Πρωτότυπο οδηγιώνχρήσης 65 Istruzioni originali 25 es Manual original 30 hu Eredeti használati utasítás 71...
Page 4
WA(G) *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU, 2000/14/EG *3) EN 60335-1:2012/A13:2017, EN 50636-2-94:2014, EN 62841-1:2015, EN 62841-4-2:2019, EN 63000:2018 2021-08-26, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
Page 5
DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung Schlag, Brand und/oder schwere 1. Konformitätserklärung Verletzungen verursachen. Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Bewahren Sie alle Akku-Strauch- und Grasschere, identifiziert durch Type und Seriennummer *1), entsprechen allen Sicherheitshinweise und einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) Anweisungen für die Zukunft und Normen *3).
Page 6
DEUTSCH Stellen Sie sicher, dass alle Schalter • Der Anwender ist verantwortlich für Verletzungen ausgeschaltet sind und der Akku entfernt oder oder Sachschäden an anderen Personen oder abgeschaltet ist, bevor Sie eingeklemmtes deren Eigentum. Schnittgut entfernen oder die Maschine warten. Ein unerwarteter Betrieb der Vorbereitung Heckenschere beim Entfernen von eingeklemmtem •...
Page 7
Klären Sie beim Versand von Li-Ion Akkupacks die aktuell gültigen Vorschriften. Informieren sie * ausstattungsabhängig / nicht im Lieferumfang sich ggfs. bei ihrem Transportunternehmen. Zertifizierte Verpackung ist bei Metabo erhältlich. 6. Inbetriebnahme • Versenden Sie Akkupacks nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist und keine Flüssigkeit Schnellstopp überprüfen...
Maschine sofort ausschalten. 11. Zubehör Langsam und gleichmäßig arbeiten. Gehen Sie langsam, laufen Sie nicht. Verwenden Sie nur original Metabo- oder CAS- (Cordless Alliance System) Akkupacks und Den Motor nur einschalten, wenn sich Hände und Zubehör. Füße außer Reichweite des Schneidwerks befinden.
Page 9
Schutzmaßnahmen für den Anwender fest, z.B. Original-Ersatzteilen ausgeführt werden! organisatorische Maßnahmen. Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841 bzw. Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. EN 50636-2-94: = Schwingungsemissionswert Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com...
Page 10
ENGLISH Original instructions provided with this power tool. 1. Declaration of Conformity Failure to follow all instructions We, being solely responsible, hereby declare that listed below may result in electric these cordless shrub and grass shears, identified shock, fire and/or serious injury. by type and serial number *1), meet all relevant requirements of directives *2) and standards *3).
Page 11
ENGLISH en hidden wiring. Blades contacting a "live" wire may Operation make exposed metal parts of the hedge trimmer • Use the machine only in daylight or good artificial "live" and could give the operator an electric shock. light. Keep all power cords and cables away from •...
Recharge the battery pack if performance WARNING – General hazards! diminishes. Instructions on charging the battery pack can be found in the operating instructions of the Metabo Keep body parts well away from the charger. cutting blade. Never attempt to remove...
11. Accessories Switching off: Let go of the trigger switch (6) . Thanks to the Quick stop, the cutting blades quickly Use only original Metabo or CAS (Cordless Alliance come to a standstill. System) battery packs and accessories. Have the machine repaired if braking time is Use only accessories that fulfil the requirements clearly lengthened.
Vibration total value (vector sum of three directions) Contact your local Metabo representative if you determined in accordance with EN 62841 or have Metabo power tools requiring repairs. For EN 50636-2-94: addresses see www.metabo.com.
FRANÇAIS fr Notice originale incendie et/ou de sérieuses 1. Déclaration de conformité blessures. Nous déclarons sous notre seule responsabilité Conserver toutes les consignes que ce sculpte-haie et cette cisaille à gazon sans fil, identifiés par le type et le numéro de série *1), sont de sécurité...
Page 16
FRANÇAIS Veillez à ce que tous les interrupteurs soient à Préparation l’arrêt et à ce que la batterie soit retirée ou • Portez toujours des lunettes de protection, des désactivée avant de retirer des déchets de gants de protection, des chaussures solides et coupe coincés ou d’effectuer l’entretien de la un pantalon long lorsque vous utilisez la machine.
18 Dispositif d’arrêt * de votre transporteur. Un emballage certifié est * suivant version/non compris dans la fourniture disponible chez Metabo. • Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier 6. Mise en service est intact et qui ne présentent pas de fuite. Pour l'envoi, sortez la batterie de l'outil.
Page 18
à celle de l'outil. Veiller à ce que des corps étrangers ne bouchent PowerMaxx SGS 12 Q (12 V) pas les fentes d’aération. Réf. : 625406000 2,0 Ah (Li-Ion) Réf.
Définir des mesures de protection pour rechange originales ! l'utilisateur sur la base des valeurs estimatives adaptées en conséquence, par exemple mesures Pour toute réparation sur un outil Metabo, contactez organisationnelles. le représentant Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com.
NEDERLANDS Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing schok, brand en/of ernstig letsel tot 1. Conformiteitsverklaring gevolg hebben. Wij verklaren op eigen en uitsluitende Bewaar alle verantwoording: deze accu struik- en grasschaar, geïdentificeerd door type en serienummer *1), veiligheidsinstructies en voldoen aan alle relevante bepalingen van de aanwijzingen voor toekomstig richtlijnen *2) en normen *3).
Page 21
NEDERLANDS nl Zorg ervoor dat alle schakelaars zijn Voorbereiding uitgeschakeld en de accu is verwijderd of • Draag tijdens het gebruik van het gereedschap uitgeschakeld, voordat u vastzittend snijgoed altijd een veiligheidsbril, verwijdert of het gereedschap onderhoudt. Een veiligheidshandschoenen, stevig schoeisel en onverwachte inschakeling van de heggenschaar een lange broek.
Page 22
Laad het accupack bij vermogensverlies weer op. snijmes komt. Probeer geen snijgoed bij U vindt de instructies voor het opladen van het een lopend mes te verwijderen of materiaal dat accupack in de gebruiksaanwijzing van de Metabo- u wilt snoeien vast te houden. Verwijder lader.
Page 23
Koop alleen accupacks met een spanning die buiten het bereik van het snijdwerk zijn. aansluit bij uw elektrisch gereedschap. Pas op voor letsel door het snijdwerk aan voeten en PowerMaxx SGS 12 Q (12 V) handen. Bestelnr.: 625406000 2,0 Ah (Li-Ion) Bestelnr.:...
Neem voor de beoordeling pauzes en fasen met Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat een lagere belasting in aanmerking. Bepaal op gerepareerd dient te worden contact op met uw basis van de overeenkomstig aangepaste Metabo-vertegenwoordiging.
ITALIANO it Istruzioni originali un uso futuro. L'elettroutensile va 1. Dichiarazione di conformità ceduto esclusivamente insieme al Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità presente documento. che la cesoia tagliaerba e la cesoia tagliacespugli a batteria, identificate dai modelli e numeri di serie Non consentire l'uso del presente *1), sono conformi a tutte le disposizioni pertinenti apparecchio a bambini e persone...
Page 26
ITALIANO Tenere il tagliasiepi esclusivamente con le difettosi. Prima dell’impiego, controllare che apposite impugnature isolanti: la lama l'apparecchio sia assemblato correttamente. potrebbe infatti incontrare cavi sotto tensione • Non usare l'apparecchio se nei pressi sono nascosti. Il contatto delle lame con un cavo presenti persone, in particolare bambini o animali elettrico sotto tensione può...
Con la lama in funzione, non Le istruzioni di ricarica della batteria sono contenute cercare di rimuovere il materiale tagliato nelle istruzioni per l'uso del caricabatteria Metabo. o di tenere fermo il materiale da tagliare. Nelle batterie al litio con indicatore di capacità e di...
Accendere il motore soltanto se le mani e i piedi PowerMaxx SGS 12 Q (12 V) sono lontani dal raggio d’azione del gruppo di taglio. N. ordine: 625406000 2,0 Ah (Li-Ion) Attenzione alle lesioni che possono essere N.
Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di carattere organizzativo. riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante di Valore complessivo delle vibrazioni (somma vettore zona.
ESPAÑOL Manual original ocasionar una descarga eléctrica, 1. Declaración de conformidad un incendio y/o una lesión grave. Declaramos bajo nuestra única responsabilidad: Guarde estas indicaciones de estas tijeras para arbustos y césped de batería, identificadas mediante el tipo y el número de serie seguridad e instrucciones de *1), cumplen con todas las disposiciones aplicables manejo en un lugar seguro.
Page 31
ESPAÑOL es Preparación cuidadosa del cortasetos reduce el riesgo de lesiones por corte con la cuchilla. • Lleve siempre gafas de protección, guantes de protección, calzado antideslizante y pantalones Asegúrese de que todos los interruptores largos durante el empleo. estén apagados y que la batería se haya retirado o esté...
14 Barra telescópica * transporte de baterías Li-Ion. Consulte, si es 15 Ajuste de altura * necesario, a su empresa de transporte. Metabo 16 Botón (para ajustar el ángulo) * puede facilitarle embalajes certificados. 17 Tapa de goma •...
En caso de que sea necesario reparar herramientas utilicen, la carga real puede ser mayor o menor. eléctricas, diríjase a su representante de Metabo. Para realizar la valoración tenga en cuenta las En la página www.metabo.com encontrará las pausas de trabajo y las fases de trabajo a carga direcciones necesarias.
Page 35
PORTUGUÊS pt Manual original entregar esta ferramenta elétrica a 1. Declaração de conformidade terceiros, faça-o sempre Declaramos, sob nossa responsabilidade: esta acompanhado destes tesoura para arbustos e relva sem fio, identificada documentos. por tipo e número de série *1), está em conformidade com todas as disposições aplicáveis Não permita que a máquina seja das Diretivas *2) e Normas *3).
Page 36
PORTUGUÊS manutenção da máquina. Um funcionamento Preparação inesperado do corta-sebes durante a remoção de • Ao operar a máquina, use sempre óculos de material encravado pode provocar ferimentos proteção, luvas de proteção, calçado resistente e sérios. calças compridas. Segure o corta-sebes apenas nas superfícies •...
Poderá * consoante o equipamento / não incluído no obter uma embalagem certificada junto da equipamento standard Metabo. • A bateria apenas poderá ser expedida caso a 6. Colocação em funcionamento caixa não apresente danos e esta não esteja a verter líquido.
Page 38
PowerMaxx SGS 12 Q (12 V) N.º de pedido: 625406000 2,0 Ah (iões de lítio) Permanecer atento para evitar que o mecanismo de N.º de pedido: 625349000 4,0 Ah (LiHD)
14. Dados técnicos etc. Poderá consultar o programa completo de Explicações sobre os dados na página 4. acessórios em www.metabo.com ou no catálogo. Reservamo-nos o direito de proceder a alterações Vara telescópica para cortar bordas de relva relacionadas com o progresso tecnológico.
SVENSKA Bruksanvisning i original Denna maskin får inte användas av 1. Försäkran om barn, av personer med nedsatt överensstämmelse fysisk, sensorisk eller mental Vi försäkrar härmed att den batteridrivna busk- och förmåga, av personer som saknar grässaxen med typ- och serienummer *1) uppfyller erfarenhet av eller kunskap om kraven i gällande direktiv *2) och standarder *3).
Page 41
SVENSKA sv Använd inte häcksaxen i dåligt väder, särskilt och vänta tills motorn stannat. Ta ut batteriet. inte om det finns risk för åska. Det minskar Genomför följande steg innan du startar om och risken för att träffas av blixten. använder maskinen: - Kontrollera om det finns skador.
Page 42
6. Driftstart ska uppfylla gällande föreskrifter. Kontakta eventuellt transportföretaget. Det finns certifierat Kontrollera snabbstoppet förpackningsmaterial att få hos Metabo. Slå på och av maskinen kort. • Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och Om inbromsningstiden blivit avsevärt längre, det inte sipprar ut någon vätska. Ta ut batteriet ur reparera maskinen.
Page 43
återvinnas på eget elverktyg. ett miljövänligt sätt. PowerMaxx SGS 12 Q (12 V) Ladda ur batteriet i elverktyget före återvinning. Best.nr: 625406000 2,0 Ah (lijon)
SUOMI fi Alkuperäiset ohjeet tulevaa käyttöä varten. Luovuta 1. Vaatimustenmukaisuus- sähkötyökalu edelleen vain vakuutus yhdessä näiden asiakirjojen Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä kanssa. akkukäyttöiset pensas- ja ruohosakset, merkitty tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), vastaavat Älä anna lasten tai henkilöiden, direktiivien *2) ja normien *3) kaikki asiaankuuluvia joilla on psyykkisiä, fyysisiä...
Page 46
SUOMI Pidä kaikki verkkojohdot aina kaukana • Pidä kädet, kehon muut osat tai vaatteet etäällä leikkuualueelta. Johdot voivat olla piilossa imu- ja puhallusaukoista, äläkä vie niitä liikkuvien aidoissa tai puskissa ja terä voi vahingossa leikata osien läheisyyteen. niitä. • Vältä epätavallista työskentelyasentoa. Huolehdi aina tukevasta seisoma-asennosta ja Älä...
Page 47
VAROITUS – Yleiset vaarat! Lataa akku ennen käyttöä. Lataa akku uudelleen sen tehon laskiessa. Pidä kaikki ruumiinosat leikkuuterästä Akun latausohjeet löydät Metabo-laturin kaukana. Älä yritä poistaa lehtiä tai oksia käyttöohjeesta. terän pyöriessä äläkä pidä leikattavasta Litiumioniakut kapasiteetti- ja signaalinäytöllä (10) materiaalista kiinni.
Page 48
A Kapasiteetiltaan erilaiset akut. Osta vain Pikapysäytyksen ansioista leikkuuterä pysähtyy sellaisia akkuja, joiden jännite on nopeasti. sähkötyökaluusi sopiva. Vie kone korjattavaksi, jos pysähtymisaika on PowerMaxx SGS 12 Q (12 V) huomattavasti pidentynyt. Tilausnro: 625406000 2,0 Ah (Li-Ion) Tilausnro: 625349000 4,0 Ah (LiHD) Sammuta kone heti, jos leikkuuterä...
SUOMI fi Vain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökaluja kotitalousjätteiden mukana! Sähkö- ja elekt- roniikkalaiteromua koskevan EU-direktiivin 2012/19/EU ja sen kansallisen täytäntöönpanon mukaan käytetyt sähkötyökalut on kerättävä erik- seen ja toimitettava ympäristöä säästävään kierrä- tykseen. Ennen kuin viet akun kierrätyspisteeseen, tyhjennä akun lataus sähkötyökalussa. Varmista kontaktit oikosulkua vastaan (esim.
NORSK Original bruksanvisning Lån bare ut elektroverktøyet ditt 1. Samsvarserklæring sammen med disse dokumentene. Vi erklærer på eget ansvar: Denne batteridrevne og Pass på at maskinen ikke brukes busk- og gressaksen, identifisert med type- og serienummer *1), overholder alle relevante av barn, personer med reduserte bestemmelser i direktivene *2) og standardene *3).
Page 51
NORSK no Ikke bruk hekksaksen når det er dårlig vær, til motoren har stanset helt. Ta ut batteriet. Gjør spesielt ikke i tordenvær. Da har du Minde sjanse slik før du forsøker å starte maskinen igjen: for å treffes av lyn. - se etter skader;...
Page 52
NORSK eventuelt kontakt med transportforetaket du 6. Ta i bruk bruker. Metabo kan leverer sertifisert emballasje. • Send bare med batteriet hvis maskinhuset er Kontrollere hurtigstans uskadet og det ikke lekker væske. Ta batteriet ut Skru maskinen raskt på og av.
Page 53
Vi anbefaler å levere uskarpe knivblader til et Hvis du har en Metabo-maskin som trenger fagverksted for sliping. Kontroller knivbladene reparasjon, kan du ta kontakt med en representant regelmessig mht. skader og lever dem eventuelt inn for Metabo.
Page 54
NORSK =Skjærehastighet på tomgang Busksaks: ø = maksimal snittykkelse max,S = Bruksdel av kniv = Vekt (med minste batteri) Gressaks: = Bruksdel av kniv = Vekt (med minste batteri) Måleverdier iht. EN 62841 hhv. EN 50636-2-94. Tillatt omgivelsestemperatur ved bruk: -20 °C til 50 °C (begrenset ytelse ved temperaturer under 0 °C).
DANSK da Original brugsanvisning instruktioner til senere brug. 1. Overensstemmelseserklæring Videregiv kun el-værktøjet Vi erklærer eneansvarligt: Denne batteridrevne sammen med disse dokumenter. buskrydder og græstrimmer , identificeret ved type og serienummer *1), overholder alle relevante Lad ikke børn, personer med bestemmelser i direktiverne *2) og standarderne indskrænkede fysiske, sensoriske *3).
Page 56
DANSK Hold altid strømledninger på afstand af udblæsningsåbningen og bring dem ikke i skæreområdet. Ledninger kan ligge skjult i hække nærheden af dele i bevægelse. og buske og blive skåret over af kniven ved en fejl. • Undgå en unormal kropsstilling. Sørg for at stå sikkert og hold altid balancen, især på...
Page 57
ADVARSEL – Generelle farer!! Genoplad batteriet, når kapaciteten aftager. Du finder anvisninger til opladning af batteriet i driftsvejledningen til opladeren fra Metabo. Hold alle kropsdele på afstand af kniven. Ved Li-Ion batterier med kapacitets- og Forsøg aldrig at fjerne hækafklip eller at signalindikator (10) (afhængigt af udstyr):...
Page 58
Reparationer på el-værktøjer må kun udføres af en elektriker og kun med originale 10. Opbevaring reservedele! Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal Tag batteripakken ud af maskinen, når den skal have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser opbevares. Opbevares på et tørt sted og findes på...
Brug høreværn! emballage og tilbehør. Batterier må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald! Returner defekte eller brugte batterier til Metabo-forhandleren! Smid ikke batterier i vandet. Kun for EF-lande: El-værktøj må ikke bort- skaffes med husholdningsaffaldet! I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og gennem- førelsen i national lovgivning skal brugte el-værk-...
POLSKI Instrukcja oryginalna porażenia prądem elektrycznym, 1. Deklaracja zgodności pożaru i/albo poważnych obrażeń Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że ciała. akumulatorowe nożyce do krzewów i trawy oznaczone typem i numerem seryjnym *1), Starannie przechowywać spełniają wszystkie obowiązujące wymogi dyrektyw wszystkie uwagi dotyczące *2) i norm *3).
Page 61
POLSKI pl Na czas transportu lub przechowywania nożyc • Użytkownik odpowiada za obrażenia odniesione do żywopłotów zawsze zakładać osłonę na przez inne osoby lub za szkody materialne w ich noże. Prawidłowe obchodzenie się z nożycami do własności. żywopłotów zmniejsza ryzyko urazów spowodowanych przez nóż.
16 Przycisk (do ustawiania kąta)* transportowej. Certyfikowane opakowania są 17 Pokrywka gumowa dostępne w Metabo. 18 Blokada* • Akumulatory wolno wysyłać tylko w przypadku, * w zależności od wyposażenia / brak w komplecie gdy ich obudowa jest nieuszkodzona i z wnętrza nie wydostaje się...
Page 63
11. Osprzęt przełącznika (6). Wyłączanie: zwolnić przycisk przełącznika (6). Stosować wyłącznie oryginalne akumulatory i Hamulec szybkiego zatrzymania zapewnia szybkie osprzęt Metabo lub CAS (Cordless Alliance zatrzymanie noży. System). Jeśli czas hamowania ulegnie wyraźnemu Stosować wyłącznie osprzęt, który spełnia wydłużeniu, zlecić naprawę maszyny.
POLSKI PowerMaxx SGS 12 Q (12 V) o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektro- Nr kat.: 625406000 2,0 Ah (Li-Ion) nicznych oraz jej implementacją w prawodawstwie Nr kat.: 625349000 4,0 Ah (LiHD) krajowym zużyte elektronarzędzia trzeba segre- SGS 18 LTX Q (18 V) gować...
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Πρωτότυπο οδηγιώνχρήσης συνοδεύουν αυτό το 1. Δήλωση συμμόρφωσης ηλεκτρικό εργαλείο. Αμέλειες κατά την τήρηση των ακόλουθων Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτά τα ψαλίδια θάμνων και γρασιδιού με επαναφορτιζόμενη υποδείξεων μπορεί να μπαταρία, που αναγνωρίζονται μέσω τύπου και προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, αριθμού...
Page 66
ΕΛΛΗΝΙΚΆ μην ενεργοποιήσετε τον διακόπτη. Το σωστό Για τη φύλαξη και τη μεταφορά να σπρώχνετε κράτημα του θαμνοκοπτικού μειώνει τον κίνδυνο πάντα τα προστατευτικά καλύμματα πάνω στο της αθέλητης λειτουργίας και την πρόκληση μαχαίρι κοπής. τραυματισμού από το μαχαίρι. Διασφαλίζετε ότι είναι απενεργοποιημένο το Κατά...
Page 67
καθαρισμό ή πριν από τη φύλαξη του Πιστοποιημένη συσκευασία είναι διαθέσιμη στη εργαλείου. - μετά από επαφή με ξένο σώμα για να Metabo. ελέγξετε αν το εργαλείο έχει υποστεί ζημιά. • Η αποστολή των επαναφορτιζόμενων - για άμεσο έλεγχο όταν το εργαλείο αρχίσει να...
Οδηγίες για τη φόρτιση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας θα βρείτε στις οδηγίες λειτουργίας του Σε περίπτωση μπλοκαρίσματος των μαχαιριών κοπής απενεργοποιήστε αμέσως Metabo-φορτιστή. το εργαλείο. Σε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου (Li-Ion) με ένδειξη χωρητικότητας και σήμανσης Εργαστείτε αργά και ομοιόμορφα. Προχωρείτε...
Page 69
ηλεκτροτεχνίτες και μόνο με τα γνήσια Για τη φύλαξη, αφαιρείτε την μπαταρία από το ανταλλακτικά! εργαλείο. Να φυλάσσεται σε ξηρό μέρος μακριά Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη από παιδιά. επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη Επιτρεπόμενες θερμοκρασίες κατά την αντιπροσωπεία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε...
Page 70
ΕΛΛΗΝΙΚΆ τυχόν βραχυκύκλωμα (π.χ. μονώστε τις με αυτο- κόλλητη ταινία). 14. Τεχνικά στοιχεία Διευκρινίσεις σχετικά με τα στοιχεία στη σελίδα 4. Διατηρούμε το δικαίωμα για αλλαγές, που εξυπηρετούν την τεχνική πρόοδο. = Τάση = Αριθμός κοπών στην άφορτη λειτουργία Ψαλίδι θάμνων: = Μέγιστο...
MAGYAR hu Eredeti használati utasítás Kérjük, gondosan őrizzen meg 1. Megfelelőségi nyilatkozat minden biztonsági utasítást és Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: A előírást a jövőbeni használat jelen akkus bokorvágó és fűnyíró ollók – típus és érdekében. Csak ezekkel a sorozatszám alapján történő azonosítással *1) – megfelelnek az irányelvek *2) és szabványok *3) dokumentumokkal együtt adja összes idevonatkozó...
Page 72
MAGYAR lekapcsolták, mielőtt a beszorult lenyesett változtatásokat végeztek. A meghibásodott anyagot eltávolítaná vagy karbantartaná a elemeket meg kell javíttatni. A használat előtt gépet. A sövényvágó váratlan beindulása a ellenőrizni kell, hogy a gépet megfelelő módon beszorult anyag eltávolítása során súlyos szerelték-e össze.
Az akkuegység feltöltésére vonatkozó utasításokat távolítsa el. A gép használata közben egy a Metabo töltő használati útmutatójában találhat. pillanatnyi figyelmetlenség is súlyos sérülésekhez A Li-ion akkuegységeknél kapacitás- és vezethet. figyelmeztető kijelzővel (10) (kiviteltől függően): Olvassa el a használati útmutatót.
Page 74
(5) és tartsa azt lenyomva, majd nyomja meg a 11. Tartozékok nyomókapcsolót (6). Kikapcsolás: Engedje fel a nyomókapcsolót (6). Csak eredeti Metabo- vagy CAS (Cordless Alliance A gyorsleállítással a vágókések gyorsan leállnak. System) akkuegységeket és tartozékokat Ha a lefékezési idő jelentősen megnőtt, használjon.
és csak eredeti betétszerszámoktól függően a tényleges környezeti alkatrészek felhasználásával! terhelés nagyobb vagy kisebb is lehet. A A javításra szoruló Metabo elektromos becsléshez vegye figyelembe a munkaszüneteket kéziszerszámokkal, kérjük, forduljon Metabo és az alacsonyabb környezeti terheléssel járó...
РУССКИЙ Оригинальное руководство по эксплуатации техническими 1. Декларация соответствия характеристиками, предоставленными вместе с Мы с полной ответственностью заявляем, что эти аккумуляторные кусторезы и ножницы для настоящим травы с идентификацией по типу и серийному электроинструментом. номеру *1) отвечают всем соответствующим требованиям директив *2) и норм *3). Несоблюдение...
РУССКИЙ ru Если режущая часть остановилась из-за 4. Особые указания по технике попадания на крепкий сук или посторонний безопасности предмет (например, проволоку в живой изгороди) и защемление невозможно устранить путем оттягивания Указания по технике безопасности электроинструмента, сначала необходимо Держите нож на достаточном расстоянии от выключить...
Page 78
своей транспортной компанией. • Не эксплуатируйте инструмент при плохих Сертифицированную упаковку можно погодных условиях, особенно при опасности приобрести в фирме Metabo. возникновения молний. • Транспортировка аккумуляторных блоков • Если произошел несчастный случай или возможна только в том случае, если корпус...
Page 79
Включайте двигатель, только если руки и ноги Указания по зарядке аккумуляторного блока находятся за пределами досягаемости см. в руководстве по эксплуатации зарядного режущей части. устройства Metabo. Будьте осторожны, чтобы не получить травмы Для литий-ионных аккумуляторных блоков с рук и ног режущей частью. индикатором емкости и сигнальным...
Приобретайте только такие аккумуляторные блоки, напряжение которых соответствует вашему 8. Очистка электроинструменту. PowerMaxx SGS 12 Q (12 В) Очистка режущей части № для заказа: 625406000 2,0 A·ч (Li-Ion) (после каждой эксплуатации) № для заказа: 625349000 4,0 A·ч (LiHD) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Выключите...
с бытовыми отходами! Сдавайте неисправные тех или иных значений эмиссии шума. или отслужившие аккумуляторные блоки Общее значение вибрации (векторная сумма в дилеру фирмы Metabo! трех направлениях), расчет согласно Не выбрасывайте аккумуляторные блоки в стандартам EN 62841 или EN 50636-2-94: водоемы.
Page 85
Původní návod k používání 80 Alkuperäinen käyttöohje 37 Algupärane kasutusjuhend 84 no Original bruksanvisning 41 Originali instrukcija 88 da Original brugsanvisning 45 Instrukcijām oriģinālvalodā 92 Oryginalna instrukcja obsługi 49 ﻛﺘﻴﺐ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻷﺻﻠﻲ hu Eredeti használati utasítás 53 www.metabo.com...
Page 87
97 / 3 *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010, EN IEC 63000:2018 2021-09-22, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
Page 88
6.27259 1 - 10 mm (BS 14.4 Quick, BS 18 Quick) 6.27261 (BS 14.4 Quick, BS 18 Quick) 6.36219 1 - 10 mm (BS 14.4, BS 18) SC 60, etc. 14,4 V 1,5 Ah 6.25588 Li-Power 14,4 V 2,0 Ah 6.25595 Li-Power 14,4 V 4,0 Ah...
Page 89
DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung oder Gasleitungen befinden (z.B. mit Hilfe eines 1. Konformitätserklärung Metallsuchgerätes). Aus defekten Li-Ion-Akkupacks kann eine Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese leicht saure, brennbare Flüssigkeit Akku-Bohrschrauber und -Schlagbohrmaschinen, austreten! identifiziert durch Type und Seriennummer *1), entsprechen allen einschlägigen Bestimmungen Falls Akkuflüssigkeit austritt und mit der der Richtlinien *2) und Normen *3).
Page 90
Lassen sie Maschine oder Akkupack abkühlen. ihrem Transportunternehmen. Zertifizierte Hinweis: Die Maschine kühlt schneller ab, wenn Verpackung ist bei Metabo erhältlich. man sie im Leerlauf laufen lässt. Versenden Sie Akkupacks nur wenn das Gehäuse 3. Bei zu hoher Stromstärke (wie sie z.B. bei unbeschädigt ist und keine Flüssigkeit austritt.
Page 91
Elektrofachkraft ausgeführt Um eine Motorüberlastung zu vermeiden, werden! die Spindel nicht blockieren. Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Einsatzwerkzeug wechseln Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Bohrfutter öffnen: Bohrfutterhülse (1) im Uhrzeigersinn drehen.
DEUTSCH Schützen Sie die Umwelt und werfen Sie Beim Arbeiten kann der Geräuschpegel 80 dB(A) Elektrowerkzeuge und Akkupacks nicht in überschreiten. den Hausmüll. Befolgen Sie nationale Gehörschutz tragen! Vorschriften zu getrennter Sammlung und zum Recycling ausgedienter Maschinen, Verpackungen und Zubehör. Vor dem Entsorgen den Akkupack im Elektrowerk- zeug entladen.
Page 93
ENGLISH en Original Instructions wiring. A cutting accessory contacting a "live" wire 1. Declaration of Conformity may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock. We, being solely responsible: Hereby declare that Ensure that the place where you wish to work is free these cordless drills/screwdrivers and impact drills, of power cables, gas lines or water pipes (e.g.
Page 94
3. If the current is too high (for example, if the packs. If necessary, consult your freight forwarder. machine seizes continuously for long periods), Certified packaging is available from Metabo. the machine switches off. Only send the battery pack if the housing is intact Switch off the machine at the trigger switch (8).
Page 95
ENGLISH en particularly high torque, preferable for 7. Accessories screwing) Use only original Metabo or CAS (Cordless Alliance 2. gear (high speed, preferable for drilling) System) battery packs and accessories. Set torque limitation, screw driving, See page 4. drilling, impact drill Only use accessories which fulfil the requirements Machines with the designation BS...
Page 96
ENGLISH Max. drill diameter: = in steel 1 max = in softwood 2 max = in masonry 3 max = max. impact rate = weight (with battery pack) = spindle thread Measured values determined in conformity with EN 60745. Direct current The technical specifications quoted are subject to tolerances (in compliance with the relevant valid standards).
Page 97
FRANÇAIS fr Notice originale sous tension et pourrait infliger un choc électrique à 1. Déclaration de conformité l’opérateur. Vérifiez que l'endroit où vous allez intervenir ne Nous déclarons sous notre seule responsabilité, comporte aucune conduite électrique, d'eau ou que ces perceuses-visseuses et perceuses à de gaz (par ex.
Page 98
à vide. votre transporteur. Un emballage certifié est 3. L'outil s'arrête lorsqu'il est soumis à une trop disponible chez Metabo. grande intensité de courant (comme c'est le Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier cas par exemple lors d'un blocage d'une est intact et qui ne présentent pas de fuite.
Page 99
Afin d'éviter une surcharge du moteur, ne bloquez pas la broche. Utilisez uniquement des batteries et des accessoires originaux Metabo ou CAS (Cordless Machines avec la désignation en SB... : Alliance System). = régler le vissage en tournant la douille Voir page 4.
Page 100
Définir des mesures de protection pour effectués par un électricien ! l'utilisateur sur la base des valeurs estimatives adaptées en conséquence, p. ex. mesures organi- Pour toute réparation sur un outil Metabo, contactez sationnelles. le représentant Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com.
NEDERLANDS nl Originele gebruiksaanwijzing Zorg er (bijv. met behulp van een metaaldetector) 1. Conformiteitsverklaring voor dat zich op de plaats die bewerkt moet worden, geen stroom-, water- of gasleidingen bevinden. Wij verklaren op eigen en uitsluitende Uit defecte Li-Ion-accupacks kan een licht verantwoording dat: deze accu-schroefboor- en zure, brandbare vloeistof lekken! klopboormachines, geïdentificeerd door type en...
Page 102
Laat de machine of het accupack afkoelen. uw transportbedrijf. Gecertificeerde verpakking is Opmerking: De machine koelt sneller af bij Metabo verkrijgbaar. wanneer men hem onbelast laat draaien. Verstuur accupacks alleen als de behuizing 3. Bij een te hoge stroomsterkte (die zich bijv.
Page 103
Om overbelasting van de motor te mogen uitsluitend door een erkende voorkomen de spindel niet blokkeren. elektricien worden uitgevoerd! Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat Inzetgereedschap vervangen gerepareerd dient te worden contact op met uw De boorhouder openen: Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen Boorhuls (1) met de klok mee draaien.
Page 104
NEDERLANDS Bescherm het milieu en geef elektrisch Tijdens het werken kan het geluidsniveau de gereedschap en accupacks niet mee met het 80 dB(A) overschrijden. huisvuil. Neem de nationale voorschriften in Draag gehoorbescherming! acht voor een gescheiden inzameling en voor de recycling van afgedankte machines, verpakkingen en toebehoren.
ITALIANO it Istruzioni per l'uso originali Assicurarsi che dietro il punto su cui si lavora non ci 1. Dichiarazione di conformità siano cavi elettrici e tubi dell'acqua o del gas (ad esempio utilizzare un metal detector). Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità Dai pacchi di batterie ricaricabili al litio che questi trapani avvitatori e trapani a percussione difettosi può...
Page 106
Chiedere eventualmente informazioni alla ditta di provoca una disattivazione per trasporti incaricata. L'imballaggio certificato è surriscaldamento. disponibile presso Metabo. Lasciar raffreddare la macchina o il pacco Inviare il pacco di batterie ricaricabili solo se batterie ricaricabili. l'alloggiamento è intatto e non presenta perdite.
Page 107
= impostare la foratura agendo sull'apposito bussola (2) (coppia Utilizzare soltanto batterie e accessori originali massima, senza limite di coppia) Metabo o CAS (Cordless Alliance System). Per evitare di sovraccaricare il motore, non bloccare il mandrino. Vedere pagina 4. Macchine con il contrassegno SB...:...
ITALIANO Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di rezza per l'utilizzatore, ad es. di carattere organiz- riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante di zativo. zona. Per gli indirizzi consultare il sito Valore totale di vibrazione (somma vettoriale delle www.metabo.com. tre direzioni), rilevato secondo la norma EN 60745:...
Page 109
ESPAÑOL es Manual original entrar en contacto con cables eléctricos 1. Declaración de conformidad ocultos. El contacto con un cable conductor de corriente puede electrizar también las partes Declaramos bajo nuestra exclusiva metálicas de la herramienta y causar una descarga responsabilidad que estos taladros atornilladores a eléctrica.
Page 110
Advertencia: La herramienta se enfriará más de baterías Li-Ion. Consulte, si es necesario, a su rápido si se deja en funcionamiento en vacío. empresa de transporte. Metabo puede facilitarle 3. En caso de intensidad excesiva de corriente embalajes certificados. (como por ejemplo, durante un bloqueo Envíe las baterías únicamente si la carcasa no está...
Page 111
= Ajustar el taladrado girando el casquillo Utilice solo baterías y accesorios originales de (2) (par máximo, sin límite de par). Metabo o CAS (Cordless Alliance System). Para evitar sobrecargar el motor, no bloquee el husillo. Véase la página 4.
ESPAÑOL En la página web www.metabo.com puede usted medidas de seguridad para el operador, p. ej. descargarse las listas de repuestos. medidas de organización. Valor total de vibraciones (suma de vectores de tres 9. Protección medioambiental direcciones) determinadas según la norma EN 60745: Valor de emisión de vibraciones...
PORTUGUÊS pt Manual de instruções original Certifique-se de que no local em que trabalha, não 1. Declaração de conformidade existem tubagens de corrente eléctrica, água ou gás (por ex. com a ajuda de um aparelho Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estes detector de metais).
Page 114
Se necessário, informe- provoca o desligamento por temperatura. se junto da sua empresa transportadora. Poderá obter uma embalagem certificada junto da Metabo. Deixar arrefecer a máquina ou a bateria. A bateria apenas poderá ser expedida caso a caixa Nota: a máquina arrefece mais rapidamente se...
Page 115
é possível efetuar ajustes intermédios. 7. Acessórios = ajustar furar rodando o casquilho (2) (binário máx., sem limitação do binário) Utilize apenas baterias originais Metabo ou CAS Para evitar uma sobrecarga do motor, não (Cordless Alliance System) e acessórios. deverá bloquear o veio.
As baterias não podem ser eliminadas através do ruído: lixo doméstico! Devolver as baterias avariadas ou = Nível de pressão sonora usadas ao revendedor Metabo! = Nível de energia sonora = Insegurança (ruído) Não atirar as baterias para a água.
Page 117
SVENSKA sv Originalbruksanvisning Trasiga litiumjonbatterier kan läcka en något 1. Försäkran om sur, brännbar vätska! överensstämmelse Om du får läckande batterivätska på huden, spola direkt med rikliga mängder vatten. Får Vi försäkrar och tar ansvar för: att de här du batterivätska i ögonen, skölj med rent batteridrivna borrmaskinerna och vatten och sök omedelbart läkarvård! slagborrmaskinerna med typ- och serienummer *1)
Page 118
Försök att Kontakta eventuellt transportföretaget. Det finns undvika att maskinen nyper. certifierat förpackningsmaterial att få hos Metabo. Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och det Batteri inte sipprar ut någon vätska. Ta ut batteriet ur Ladda batteriet före användning.
Page 119
= Ställ in borr genom att vrida på hylsa (3) Metabo-elverktyg som behöver repareras ska (max. vridmoment, utan begränsat skickas till din Metabo-återförsäljare. För adresser, vridmoment) se www.metabo.com. Undvik att överbelasta motorn, se till så att spindeln inte nyper.
Page 120
SVENSKA Värdena gör att det går att uppskatta verktygets emissioner och jämföra med andra elverktyg. Bero- ende på förhållandena, verktygets skick och hur verktyget används kan de faktiska värdena vara högre eller lägre. Räkna även med pauser och peri- oder med lägre belastning. Använd uppskattade värden för att ta fram skyddsåtgärder för använ- daren, t.ex.
SUOMI fi Alkuperäinen käyttöohje Viallisesta litiumioniakusta voi valua ulos 1. Vaatimustenmukaisuus- lievästi happopitoista, syttyvää nestettä! vakuutus Jos akkunestettä valuu ulos ja sitä joutuu iholle, huuhtele heti runsaalla vedellä. Jos Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että akkunestettä joutuu silmiin, pese puhtaalla nämä akkuporakoneet ja akkuiskuporakoneet, vedellä...
Page 122
SUOMI Vähennä pölyn muodostumista seuraavasti: 1. Akku lähes tyhjä (elektroniikka suojaa akkua - Älä suuntaa vapautuvia hiukkasia ja koneen syväpurkautumisvaaralta). poistoilmaa itseäsi, lähellä olevia henkilöitä tai Jos LED-valo (13) vilkkuu, akku on lähes tyhjä. kerättyä pölyä päin. Tarvittaessa paina painiketta (14) ja tarkasta - Käytä...
Page 123
(2) - myös väliasennot ovat 7. Lisävarusteet mahdollisia. = poraus säädetään kiertämällä holkkia (2) (maks. vääntömomentti, ilman Käytä vain alkuperäisiä Metabo- tai CAS- (Cordless vääntömomentin rajoitusta) Alliance System) akkuja ja lisävarusteita. Älä anna karan jumiutua, jotta moottori ei Katso sivu 4.
Page 124
SUOMI Pidätämme oikeuden tehdä teknisen kehityksen vaatimia muutoksia. = akun jännite = kierrosluku kuormittamattomana Kiristysmomentti ruuvattaessa: = pehmeät materiaalit (puu) = kovat materiaalit (metalli) =s äädettävä kiristysmomentti (kiristysmomentin rajoitus) Terän enimmäishalkaisija: = teräkseen 1 max = pehmeään puuhun 2 max = muurauksiin 3 max = maks.
Page 125
NORSK no Original bruksanvisning Hvis batterivæske kommer i kontakt med 1. Samsvarserklæring huden, må du straks skylle med rikelig med vann. Hvis du får batterivæske i øynene, må Vi erklærer på eget ansvar at Disse batteridrevne du vaske med rent vann og straks oppsøke lege. boremaskinene/slagboremaskinene, identifisert Batteripakkene må...
Page 126
Merk: Maskinen avkjøles raskere hvis den går ved frakt av Lithium-Ion-batterier. Ta eventuelt på tomgang. kontakt med transportforetaket du bruker. Metabo kan leverer sertifisert emballasje. 3. Ved for høy strømstyrke (som blant annet kan ved en forlenget blokkering) slås maskinen av.
Elektriske maskiner skal kun repareres av (maks. dreiemoment, uten begrensning elektrofagfolk! av dreiemoment) Hvis du har en Metabo-maskin som trenger For å unngå overbelastning av motoren reparasjon, kan du ta kontakt med en representant må du ikke blokkere spindelen. for Metabo. Adresser finner du på...
Page 128
NORSK Emisjonsverdier Disse verdiene gjør det mulig å beregne utslip- pene til elektroverktøyet og sammenligne det med andre elektroverktøy. Den faktiske belastningen kan variere avhengig av bruksforhold og elektro- verktøyets/elektroverktøyenes tilstand. Ta hensyn til arbeidspauser og perioder med mindre belast- ning i beregningen.
Page 129
DANSK da Original brugsanvisning Der kan sive let sur, brændbar væske ud af 1. Overensstemmelseserklæring defekte Li-ion-batteripakker! Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse batteri- Skyl straks med rigelige mængder vand, hvis boremaskiner/slagboremaskiner, som er batterivæsken kommer i kontakt med huden. identificeret ved angivelse af type og serienummer Skyl øjnene med rent vand og søg straks *1), opfylder alle relevante bestemmelser i...
Page 130
3481). Tjek de aktuelle regler ved forsendelse af Li- (som f.eks. opstår ved længerevarende ion-batteripakker. Spørg evt. din speditør til råds. blokering). Certificeret emballage kan rekvireres hos Metabo. Sluk for maskinen med afbryderen (8). Arbejd Send kun batteripakker, hvis kabinettet er derefter normalt videre. Undgå blokering.
Page 131
= Indstil slagboring ved drejning af kappen (3) (maks. drejningsmoment, Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal uden drejningsmomentbegrænsning) have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser For at undgå at motoren overbelastes, må findes på www.metabo.com.
Page 132
DANSK = indstilleligt spændingsmoment (med drejningsmomentbegrænsning) Maks. bordiameter: = i stål 1 max = i blødt træ 2 max = i murværk 3 maks = maks. slagtal = vægt (med batteripakke) = spindelgevind Måleværdier beregnet jf. EN 60745. Jævnstrøm De angivne tekniske data er tolerancesat (svarende til de pågældende gyldige standarder).
POLSKI pl Oryginalna instrukcja obsługi znajdującym się pod napięciem może spowodować 1. Deklaracja zgodności przepływ prądu przez metalowe elementy urządzenia i w efekcie doprowadzić do porażenia Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że prądem. akumulatorowe wiertarko-wkrętarki i wiertarki Sprawdzić, czy w miejscu wykonywanych prac nie udarowe oznaczone typem i numerem seryjnym *1) znajdują...
Page 134
W razie potrzeby zasięgnąć informacji Należy odczekać do ostygnięcia urządzenia lub w firmie transportowej. Certyfikowane opakowania akumulatora. są dostępne w Metabo. Wskazówka: urządzenie ostygnie szybciej, jeśli Akumulatory wolno wysyłać, tylko jeżeli ich będzie pracować na biegu jałowym, bez obudowa jest nieuszkodzona i z wnętrza nie obciążenia.
Page 135
7. Osprzęt (maks. moment obrotowy, bez ograniczenia momentu obrotowego) Stosować wyłącznie oryginalne akumulatory i W celu uniknięcia przeciążenia silnika nie osprzęt Metabo lub CAS (Cordless Alliance wolno blokować wrzeciona. System). Urządzenia z oznaczeniem SB...: Patrz strona 4. = wkręcanie ustawia się obracając tuleję...
Page 136
Ustalić na podstawie odpo- W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się wiednio dopasowanych wartości szacunkowych środki ochronne dla użytkownika, np. środki organi- zwrócić do przedstawiciela Metabo. Adresy są dostępne na stronie www.metabo.com. zacyjne. Całkowita wartość wibracji (suma wektorowa trzech Wykazy części zamiennych można pobrać...
Page 137
MAGYAR hu Eredeti használati utasítás A hibás Li-ion akkuegységből enyhén savas, 1. Megfelelőségi nyilatkozat éghető folyadék folyhat ki! Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: Ha az akkumulátorfolyadék kifolyik és Ezek az akkus fúrócsavarozók és ütvefúrógépek – érintkezésbe kerül a bőrével, azonnal öblítse típus és sorozatszám alapján történő...
Page 138
érvényes előírásokról. Adott esetben érdeklődjön a üresjáratban járatja. szállító vállalatánál. Tanúsítvánnyal ellátott 3. Túl nagy áramerősségnél (amilyen pl. egy csomagolás a Metabo vállalattól igényelhető. hosszabb ideig tartó elakadásnál fellép) a gép Csak akkor adjon fel akkuegységet, ha annak háza kikapcsol.
Page 139
(2) elforgatásával beállítani - köztes 7. Tartozékok állások is lehetségesek. = A fúrást a persely (2) elforgatásával beállítani (max. forgatónyomaték, Csak eredeti Metabo- vagy CAS (Cordless Alliance forgatónyomaték-korlátozás nélkül) System) akkuegységeket és tartozékokat A motor túlterhelésének elkerülése használjon. érdekében ne blokkolja az tengelyt.
Page 140
MAGYAR Működtesse a készüléket az akkuegység teljes lemerüléséig. Biztosítsa az érintkezők rövidzárlat elleni védelmét (pl. ragasztószalaggal). 10. Műszaki adatok Az adatok értelmezését lásd a 3. oldalon. A műszaki változtatás joga a továbbfejlesztés érdekében fenntartva. = az akkuegység feszültsége = üresjárati fordulatszám Meghúzási nyomaték csavarozásnál: = lágy csavarozás (fa) = kemény csavarozás (fém)
РУССКИЙ ru Оригинальное руководство по эксплуатации При выполнении работ вблизи скрытой 1. Декларация о соответствии электропроводки держите инструмент только за изолированные поверхности. Настоящим мы заявляем со всей Контакт с находящимися под напряжением ответственностью: Данные аккумуляторные проводами может также передавать дрели/ударные дрели с идентификацией по напряжение...
Page 142
1. Аккумуляторный блок почти разрядился необходимости проконсультируйтесь со своей (электроника защищает аккумуляторный транспортной компанией. Сертифицированную блок от повреждения вследствие глубокого упаковку можно приобрести в фирме Metabo. разряда). Транспортировка аккумуляторных блоков Если светодиодная лампа (13) мигает, возможна только в том случае, если корпус не...
Page 143
РУССКИЙ ru защита. преимущественно для сверления) Подождите, пока электроинструмент или Регулировка ограничения аккумуляторный блок не остынут. вращающего момента, параметров Указание: электроинструмент быстрее вворачивания шурупов, сверления, охлаждается в режиме холостого хода. ударного сверления 3. При слишком высокой силе тока (как, Инструменты с обозначением BS...: например, в...
Page 144
7. Оснастка 10. Технические Следует использовать только оригинальные характеристики аккумуляторные блоки и принадлежности Metabo или CAS (Cordless Alliance System). Пояснения к данным, приведенным на стр. 3. См. стр. 4. Оставляем за собой право на технические Используйте только те принадлежности, изменения.
Page 145
РУССКИЙ ru значение вибрации h, D (сверление в металле) значение вибрации (завинчивание h, S без удара) коэффициент погрешности h, ... (вибрация) Уровень шума по методу A: = уровень звукового давления = уровень звуковой мощности = коэффициент погрешности (уровень шума) Во время работы уровень шума может превы- шать...
Page 146
ՀԱՅԵՐԵՆ Օգտագործման սկզբնական ուղեցույց գործիքի մետաղական մասերին, ինչը կառաջացնի 1. Համապատասխանության էլէկտրական հարված: հավաստագիր Համոզվեք, որ աշխատանքների իրականացման վայրերում չկան հոսանքալարեր կամ գազատար, ջրատար Սույնով հայտարարում ենք բացառիկ խողովակներ (օրինակ օգտագործելով մետաղափնրտիչ պատասխանատվությամբ, որ այս մարտկոցային սարք): պտուտակադարձիչներն ու հարվածային շաղափները, Զգուշացնում...
Page 147
Ցուցում. Գործիքը ավելի շուտ է հովանում, եթե այն Անհրաժեշտության դեպքում տեղեկացեք ձեր բեռնափոխադրող միացնեք պարապ ընթացքի վրա: կազմակերպությունից մարտկոցների տեղափոխման անվտանգ և թույլատրելի եղանակների վերաբերյալ: Metabo 3. Չափազանց բարձր լարման պարագայում (օր.՝ ընկերությունը առաջարկում է արտոնագրված երկար հոսանքազրկումից հետո) գործիքը անջատել: փաթեթավորումներ:...
Page 148
հաջորդականությամբ: հարվածային հորատման աշխատանքների համար 7. Լրացուցիչ պարագաներ Գործիքներ BS... նշումով. 1...20 = Ուժի մոմենտը (ուժի մոմենտի Օգտագործեք միայն օրիգինալ Metabo կամ CAS սահմանափակմամբ) կարգավորել կցորդիչը (Cordless Alliance System) կուտակիչ մարտկոցներ և պտտեցնելով (2) Հնարավոր են նաև միջանկյալ պարագաներ: դիրքեր: Տես...
Page 149
Կուտակիչ մարտկոցները չի թույլատրվում թափել կենցաղային Աղմուկի՝ A-դասի տիպիկ մակարդակ: թափոնների հետ միասին: Օգտագործած կամ վնասված = Ակուստիկ ճնշման մակարդակ մարտկոցները վերադարձրեք Ձեր Metabo ներկայացուցչին/ = Աղմուկի հզորության մակարդակ Metabo վաճառողին: = Վտանգ (աղմուկի մակարդակ) Աշխանտանքների ժամանակ աղմուկի մակարդակը կարող է...
Page 150
ҚАЗАҚША Түпнұсқа пайдалану бойынша нұсқаулық Жұмыс құралының жасырын қуат 1. Сәйкестік бойынша сымдарымен жанасу мүмкіндігі бар мәлімдеме жұмыстарды өткізген кезде құрылғыны оқшауланған тұтқа беттерінен ұстаңыз. Жеке жауапкершілігімізбен жариялаймыз: түрі Кернеу астындағы сыммен жанасу құрылғының мен сериялық нөмірі бойынша металл бөлшектерінде де кернеудің түзілуіне сәйкестендірілетін...
Page 151
таусылғанын білдіреді. Қажет болса, түймені қолданыстағы ережелерді біліп алыңыз. Қажет (14) басыңыз және жарық диодты шамдағы болса, тасымал компаниясынан мәлімет (13) заряд деңгейін тексеріңіз. Егер алыңыз. Сертификатталған орауышты Metabo аккумулятор заряды жылдам таусылса, оны компаниясынан алуға болады. қайта зарядтау керек! Аккумуляторларды корпусы зақымдалмаған...
Page 152
айналу моментінің шектегішінсіз) реттілігімен орындалады. Қозғалтқышқа артық жүктеме түсуін болдырмау үшін, шпиндельді 7. Керек-жарақтар бұғаттамаңыз. SB белгісі бар аспаптар...: Metabo немесе CAS- (Cordless Alliance System) аккумуляторлары мен керек-жарақтарының = Бұрап бекітуді патронды (3) түпнұсқасын ғана пайдаланыңыз. айналдыру арқылы реттеу ЖӘНЕ 4-бетті қараңыз.
әртүрлі электрлік құралдарды салыстыруға қана электрші маман өткізуі тиіс! мүмкіндік береді. Пайдалану жағдайына қарай, электрлік құралдың немесе алмалы-салмалы Metabo филиалына жөндеуді қажет ететін құралдың күйі шынайы жүктемені көтеруі Metabo электрлік құралдарымен бірге барыңыз. немесе төмендетуі мүмкін. Жұмыстағы Мекенжайлары www.metabo.com сайтында...
Page 154
ҚАЗАҚША Федерациясы, Иваново обл., Иваново қаласы, Станкостроитель көшесі, № 1 үй; тел. (4932)77- 34-67; E-mail: info@i-f-s.ru; Аккредитация аттестаты № RA.RU.11БЛ08, 24.03.16 ж. Өндіруші ел: Қытай Өндіруші: «Metabowerke GmbH», Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, Германия Ресейге импорттаушы: ЖШҚ «Метабо Евразия» Ресей, 127273, Мәскеу Березовая...
Page 155
КЫРГЫЗСЧА ky Пайдалануу боюнча нускаманын нукурасы 1. Шайкештиги тууралуу 4. Техникалык коопсуздук декларация боюнча өзгөчө эрежелер Аккумулятордук шуруп бурагычтардын жана Перфораторлор (SB деп белгиленген перфораторлордун типтериндеги жана шаймандар) менен кулак коргогучтарды кийиңиз. Ызы чуу дүлөйлүккө алып келет. сериялык номерлериндеги *1) белгиленген маалыматтар, белгиленген...
Page 156
КЫРГЫЗСЧА Чаңдын чыгышын азайтуу: Жөнөтүүнүн алдында жабдыктан батареяны алып салуу керек. Ток чыкбашы үчүн ачык Перфоратор менен иштөөдө пайда бөлгөн контакттарды коргоо керек (мисалы, изолента бөлүкчөлөрдө рак, аллергиялык менен). реакцияларды, респиратордук ооруларды туубаса деффекттерди жана репродуктивдик 5. Кыскача билдирүү функцияларды бузууну алып келүүчү заттар болушу...
Page 157
КЫРГЫЗСЧА ky = Бургулоону жеңди (2) бурап баптаңыз Инструментти же аккумуляторду муздаткыла. (максималдуу жулкуу, жулкууну чектөөсүз) Эскертүү: Бош иштеген режимде жабдык Кыймылдаткыч ысыбашы үчүн тезирээк муздайт. шпинделди блокко койбогула. 3. Токтун абдан жогорку иштешинде «SB…» белгиси менен жабдык...: (мисалы, узак блоктолгон учурда болот) = Бурамаларды...
Page 158
КЫРГЫЗСЧА 7. Аксессуарлар 10. Техникалык шарттары Бир гана түпнуска Metabo же CAS (Cordless Деталдардын сүрөттөлүшүн 3-беттен карагыла. Alliance System) аккумулятор батареяларын Техникалык прогресске байланыштуу жана кошумча жабдыктарын колдонуңуз. өзгөрүүлөрдү алдын ала карагыла. 4-бетти карагыла. = аккумулятордун күчү Ушул баракчада келтирилген талаптарга жана...
Page 159
КЫРГЫЗСЧА ky Шайкештик тастыктамасы: № ТС RU C-DE.БЛ08.В.01744, колдонуу мөөнөтү - 03.10.2018 - 02.10.2023-ж., өндүрүмдү тастыктоочу «ИВАНОВО-СЕРТИФИКАТ» ООО «Ивановский Фонд Сертификации» тарабынан берилген; Дареги(юр. жана факт боюнча.): 153032, Россия Федерациясы, Иванов обл., Иваново ш., Станкостроителей көч., 1; тел. (4932)77-34-67; E-mail: info@i-f-s.ru; 24.03.16 берилген...
УКРАЇНСЬКА Оригінальна інструкція з експлуатації електропроводом напруга може передатися 1. Декларація про також на металеві частини пристрою та відповідність викликати удар електричним струмом. Переконайтеся, що в місці проведення робіт не Зі всією відповідальністю заявляємо: ці проходять лінії електро-, водо- і акумуляторні...
Page 161
При потребі натисніть кнопку (14) та інформацією до своєї транспортної компанії. перевірте стан заряджання на Сертифіковану упаковку можна придбати в світлодіодному ліхтарі (13). Якщо Metabo. акумуляторний блок майже розрядився, Відправляйте акумуляторні блоки лише, якщо необхідно знову зарядити його! корпус не пошкоджений та немає витоку...
Page 162
7. Приладдя допомогою втулки (2) - можливі також проміжні положення. Слід використовувати виключно оригінальні = свердління регулюється за акумуляторні блоки та приладдя Metabo або допомогою втулки (2) (максимальний CAS (Cordless Alliance System). крутний момент, без обмеження) Див. стор. 4. Щоб не допустити перегрівання...
Для ремонту електроінструменту Metabo зразкового рівня емісії враховуйте перерви в звертайтесь в регіональне представництво роботі і фази роботи зі зниженим (шумовим) Metabo. Адреси див. на сайті www.metabo.com. навантаженням. Визначте перелік організаційних заходів щодо захисту Списки запасних частин можна завантажити на...
ČESKY Původní návod k používání vodovodní nebo plynové vedení (např. pomocí 1. Prohlášení o shodě detektoru kovů). Z poškozeného lithium iontového Prohlašujeme na vlastní odpovědnost: Tyto akumulátoru může začít unikat hořlavá akumulátorové vrtací šroubováky a příklepové žíravá kapalina! vrtačky určené typem a výrobním číslem *1) splňují všechny platné...
Page 165
Případně se také informujte u pokud dojde k déle trvajícímu zablokování) se svého přepravce. Certifikovaný obal můžete stroj vypne. zakoupit u společnosti Metabo. Stroj vypněte tlačítkovým spínačem (8). Poté Akumulátory zasílejte, pouze pokud je můžete pokračovat v práci. Zabraňte dalšímu nepoškozený...
šroubování, vrtání, příklepové vrtání Stroje s označením BS...: Používejte pouze originální akumulátorové články 1...20 = Krouticí moment (s omezením a příslušenství Metabo nebo CAS (Cordless krouticího momentu) nastavte otáčením Alliance System). objímky (2), možné jsou také mezipolohy. Viz. strana 4.
Page 167
ČESKY cs omezením krouticího momentu) Max. průměr vrtáku = pro ocel 1 max = pro měkké dřevo 2 max = pro zdivo 3 max = max. frekvence příklepu = hmotnost (včetně akumulátoru) = závit vřetene Naměřené hodnoty dle EN 60745. Stejnosměrný...
Page 168
EESTI KEEL Algupärane kasutusjuhend teie silmadesse satub, siis loputage neid puhta 1. Vastavusdeklaratsioon veega ning pöörduge viivitamatult arsti poole! Kaitske akusid niiskuse eest! Me teatame ainuvastutavalt: need akutrellid ja - lööktrellid, tuvastatavad tüübi ja seerianumbri kaudu *1), vastavad kõikidele suuniste *2) ja standardite *3) asjakohastele sätetele.
Page 169
Küsige vajadusel teavet oma esineb nt kauem kestva blokeeringu korral) transpordiettevõttest. Sertifitseeritud pakendid on lülitub masin välja. Metabo poolt saadaval. Lülitage masin päästiklülitist (8) välja. Seejärel Tarnige akusid vaid siis, kui korpus on töötage tavapäraselt viisil edasi. Vältige kahjustamata ning vedelikku välja ei leki.
ümbertöötlemiseks. Elektritööriista sisse-, väljalülitamine, pöörete arvu reguleerimine Akusid ei tohi koos olmeprügiga utiliseerida! Andke vigased või ära tarbitud akud Metabo edasimüüjale Vajutage masina sisselülitamiseks päästiklülitit (8). tagasi! Pöörete arvu saab muuta päästiklüliti vajutamise teel.
Page 171
EESTI KEEL et Pinguldusmoment kruvimisel: = pehme puurimine (puit) = kõva puurimine (metall) = reguleeritav pingutusmoment (pöördemomendi piirajaga) Max puuri läbimõõt; = terases 1 max = pehmes puidus 2 max = müüritistes 3 max = max löögiarv = kaal (koos akuga) = spindli keermestik Mõõtmistulemused tuletatud vastavalt standardile EN 60745.
LIETUVIŠKAI Originali instrukcija Baterijos skysčiui išbėgus ir patekus ant 1. Atitikties deklaracija odos, ją nedelsdami nuplaukite dideliu kiekiu vandens. Akumuliatoriaus skysčiui Mes, būdami visiškai atsakingi, šiuo dokumentu išbėgus ir patekus į akis, nedelsdami jas išplaukite patvirtiname, kad šie belaidžiai gręžtuvai / suktuvai vandeniu ir kreipkitės į...
Page 173
Jei reikia, pasikonsultuokite su savo Pastaba. Prietaisas greičiau atvės, jei leisite vežėju. Sertifikuotą pakuotę galima įsigyti iš jam veikti tuščiąja eiga. „Metabo“. 3. Jei srovė yra pernelyg aukšta (jei prietaisas Akumuliatorių siųskite tik tuo atveju, jei jo korpusas ilgą laiką nuolat užsikerta), prietaisas išsijungia.
Griebtuvas įsukamas atvirkštine tvarka Sukimosi momento apribojimų, sukimo, 7. Priedai gręžimo ir smūginio gręžimo parametrų nustatymas Naudokite tik originalias Metabo arba CAS Prietaisai, pažymėti BS... (Cordless Alliance System) sudėtines baterijas ir jų priedus. 1...20 = sukimosi momentą (su apribojimu) nustatykite sukdami įvorę (2) – taip pat Žr.
Page 175
LIETUVIŠKAI lt Tobulėjant technologijoms, prietaiso dalys ar specifikacijos gali keistis. = akumuliatoriaus įtampa = greitis be apkrovos Varžtų sukimo momentas: = varžtų sukimas į minkštą medžiagą (medį) = varžtų sukimas į kietą medžiagą (metalą) = Reguliuojamas sukimo momentas (su sukimo momento apribojimu) Didžiausias grąžto skersmuo: = pliene 1 max...
LATVISKI Instrukcijām oriģinālvalodā Pārliecinieties (piemēram, izmantojot metāla 1. Atbilstības deklarācija detektoru), ka vietā, kur tiks veikts darbs, izmantojot šo elektroinstrumentu, nav elektrisko Līdz ar šo mēs, uzņemoties pilnu atbildību, vadu un gāzes vai ūdens cauruļu. paziņojam, ka šīs akumulatora urbjmašīnas/ No bojātiem litija jonu akumulatoriem var skrūvgrieži un triecienurbjmašīnas, kas ir izplūst viegli skābs, uzliesmojošs šķidrums!
Page 177
(14) un pārbaudiet LED (13), lai redzētu uzlādes akumulatorus. Ja nepieciešams, sazinieties ar līmeni. Ja akumulators ir gandrīz izlādējies, tas kravu pārvadātāju. Metabo uzņēmums piedāvā ir jāuzlādē. sertificētu iepakojumu. 2. Ierīces ilgstošas pārslodzes rezultātā...
Page 178
Lai nepārslogotu motoru, nenobloķējiet 7. Piederumi vārpstu. Ierīces ar apzīmējumu SB... Naudokite tik originalias Metabo arba CAS = Iestatiet skrūvēšanas funkciju, (Cordless Alliance System) sudėtines baterijas ir jų pagriežot uzmavu (3), priedus. Skat. 4. lappusi. iestatiet griezes momenta vērtību Lietojiet tikai piederumus, kuri atbilst šajās...
LATVISKI lv Metabo apkalpošanas centru. Adreses skatiet prognozētajām emisiju vērtībām, norādiet vietnē www.metabo.com. lietotājam drošības profilakses pasākumus, piemēram, veicamās organizatoriskās darbības. Rezerves daļu sarakstus varat lejupielādēt vietnē Vibrācijas kopējā vērtība (trīs virzienu vektoru www.metabo.com. summa), noteikta saskaņā ar EN 60745: vibrāciju emisijas vērtība...
Page 180
شحن حزمة بطارية أيونات الليثيوم. وعند الحاجة استعلم من شركة النقل !قليل الحموضة قابل لالشتعال التي تتعامل معھا. يتوافر تغليف معتمد لدى شركة Metabo ال تقم بشحن حزمة البطارية إال إذا كان جسم الحزمة غير تالف وال تخرج إذا تسرب سائل البطارية وتالمس مع البشرة، فاشطفھا على...
Page 181
العربية ضبط اتجاه الدوران، التأمين في أثناء النقل )قفل حلقة ضبط * ()ربط المسامير وثقب عادي وثقب صدمي (التشغيل حلقة ضبط فقط في أثناء توقف قم بتشغيل مفتاح تغيير اتجاه الدوران * ()تحديد عزم الدوران !المحرك ( مزالج تحويل )السرعة األولى/الثانية (قم...
Page 182
تم تحديد قيم القياس وف ق ً ا لمواصفات )نظام التحالف الالسلكي(. استخدم فقط حزم أو األصلية EN 60745 Metabo البطارية وملحقاتھا تيار مستمر انظر صفحة البيانات الفنية المذكورة مرتبطة بمستويات التفاوت المسموح بھا )وف ق ً ا .(للمعايير المعمول بھا لكل بيان...
Need help?
Do you have a question about the PowerMaxx SGS 12 Q and is the answer not in the manual?
Questions and answers