MA-FS 40 de Originalbetriebsanleitung 5 no Original bruksanvisning 74 en Original instructions 13 da Original brugsanvisning 81 Notice originale 20 Instrukcja oryginalna 88 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 28 Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης 96 Istruzioni originali 36 hu Eredeti használati utasítás 105 es Manual original 44 Оригинальное...
*4) Center for Testing and European Certification Ltd., Industrialna Str.2 post box 131, 6000 Stara Zagora, Bulgaria, Notified Body No. 1871 2022-04-26, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *7) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
Page 5
- Verletzungen und Sachschäden, die durch herumfliegende Teile verursacht werden. - Lungenschäden, falls keine geeignete Der Aufsatz MA-FS 40 ist in Kombination mit dem Staubschutzmaske getragen wird. Akku-Multifunktionsantrieb MA 36-18 LTX BL Q bei - Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz Verwendung des Fadenkopfes bestimmt für Mäh-...
Page 6
DEUTSCH beschädigt sind. Abgenutzte oder beschädigte auszurutschen und hinzufallen, was zu Teile erhöhen das Verletzungsrisiko. Verletzungen führen könnte. e) Befolgen Sie die Anweisungen zum p) Halten Sie alle Körperteile vom Messer, Wechseln des Zubehörs. Unzureichend Schneidfaden oder Schneidkopf fern, wenn die angezogene Muttern oder Schrauben zur Maschine in Betrieb ist.
Page 7
DEUTSCH de Ursachen für Rückschlag und Maschine benutzen. Örtliche Vorschriften entsprechende Warnhinweise können das Alter des Bedieners begrenzen. Rückschlag bezeichnet eine plötzliche Seitwärts-, • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um Vorwärts- oder Rückwärtsbewegung der Maschine, sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät die auftreten kann, wenn sich das Messer spielen.
Page 8
DEUTSCH • Gefahr durch gefährliche sich bewegende Teile. - ...wenn sich der Bediener von der Maschine Keine sich bewegende Teile berühren. Vor jeder entfernt. Berührung müssen alle Teile vollständig zum - ... vor dem Entfernen von Blockierungen. Stillstand gekommen sein und der Akkupack - ...nach Berühren eines Fremdkörpers, um die entnommen worden sein.
Page 9
DEUTSCH de 7 Kappe (des Fadenkopfs) Schneidfaden (6) in Fadenkopf (19) einsetzen (Abb. A) 8 Grundkörper (des Fadenkopfs) 9 Blechlasche (Schutzhaube) 1. Grundkörper (8) festhalten. Kappe (7) im Uhrzeigersinn drehen, bis sich die dreieckigen 10 Schraube (zum Befestigen der Schutzhaube) Markierungen gegenüberstehen (und/oder die 11 Inbusschlüssel (zum Arretieren der durchgehende Nut an der Seite des...
Page 10
DEUTSCH 2. Handgriff wie in der Betriebsanleitung des Akku- Wenn die Fäden direkt am Fadenkopf abreißen Multifunktionsantriebs beschrieben anbringen. oder zu kurz sind, müssen sie von Hand herausgezogen werden: 7. Benutzung WARNUNG! Akkupacks entnehmen. Ungewolltes Anlaufen kann schwere Verletzungen verursachen. Die Maschine muss WARNUNG! Während des Betriebes stillstehen.
Page 11
Original-Ersatzteilen ausgeführt werden! - Schneidfaden nachstellen (siehe Kapitel 7.4) Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Alle Leuchtdioden der Kapazitäts- und zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Signalanzeige (Akkupack) blinken. Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Überlast. - Lassen Sie die Maschine abkühlen.
Page 12
Akkupacks dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt WA(M) 2000/14/EG werden! Geben Sie defekte oder verbrauchte = garantierter Schallleistungspegel gemäß Akkupacks an den Metabo-Händler zurück! WA(G) 2000/14/EG Akkupacks nicht ins Wasser werfen. Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerk- zeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Euro- päischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro-...
2. Specified Conditions of Use not properly guided or maintained. - Prolonged exposure to vibrations can cause The attachment MA-FS 40 in combination with the injuries and neurovascular disorders (also called cordless multidrive MA 36-18 LTX BL Q when using “Raynaud’s syndrome”...
Page 14
ENGLISH c) Thoroughly inspect the area where the q) Do not operate the machine above waist machine is to be used and remove all stones, height. This helps prevent unintended cutter or sticks, wires, bones, and other foreign objects. blade contact and enables better control of the Thrown objects can cause personal injury.
Page 15
ENGLISH en and take corrective actions to eliminate the cause of • Make sure you have the correct working position, blade binding. take breaks and change working position. • Guide the tool only at walking pace. c) Do not use blunt or damaged blades. Blunt or damaged blades increase the risk of jamming or •...
Page 16
ENGLISH • Replace worn or damaged parts for safety 2 Cutting head reasons. Use only original spare parts and 3 Safety guard accessories. 4 Line cutter (WARNING! Danger of injury from • For storage and transport, always slide on the the sharp edges of the blade) protective cover onto the blade.
Page 17
ENGLISH en Removal 2. Attach the handle as shown in the operating instructions for the cordless multifunction drive. Proceed in the same way as for the attachment, however unscrew the line head in clockwise 7. Use direction. Insert cutting line (6) in line head (19) WARNING! Wear protective goggles during (fig.
Page 18
ENGLISH - Press and keep pressed the cap (7). Replacing cutting line - Pull out lines by hand. See chapter 6.3. - If the cutting line is used up: see chapter 6.3. Order number see chapter 11. 8. Cleaning, transporting, Dull blade storage WARNING! A blunt or incorrectly sharpened...
Page 19
ENGLISH en 11. Accessories 14. Technical Specifications Use only original Metabo or CAS (Cordless Alliance Explanatory notes regarding the specifications on System) battery packs and accessories. page 4. Use only accessories that fulfil the requirements Subject to change in accordance with technical and specifications listed in these operating progress.
Page 20
être fixé sur un outil multifonctions sans fil ou une préhension trop ferme des poignées. En original Metabo avec la désignation MA 36-18 LTX cas d’apparition de ces symptômes, réduisez la BL Q.
Page 21
FRANÇAIS fr si vous en trouvez. La projection de ces objets p) Éloignez l'ensemble de votre corps de la peut provoquer des blessures. lame, du fil de coupe ou de la tête de coupe lorsque la machine est en marche. Éloignez d) Avant d’utiliser la machine, vérifiez toujours l'ensemble de votre corps de la lame, du fil de si la lame et la tête de coupe et l’unité...
Page 22
FRANÇAIS quelle direction et entraîner la perte de contrôle de • Respecter impérativement les autres consignes la machine. de sécurité de la notice d'utilisation de l’outil multifonctions sans fil. Le rebond et les dangers qu’il induit peuvent être évités en appliquant les mesures de précaution Préparation suivantes.
Page 23
FRANÇAIS fr - si vous êtes entré en contact avec un corps Porter des gants. étranger ou si vous avez fait tomber la machine. Vérifiez si la machine ne présente pas de dommages et réparez-la avant de la réutiliser. Porter des chaussures antidérapantes. - Si la machine vibre trop fort et de manière inhabituelle.
Page 24
FRANÇAIS 20 Limiteur de pas (ne pas utiliser comme Résultat : l’extrémité du fil ressort par l’orifice poignée) opposé. 3. Tirer sur l’extrémité plus courte du fil jusqu’à ce 21 Sangle d'épaule que les deux extrémités aient la même longueur. 22 Mousqueton 4.
Page 25
FRANÇAIS fr Régler la machine pour l’utilisateur (fig. 8. Nettoyage, transport, stockage AVERTISSEMENT ! Uniquement utiliser la sangle d'épaule fournie. Toujours porter 1 AVERTISSEMENT ! Retirer les batteries. Un seule sangle d'épaule. démarrage accidentel peut entraîner des 1. Enfiler la sangle d'épaule (21). Régler la blessures graves.
Page 26
électricien et uniquement avec des pièces de Surcharge. rechange originales ! - Laissez refroidir la machine. Pour toute réparation sur un outil Metabo, contactez - Avancez plus lentement. le représentant Metabo. Voir les adresses sur La machine ne démarre pas.
Page 27
Les batteries ne doivent pas être jetées avec les = niveau de puissance acoustique ordures ménagères! Rapporter les batteries =incertitude défectueuses ou usagées à un revendeur Metabo! = niveau de puissance acoustique mesuré WA(M) suivant 2000/14/CE Ne jetez pas les batteries dans l’eau.
Page 28
2. Doelmatig gebruik gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen met het oog op toekomstig Het opzetstuk MA-FS 40 is in combinatie met de gebruik. snoerloze multifunctionele aandrijving MA 36-18 Geef uw elektrische gereedschap alleen met deze LTX BL Q bij gebruik van de koordkop bestemd documenten aan anderen door.
Page 29
NEDERLANDS nl b) Onderzoek het werkbereik grondig op wilde n) Gebruik het gereedschap niet op dieren. Wilde dieren kunnen letsel oplopen door buitensporig steile hellingen. Hierdoor wordt het het in gebruik zijnde gereedschap. risico vermindert de controle te verliezen, uit te glijden en te vallen, wat letsel tot gevolg kan c) Onderzoek het werkbereik grondig en hebben.
Page 30
NEDERLANDS van opgehoopt materiaal of tijdens • Kinderen dienen onder toezicht te staan om onderhoudswerkzaamheden kan ernstig letsel tot ervoor te zorgen dat zij niet met het apparaat gevolg hebben. spelen. • De gebruiker is verantwoordelijk voor letsel of Oorzaken voor een terugslag en materiële schade aan andere personen of diens bijbehorende waarschuwingen eigendom.
Page 31
NEDERLANDS nl aan. Voor elk contact moeten alle onderdelen - ...als de bediener de machine zonder toezicht volledig tot stilstand zijn gekomen en het achter laat. accupack worden verwijderd. - ...voor het verwijderen van blokkeringen. - ...na het aanraken van een vreemd voorwerp, •...
Page 32
NEDERLANDS 6 Draad (snijddraad) Verwijderen 7 Kap (van de draadkop) Op dezelfde manier te werk gaan zoals bij het 8 Basis (van de draadkop) monteren, echter de draadkop met de klok mee eraf 9 Plaatlus (beschermkap) draaien. 10 Schroef (voor het bevestigen van de beschermkap) Snijddraad (6) in de draadkop (19) plaatsen (afb.
Page 33
NEDERLANDS nl Handgreep aanbrengen Als de draden direct bij de kop afscheuren of te kort zijn, moeten ze met de hand eruit worden 1. Kies de juiste positie, zie hoofdstuk 7.1. getrokken: 2. Handgreep aanbrengen zoals beschreven in de WAARSCHUWING! Het accupack gebruiksaanwijzing van de snoerloze verwijderen.
Page 34
(accupack) knipperen. reserveonderdelen worden uitgevoerd! Overbelasting. Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat - Laat het gereedschap afkoelen. gerepareerd dient te worden contact op met uw - Beweeg langzamer naar voren. Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen Het gereedschap start niet.
Page 35
Totale trillingswaarde (vectorsom van drie worden afgevoerd. Meer informatie vindt u op richtingen): www.metabo.com onder Service = trillingsemissiewaarde = onzekerheid (trilling) Accupacks mogen niet bij het huisvuil worden gegooid! Lever defecte of afgedankte accupacks in...
Page 36
- Danni ai polmoni se non si indossa una 2. Utilizzo conforme mascherina antipolvere adeguata. - Danni all'udito se non si indossa una protezione L’adattatore MA-FS 40, in combinazione con acustica adeguata. l’attuatore multifunzione a batteria MA 36-18 LTX - Danni alla salute provocati dalle vibrazioni BL Q, è...
Page 37
ITALIANO it f) Il numero di giri nominale della lama deve taglio e si può controllare meglio la macchina nelle corrispondere almeno al numero di giri situazioni impreviste. massimo indicato sulla macchina. Le lame che r) Quando si tagliano sterpaglie o germogli che funzionano a un numero di giri superiore a quello si trovano in tensione, fare attenzione al ritorno nominale possono rompersi e volare via.
Page 38
ITALIANO b) Se la lama si inceppa o se l'utilizzatore • Evitare di utilizzare la macchina sull'erba interrompe l’operazione di taglio per qualsiasi bagnata. motivo, spegnere la macchina e tenerla • Tenere le feritoie di ventilazione libere da corpi all'interno del materiale, senza muoverla, estranei.
Page 39
ITALIANO it Manutenzione e conservazione 15 m (50 ft) da altre persone e oggetti. • Eseguire la manutenzione degli elettroutensili e AVVERTENZA! L’avviamento indesiderato degli accessori. Numerosi incidenti vengono può causare gravi lesioni. Prima della pulizia causati da elettroutensili la cui manutenzione è o della manutenzione: spegnere la stata effettuata poco accuratamente.
Page 40
ITALIANO Applicare il carter di protezione (3) (fig. 2. Come illustrato, applicare la lama (14), il disco (15) e il cappuccio di fissaggio (16). AVVERTENZA! Applicare il disco (15) AVVERTENZA! Pericolo di lesioni dovuto al correttamente orientato (vedi fig. D)! Avvitare il bordo di taglio affilato del troncatore del filo dado di serraggio (17) in senso antiorario e (4).
Page 41
ITALIANO it Presa corretta dell’utensile, • Accertarsi che la macchina non presenti accensione e spegnimento componenti allentati o danneggiati. Se necessario: Prima dell’uso, controllare che il dispositivo sia - Sostituire i componenti danneggiati. applicato correttamente sull’attuatore - Stringere le viti. multifunzione a batteria (osservare le istruzioni per - Eventualmente, farli riparare presso un’officina l'uso dell’attuatore multifunzione a batteria).
Page 42
- Regolare di nuovo il filo di taglio (vedi capitolo ricambi originali! 7.4). Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di Tutti i diodi luminosi dell’indicatore di capacità riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante di e segnalazione (batteria) lampeggiano.
Page 43
ITALIANO it temperature inferiori a 0 °C). Temperatura ambiente consentita durante il magazzinaggio: da 0 °C a 30 °C Temperatura ambiente consigliata durante la ricarica: da 0 °C a 40 °C. corrente continua I dati tecnici sopra indicati sono soggetti a tolleranze (secondo gli standard specifici vigenti).
Page 44
2. Uso según su finalidad correctamente, siempre pueden existir riesgos residuales cuando se trabaja con este aparato. El accesorio MA-FS 40, en combinación con el Respete íntegramente estas indicaciones de accionamiento multifunción de batería MA 36-18 seguridad e instrucciones de manejo.
Page 45
ESPAÑOL es huesos y otros cuerpos extraños. Las piezas riesgo de perder el control, resbalar y caer, lo que que salgan disparadas pueden causar lesiones. podría provocar lesiones. d) Antes de utilizar la máquina, compruebe p) Mantenga todas las partes del cuerpo siempre que la cuchilla del cabezal de corte y alejadas de la cuchilla, el hilo de corte o el los componentes de la cuchilla o del cabezal...
Page 46
ESPAÑOL dirección y posiblemente para perder el control de Preparación la máquina. • No sustituya nunca el hilo de corte no metálico por un hilo de corte metálico. Use únicamente El contragolpe y los peligros derivados pueden accesorios originales. evitarse tomando las precauciones que se indican a continuación.
Page 47
ESPAÑOL es - cuando se arranca la máquina empieza a vibrar Lea el manual de uso. excesivamente. • Si la máquina comienza a vibrar en exceso, es necesario comprobar inmediatamente: Cuidado con las piezas que salgan - si hay daños; disparadas.
Page 48
ESPAÑOL 25 Empuñadura 4. Sujete el bastidor (8). Gire la tapa (7) en sentido de las agujas del reloj: el hilo se enrolla en el * según el modelo/no incluido en el volumen de bastidor. Deténgase cuando en ambos lados los suministro hilos sobresalgan 13 cm (5,1").
Page 49
ESPAÑOL es Ajuste de la máquina para el usuario 8. Limpieza, transporte, (Fig. F) conservación ¡ATENCIÓN! Utilice solo la correa para hombro suministrada. Utilice solo una correa ¡ATENCIÓN! Saque las baterías. La puesta en para hombro. marcha involuntaria puede causar lesiones 1.
Page 50
Sobrecarga. En caso de que sea necesario reparar herramientas - Deje que la máquina se enfríe. eléctricas, diríjase a su representante de Metabo. - Avance lentamente. En la página www.metabo.com encontrará las La máquina no arranca. direcciones necesarias.
Page 51
ESPAÑOL es Solo para países de la UE: no tire las herra- = Nivel de potencia acústica medido según WA(M) mientas eléctricas a la basura doméstica. 2000/14/CE Según la directiva europea 2012/19/UE = Nivel de potencia acústica garantizado WA(G) sobre residuos de aparatos eléctricos y electró- según 2000/14/CE nicos y las correspondientes legislaciones nacio- nales, las herramientas eléctricas usadas deben...
Page 52
Respeite todas as Se for utilizado com a cabeça do fio, o acessório indicações de segurança e instruções. MA-FS 40, em conjunto com a ferramenta Possíveis riscos: multifuncional sem fio MA 36-18 LTX BL Q, destina-...
Page 53
PORTUGUÊS pt d) Antes de utilizar a máquina, verifique de perder o controlo, escorregar e cair, podendo sempre se a lâmina ou a cabeça de corte e o sofrer ferimentos. módulo da lâmina ou da cabeça de corte não p) Mantenha todos os membros do corpo estão desgastados ou danificados.
Page 54
PORTUGUÊS suficiente para projetar a máquina e/ou o operador multifuncional sem fio devem ser tidas em numa determinada direção e fazer com que este consideração. perca o controlo sobre a máquina. Preparação Os contragolpes e os perigos associados podem ser evitados através da adoção das medidas de •...
Page 55
PORTUGUÊS pt - se tiver embatido num corpo estranho ou se Usar luvas. tiver deixado cair a máquina. Verifique se a máquina apresenta danos e efetue as devidas reparações, antes de voltar a colocar a Utilizar proteções para calçado máquina em funcionamento. antiderrapantes.
Page 56
PORTUGUÊS 18 Chave combinada marcada com uma seta e com as palavras "LINE IN". NOTA: Ver fig. A: inserir exatamente no 19 Cabeça do fio sentido da seta (ligeiramente inclinado)! 20 Limitador de passo (não utilizar como punho) Resultado: a extremidade do fio volta a sair na 21 Cinta de ombro abertura do lado oposto.
Page 57
PORTUGUÊS pt funcionamento: verifique se a máquina está - Se o fio de corte estiver gasto: ver capítulo 6.3. montada em segurança na ferramenta multifuncional sem fio. O parafuso de orelhas deve 8. Limpar, transportar, estar apertado firmemente e o botão de armazenar desbloqueio deve estar engatado em segurança.
Page 58
Utilize apenas baterias e acessórios originais Uma lâmina que tenha ficado cega (14) pode rodar Metabo ou CAS (Cordless Alliance System). a 180°. Se ambos os lados estiverem cegos, Utilize apenas acessórios que cumpram os recomendamos que solicite o afiamento e a requisitos e dados caraterísticos indicados neste...
Page 59
PORTUGUÊS pt elétricas usadas devem ser recolhidas em sepa- Durante o trabalho, o nível de ruído pode exceder rado e entregues a uma reciclagem ecologica- os 80 dB(A). mente correta. Usar proteção auditiva! Antes de eliminar a bateria, descarregue-a na ferra- menta elétrica.
Page 60
- Hälsoskador orsakade av vibrationsemissioner om maskinen används under en längre tid eller om den inte manövreras eller underhålls korrekt. Tillsatsen MA-FS 40 i kombination med den - Om personer med blodcirkulationsstörningar batteridriven multifunktionsdrivningen MA 36-18 utsätts för vibrationer under längre tid kan det leda LTX BL Q används tillsammans med trådhuvudet...
Page 61
SVENSKA sv varvtal än sitt nominella varvtal kan gå av eller trassla in sig i trimmerhuvudet och slungas mot dig slungas isär. så att du tappar balansen. g) Använd alltid skyddsglasögon och t) Ha alltid kontroll över maskinen och rör inte skyddsglasögon, hörselskydd, hjälm och kniven, trimmertråden, trimmerhuvudet eller skyddshandskar när du arbetar med maskinen.
Page 62
SVENSKA e) Slå från maskinen om det närmar sig • Använd aldrig maskinen med skadade personer medan du arbetar med maskinen. Det säkerhetsanordningar eller skyddskåpor (t.ex. finns en ökad skaderisk för andra personer, stegbegränsare, skyddskåpa, handtag). eftersom de kan träffas av kniven om det skulle •...
Page 63
SVENSKA sv - ... för omedelbar kontroll om maskinen börjar 13 Drivaxel vibrera mycket starkt. 14 Kniv* 15 Bricka Symboler 16 Spännkåpa Använd ögonskydd. 17 Spännmutter Använd hörselskydd. Påverkan av högt 18 Kombinyckel buller kan ge hörselskador. 19 Trådhuvud Använd skyddshjälm om det finns risk för 20 Stegbegränsare (får ej användas som handtag) nedfallande delar.
Page 64
SVENSKA Resultat: Trådänden sticker ut ur den motsatta 1. Ta på dig axelremmen (21) . Ställ in längden så öppningen. att karbinhaken (22) befinner sig strax nedanför 3. Dra ut den kortare trådänden tills båda höften. trådändarna är lika långa. 2.
Page 65
• Underhåll aldrig skadade batteripaket. 11. Tillbehör Service på batterier får endast utföras av tillverkaren eller auktoriserade Använd endast Metabo- eller CAS-batteripaket tjänsteleverantörer. (Cordless Alliance System) och tillbehör i original. Byta trimmertråd Använd endast tillbehör som uppfyller kraven och specifikationerna i den här bruksanvisningen.
Page 66
Mer information finns på www.metabo.com under service. Släng inte batterier i hushållssoporna! Lämna tillbaka trasiga eller uttjänta batterier till Metabo- Vid arbete kan ljudnivån överskrida 80 dB(A). återförsäljaren! Använd hörselskydd! Släng aldrig batterier i vatten.
Page 67
2. Tarkoituksenmukainen käyttö - Kuulovammat, jos ei käytetä soveltuvia kuulonsuojaimia. - Terveyshaitat, jotka aiheutuvat tärinästä, jos Lisäosa MA-FS 40 on yhdessä akkukäyttöisen konetta käytetään pitkäkestoisesti tai sitä ei ohjata monitoimilaitteen MA 36-18 LTX BL Q kanssa tai huolleta oikein. siimakoteloa käytettäessä tarkoitettu leikkuu- ja - Pidempiaikainen tärinälle altistuminen voi johtaa...
Page 68
SUOMI g) Käytä konetta käyttäessä aina suojalaseja, t) Säilytä aina koneen hallinta ja äläkä kosketa kuulosuojaimia, pääsuojaa ja suojakäsineitä. terää, trimmaussiimaa tai leikkuupäätä ja muita Riittävät suojavarusteet pienentävät irti lentävien vaarallisia, liikkuvia osia, kun ne ovat vielä pirstaleiden aiheuttamaa loukkaantumisvaaraa tai toiminnassa.
Page 69
SUOMI fi Loukkaantumisvaara muille henkilöille kasvaa, jos • Kytke moottori päälle varovasti ohjeiden takaiskusta aiheutuen liikkuva terä osuu heihin. mukaisesti ja tarkasta, että jalkasi ovat kaukana terästä. Johdanto • Liikkuvat osat aiheuttavat vaaran. Älä koske liikkuviin osiin. Ennen koskettamista kaikkien •...
Page 70
SUOMI - ...vaurioiden tarkastamiseksi, jos kone on 11 Kuusiokoloavain (käyttöakselin lukitsemiseen) joutunut kosketuksiin vieraiden esineiden 12 Porareikä (käyttöakselin lukitsemiseen) kanssa. 13 Käyttöakseli - ...välitöntä tarkastusta varten, jos kone alkaa 14 Terä * liiallisesti täristä. 15 Aluslevy 16 Tukirengas Symbolit 17 Kiristysmutteri Käytä...
Page 71
SUOMI fi 2. Taivuta siimanpää suoraksi (jotta se menee kone on turvallisesti kiinnitetty akkukäyttöiseen helpommin sisään). monitoimilaitteeseen. Siipiruuvin on oltava tiukkaan Työnnä siimanpää (6) nuolella ja sanoilla ”LINE kiristetty ja vapautusnupin on oltava lukkiutunut IN” merkittyyn aukkoon. HUOMAUTUS: Katso kunnolla. kuva A: Työnnä...
Page 72
• Älä missään tapauksessa yritä itse korjata 11. Lisävarusteet vaurioituneita akkuja. Akkuja saa huoltaa vain valmistaja tai valtuutettu huoltopiste. Käytä vain alkuperäisiä Metabo- tai CAS- (Cordless Alliance System) akkuja ja lisävarusteita. Leikkuusiiman vaihtaminen Käytä vain sellaisia lisätarvikkeita, jotka täyttävät Katso luku 6.3.
Page 73
Asiakaspalvelu. = taattu äänentehotaso 2000/14/EY mukaan WA(G) Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo- myyjälle! Älä heitä akkuja veteen. Käytössä melutaso voi ylittää 80 dB (A). Vain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökaluja Käytä...
- Lungeskader hvis det ikke brukes adekvat 2. Forskriftsmessig bruk støvbeskyttelse. - Hørselskader hvis det ikke brukes egnet Redskapet MA-FS 40 er beregnet for bruk i hørselsvern. kombinasjon med det batteridrevne - Helseskader på grunn av vibrasjonsutslipp multifunksjonsdrevet MA 36-18 LTX BL Q og skal dersom maskinen brukes over lengre tid eller ikke brukes til klippe- og rensearbeider når snorhodet...
Page 75
NORSK no enn nominelt turtall kan knekke og slynges fra t) Behold kontrollen over maskinen, og ikke hverandre. berør kniver, kappesnorer eller kuttehoder og andre farlige roterende deler mens de g) Bruk alltid vernebriller, hørselsvern, hjelm fremdeles er i bevegelse. Slik reduseres faren for og vernehansker bukser når du bruker personskader grunnet roterende deler.
Page 76
NORSK Det foreligger økt fare for personskader for andre • Slå på motoren forsiktig iht. instruksjonene og stå personer, siden de kan bli truffet av roterende kniver med føttene langt unna kniven. i tilfelle det oppstår rekyl. • Fare fra deler som roterer. Ta aldri på deler i bevegelse.
Page 77
NORSK no Symboler 18 Kombinasjonsnøkkel 19 Snorhode Bruk vernebriller. Bruk hørselsvern. Påvirkning av støy kan gi 20 Trinnbegrenser (må ikke brukes som håndtak) hørselskader. 21 Skulderstropp Bruk hjelm hvis det er fare for at deler faller ned. 22 Karabinkrok Bruk hansker. 23 Opphengspunkt 24 Håndtak 25 Håndtak...
Page 78
NORSK fremdeles er igjen 13 cm (5,1") snor på begge - Forskyv opphengspunktet, til skjærehodet (2) sider. (Snorkutteren (4) kutter automatisk for ligger i balanse, lett mot bakken. lange snorender første gang maskinen startes - Trekk til skruen i opphengspunktet igjen opp).
Page 79
11. Tilbehør • Gjør aldri vedlikehold på skadede batterier. Service på batterier skal alltid utføres av Bruk kun original Metabo- eller CAS- (Cordless produsenten eller godkjente forhandlere. Alliance System) batterier og tilbehør. Bruk kun tilbehør som oppfyller kravene og...
Page 80
NORSK Hvis du har en Metabo-maskin som trenger belastning når du vurderer. Fastsett sikkerhetstiltak reparasjon, kan du ta kontakt med en representant for brukeren på grunn av tilpassede for Metabo. Adresser finner du på vurderingsverdier, f.eks. organisatoriske tiltak. www.metabo.com. Totalverdi for vibrasjon (vektorsum i tre retninger):...
2. Apparatets formål forårsages af dele, der bliver slynget ud. - Lungeskader, såfremt man ikke bruger en egnet Indsatsen MA-FS 40 er i kombination med det støvbeskyttelsesmaske. batteridrevne multifunktionsdrev MA 36-18 LTX - Høreskader, såfremt man ikke bruger et velegnet BL Q ved anvendelse af trådhovedet beregnet til...
Page 82
DANSK f) Det nominelle omdrejningstal på kniven skal spænding. Hvis spændingen i træfibrene giver som minimum svare til det angivne, maksimale efter, kan krattet eller skuddet ramme brugeren og/ omdrejningstal på maskinen. Knive, der kører eller sætte maskinen ud af kontrol. med et omdrejningstal, , som er højere end deres r) Vær yderst forsigtig ved skæring af krat eller nominelle omdrejningstal, kan g i stykker og...
Page 83
DANSK da kniven og træf tilsvarene forholdsregler for at fjerne • Sørg for den rigtige arbejdsstilling, tag pauser, og den. skift arbejdsstilling. • Kør kun med maskinen i skridttempo. c) Anvend aldrig sløve eller beskadigede knive. Ved sløve eller beskadigede knive er der fare for at •...
Page 84
DANSK • I forbindelse med vedligeholdelse af knivene skal 5. Oversigt man være opmærksom på, at knivene kan bevæge sig, selv om batteriet er taget ud. Se side 2 og 3. • Udskift slidte eller beskadigede dele af 1 Stænger sikkerhedsmæssige årsager.
Page 85
DANSK da 2. Skru trådhovedet (19) på mod uret og spænd Montering af håndgreb det i hånden. 1. Vælg den korrekte position, se kapitel 7.1. 3. Løsning af drivakslen: 2. Monter håndtaget som beskrevet i - Træk unbrakonøglen (11) ud. betjeningsvejledningen til det batteridrevne multifunktionsdrev.
Page 86
DANSK ADVARSEL! Fjern batteripakkerne. Utilsigtet • Beskadigede batterier må aldrig start kan forårsage alvorlige personskader. vedligeholdes. De genopladelige batterier må Maskinen skal stå stille. kun repareres af producenten eller autoriserede reparatører. - Sluk maskinen, bring motoren til stilstand og tag batteripakken ud.
Page 87
Alt efter el-værktøjets eller indsatsværktøjernes anvendelsesbetingelser Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal og tilstand kan den faktiske belastning være højere have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser eller lavere. Tag også højde for arbejdspauser og findes på...
W przypadku wystąpienia wielofunkcyjnym napędzie akumulatorowym takich objawów należy skrócić czas pracy Metabo z oznaczeniem MA 36-18 LTX BL Q. maszyną i skonsultować się z lekarzem. Stosować wyłącznie z zamontowanym wielofunkcyjnym napędem akumulatorowym.
Page 89
POLSKI pl d) Przed każdym użyciem maszyny sprawdzić, tnącej lub głowicy tnącej. Podczas pracy czy nóż lub głowica tnąca i mechanizm noża maszyny utrzymywać wszystkie części ciała z lub głowicy tnącej nie są zużyte lub dala od noża, żyłki tnącej lub głowicy tnącej. uszkodzone.
Page 90
POLSKI a) Trzymać mocno maszynę obiema rękami i • Opanować techniki pracy. W przypadku braku ustawić ramiona w pozycji, w której można doświadczenia z tego rodzaju urządzeniami stawić opór odrzutowi. Ciało powinno się należy najpierw poprosić o pomoc osobę znajdować po lewej stronie maszyny. Odrzut posiadającą...
Page 91
POLSKI pl - zadbać o to, żeby mocno dokręcone były Uważać na odrzucane części. wszystkie nakrętki, sworznie i śruby. • W razie wypadku lub zakłócenia w pracy natychmiast wyłączyć urządzenie i wyjąć OSTRZEŻENIE – Niebezpieczeństwa o akumulatory. charakterze ogólnym! Konserwacja i przechowywanie Nie dopuszczać...
Page 92
POLSKI (Przy pierwszym użyciu nadmiar żyłki zostanie 6. Uruchomienie automatycznie odcięty przez odcinacz żyłki (4)). OSTRZEŻENIE! Wyłączyć maszynę i wyjąć Zakładanie/zdejmowanie tarczy tnącej akumulatory. Niezamierzony rozruch może (rys. D) spowodować ciężkie obrażenia. Maszyna musi być Zakładanie nieruchoma. 1. Zablokować wałek napędowy (13): OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo - włożyć...
Page 93
POLSKI pl Dostosowanie maszyny do użytkownika OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo (rys. F) zranienia ostrą krawędzią odcinacza żyłki (4) i tarczy tnącej (14). Nosić rękawice ochronne. OSTRZEŻENIE! Stosować wyłącznie dostarczoną uprząż. Używać zawsze tylko 1 Czyszczenie uprzęży. • Po każdym użyciu: usunąć resztki trawy, liście, 1.
Page 94
OSTRZEŻENIE! Stępiona lub nieprawidłowo naostrzona tarcza tnąca (14) zwiększa ryzyko Stosować wyłącznie oryginalne akumulatory i odrzutu. osprzęt Metabo lub CAS (Cordless Alliance Stępioną tarczę tnącą (14) można obrócić o 180°. System). Jeśli obie strony są stępione, zlecić ostrzenie i Stosować wyłącznie osprzęt, który spełnia wymogi wyważenie tarczy w specjalistycznym warsztacie.
Page 95
POLSKI pl 14. Dane techniczne Wyjaśnienia do informacji podanych na stronie 4. Prawo do zmian związanych z postępem technicznym zastrzeżone. Wartości pomiarów określone z wielofunkcyjnym napędem akumulatorowym MA 36-18 LTX BL. = szerokość cięcia = maks. długość żyłki tnącej = średnica żyłki tnącej = prędkość...
Page 96
2. Προβλεπόμενη χρήση ακόλουθων υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς τραυματισμούς. Το πρόσθετο εξάρτημα MA-FS 40 προορίζεται σε συνδυασμό με τον επαναφορτιζόμενο μηχανισμό Φυλάξτε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και κίνησης πολλαπλών λειτουργιών MA 36-18 LTX τις οδηγίες για το μέλλον.
Page 97
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el λ) Κρατάτε το εργαλείο μόνο από τις 4. Ειδικές υποδείξεις μονωμένες επιφάνειες λαβής, καθώς η ασφαλείας μεσινέζα ή τα μαχαίρια μπορεί να αγγίξουν κρυμμένα καλώδια. Αν η μεσινέζα ή τα μαχαίρια έρθουν σε επαφή με ένα ηλεκτροφόρο καλώδιο, Υποδείξεις...
Page 98
ΕΛΛΗΝΙΚΆ με το κινούμενο μαχαίρι, τη μεσινέζα ή τον το υλικό προς κοπή είναι δύσκολα ορατό, είναι μηχανισμό τριμαρίσματος. πολύ πιθανό να προκύψει ανάκρουση. κβ) Τοποθετείτε πάντα το κάλυμμα των ε) Αν σας πλησιάσει ένα άλλο άτομο, ενώ μεταλλικών μαχαιριών κατά τη μεταφορά ή χειρίζεστε...
Page 99
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el • Προσέχετε τη σωστή στάση εργασίας, να είναι βέβαιο ότι το εργαλείο βρίσκεται σε κάνετε διαλείμματα και να εναλλάσσετε τη ασφαλή κατάσταση λειτουργίας. θέση εργασίας. • Προσέξτε κατά τη ρύθμιση του εργαλείου να • Οδηγείτε το εργαλείο μόνο σε ρυθμό μην...
Page 100
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Κρατάτε τα άλλα άτομα σε 6. Έναρξη της λειτουργίας απόσταση. Διατηρείτε μια απόσταση τουλάχιστον 15 m (50 ft) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Απενεργοποιήστε το από άτομα και αντικείμενα. εργαλείο και αφαιρέστε τις ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Η ακούσια εκκίνηση επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Η ακούσια μπορεί να προκαλέσει σοβαρούς εκκίνηση...
Page 101
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el 4. Κρατήστε σταθερά το βασικό σώμα (8). μηχανισμό κίνησης πολλαπλών λειτουργιών. Η Περιστροφή καπακιού (7) δεξιόστροφα: Η πεταλούδα πρέπει να έχει σφιχθεί γερά και το μεσινέζα τυλίγεται στο βασικό σώμα. κουμπί απασφάλισης πρέπει να έχει ασφαλίσει Σταματήστε, όταν αμφίπλευρα προεξέχουν γερά.
Page 102
ΕΛΛΗΝΙΚΆ προκαλέσει σοβαρούς τραυματισμούς. Το Γενική συντήρηση εργαλείο πρέπει να είναι ακινητοποιημένο. • Ελέγχετε το εργαλείο πριν από κάθε χρήση για κατεστραμμένα, ελλιπή ή χαλαρά μέρη, όπως - Απενεργοποιήστε το εργαλείο, αφήστε το μοτέρ βίδες, παξιμάδια, μπουλόνια και καπάκια. να ακινητοποιηθεί και βγάλτε τις επαναφορτιζόμενες...
Page 103
ηλεκτροτεχνίτες και μόνο με τα γνήσια ανταλλακτικά! Η ισχύς της μπαταρίας είναι αδύναμη. - Φορτίστε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη Το εργαλείο δονείται πάρα πολύ. αντιπροσωπεία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε Το μαχαίρι (14) δεν είναι ζυγοσταθμισμένο ή είναι...
Page 104
ΕΛΛΗΝΙΚΆ -20 C έως 50 C (περιορισμένη απόδοση σε θερμοκρασίες κάτω από 0 C). Επιτρεπόμενες θερμοκρασίες κατά την αποθήκευση: 0 C έως 30 C Συνιστώμενες θερμοκρασίες κατά τη φόρτιση: 0 °C έως 40 °C. Συνεχές ρεύμα Τα αναφερόμενα τεχνικά στοιχεία εννοούνται με ανοχές...
- Sérülések és anyagi károk, amelyek a szétrepülő 2. Rendeltetésszerű használat tárgyak miatt léphetnek fel. - Tüdőkárosodás, ha nem viselnek megfelelő Az MA-FS 40 feltét az MA 36-18 LTX BL Q akkus védőálarcot. multifunkciós meghajtóval kombinálva a damilfej - Zajkárosodás, ha nem viselnek megfelelő...
Page 106
MAGYAR e) Tartsa be a tartozékok cseréjére vonatkozó q) Ne használja a gépet csípőmagasság felett. utasításokat. A kés rögzítését szolgáló nem Ez segít abban, hogy elkerülje a véletlen késhez megfelelően meghúzott anyák vagy csavarok miatt vagy vágófejhez érést és lehetővé teszi a gép feletti vagy megrongálódhat a kés, vagy esetleg leválhat.
Page 107
MAGYAR hu b) Ha a kés beszorul, vagy bármilyen okból meg • Kerülje a gép nedves füvön való üzemeltetését. kell szakítani egy vágást, ki kell kapcsolni a • A szellőzőnyílásokat idegentestektől mentesen gépet és azt az anyagban kell tartani mozgatás kell tartani.
Page 108
MAGYAR • Minden anya, csap és csavar mindig feszesen Figyeljen arra, hogy az elrepülő idegen meghúzott állapotban kell legyen annak testek miatt senki ne sérüljön meg. Másokat érdekében, hogy a gép biztonságos tartson távol. üzemállapotát biztosítani lehessen. Tartsa a közelben tartózkodó személyeket •...
Page 109
MAGYAR hu 2. Akassza be a védőburkolatot (3) a lemezfülbe 3. A hajtótengely kioldása: (9). - Húzza ki az imbuszkulcsot (11). 3. Csavarja be és erősen húzza meg a csavart Levétel (10). Ugyanúgy járjon el, mint a felhelyezésnél, de a szorítóanyát (17) a mellékelt kombinált kulccsal A damilfej (19) felhelyezése / levétele (C- (18) az óramutató...
Page 110
MAGYAR az akkus multifunkciós meghajtó használati • A tároláshoz és a szállításhoz mindig fel kell útmutatóját). helyezni a védőburkolatot a késre. • A szállításhoz biztonságos helyzetben kell A kezelőnek biztonságosan kell állnia és a rögzíteni. gépet szorosan kell tartania. Ne tartsa a gépet a lépéshatárolón (20).
Page 111
útmutatóját figyelembe kell venni. érintkezők rövidzárlat elleni védelmét (pl. ragasztó- szalaggal). 11. Tartozékok 14. Műszaki adatok Csak eredeti Metabo- vagy CAS (Cordless Alliance System) akkuegységeket és tartozékokat Az adatok értelmezését lásd a 4. oldalon. használjon. A műszaki változtatás joga a továbbfejlesztés Csak olyan tartozékokat használjon, amelyek...
Page 112
MAGYAR összehasonlítását. Az alkalmazási feltételektől, az elektromos szerszám állapotától vagy a használt betétszerszámoktól függően a tényleges környezeti terhelés nagyobb vagy kisebb is lehet. A becsléshez vegye figyelembe a munkaszüneteket és az alacsonyabb környezeti terheléssel járó fázisokat is. A megfelelően alkalmazott becsült értékek alapján írjon elő...
Page 113
Несоблюдение каких-либо из указанных ниже назначению инструкций может стать причиной поражения электрическим током, пожара и/или серьезных травм. Насадка MA-FS 40 в сочетании с Необходимо сохранять все инструкции и аккумуляторным мультифункциональным указания по технике безопасности для приводом MA 36-18 LTX BL Q предназначена...
Page 114
РУССКИЙ м) Держите инструмент только за 4. Особые указания по технике изолированные рукоятки, так как режущая безопасности леска или нож могут коснуться скрытых проводов. Если режущая леска или нож соприкасаются с проводом, находящимся под Указания по технике безопасности напряжением, неизолированные триммера...
Page 115
РУССКИЙ ru ножи защитный кожух. Правильное при отдаче они могут попасть под движущийся обращение с инструментом снижает риск нож. случайного контакта с движущимся ножом. Введение ч) Используйте только рекомендованные изготовителем сменные триммерные • Внимательно прочитайте руководство по механизмы, триммерные лески, режущие эксплуатации.
Page 116
РУССКИЙ равновесия немедленно отпустите Причиной большого числа несчастных переключатель. случаев является несоблюдение правил технического обслуживания • Следите за правильным положением тела электроинструментов. при работе, делайте паузы и меняйте рабочее положение. • Все гайки, болты и винты должны быть всегда плотно затянуты, чтобы •...
РУССКИЙ ru Прочитайте руководство по 21 Плечевой ремень эксплуатации. 22 Карабин 23 Точка подвеса Осторожно — выбрасывание деталей! 24 Рукоятка 25 Рукоятка * в зависимости от комплектации / не входит в ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Общая опасность! комплект поставки 6. Ввод в эксплуатацию Не...
Page 118
РУССКИЙ Вденьте конец лески (6) в отверстие, аккумуляторного мультифункционального отмеченное стрелкой и словами «LINE IN». привода. УКАЗАНИЕ. См. рис. А: вденьте леску точно по направлению стрелки (немного по 7. Использование диагонали)! Результат: конец лески выходит из ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Работайте в противоположного отверстия наружу. защитных...
Page 119
РУССКИЙ ru Регулировка длины лески 9. Техническое обслуживание При работающем инструменте коротким движением коснитесь триммерной головкой ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Извлеките (19) почвы: это позволит выпустить прибл. 3 см аккумуляторные блоки. Произвольный лески. Слишком длинная леска автоматически запуск может привести к тяжелым травмам. обрежется...
Page 120
Для ремонта электроинструмента Metabo Инструмент сильно вибрирует. обращайтесь в региональное Нож (14) не отбалансирован или износился. представительство Metabo. Адрес см. на сайте - Замените нож (14). www.metabo.com. Концы лески (6) не одинаковы по длине с обеих Списки запасных частей можно скачать с сайта...
Page 121
РУССКИЙ ru = макс. длина лески Информация для покупателя: = диаметр лески Страна изготовления: Китай = число оборотов холостого хода Производитель: "Metabowerke GmbH", = масса (без аккумуляторного Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, Германия мультифункционального привода, аккумуляторного блока, ремня для Импортер в России: переноски) ООО...
Page 122
призначенням безпеки для майбутнього використання. Передавайте ваш електроінструмент тільки разом з цими документами. Насадка MA-FS 40 у поєднанні з акумуляторним Залишкові ризики: навіть у разі використання багатофункціональним приводом MA 36-18 LTX за призначенням під час роботи з пристроєм все BL Q призначена для косіння трави та...
Page 123
УКРАЇНСЬКА uk грози. Це знижує ризик бути ураженим відкриті металеві частини інструмента, що може блискавкою. призвести до ураження електричним струмом. b) Ретельно огляньте робочу зону і m) Завжди приймайте стійке положення та переконайтесь у відсутності диких тварин. користуйтесь інструментом тільки на землі. Дикі...
Page 124
УКРАЇНСЬКА w) Використовуйте для заміни виключно інструкцією щодо належного використання вказані виробником різальний елемент, інструмента. волосінь, різальну головку чи ніж. • Заборонено користуватися цим інструментом Використання неналежних запасних частин дітям, людям з обмеженими чутливістю, може призвести до пошкодження інструмента фізичними чи розумовими здібностями або та...
Page 125
УКРАЇНСЬКА uk • Остерігайтеся ям, колій, каменів та інших очищення або перед тим, як покласти прихованих предметів, які можуть призвести інструмент на зберігання, необхідно до вашого падіння. Видаліть усі перешкоди, зачекати, поки всі рухомі частини повністю такі як каміння та гілки. зупиняться.
Page 126
УКРАЇНСЬКА час роботи інструмента. Інші люди повинні Монтаж захисного кожуха (3) (мал. В) знаходитись на відстані. УВАГА! Небезпека травмування гострими Люди і домашні тварини, що знаходяться різальними кромками обмежувача поблизу, мають бути на безпечній відстані довжини волосіні (4). Працювати в захисних від...
Page 127
УКРАЇНСЬКА uk таким чином зафіксував вал від - Ослабте гвинт кріплення для підвішування провертання. (23). 2. Встановіть ніж (14), диск (15) та затискну - Посуньте точку підвішування так, щоб кришку (16) як показано на малюнку. УВАГА! різальна головка (2) знаходилась на землі у Встановлюйте...
Page 128
УКРАЇНСЬКА довжини волосіні (4) та ножа (14). Працювати в Заміна різальної волосіні захисних рукавицях. Див. розділ 6.3. № для замовлення: див. розділ 11. Очищування • Виконуйте очищення після кожного Ніж, що затупився використання: видаліть скошену траву, УВАГА!При використанні затупленого або листя, бруд...
екологічно безпечної переробки. Перед тим як утилізувати акумуляторний блок, Слід використовувати виключно оригінальні розрядіть його в електроінструменті. Вживайте акумуляторні блоки та приладдя Metabo або заходи проти короткого замикання контактів CAS (Cordless Alliance System). (наприклад, ізолюйте клейкою стрічкою). Використовуйте тільки те приладдя, яке...
Page 130
УКРАЇНСЬКА Рівень звукового тиску за типом А: = рівень звукового тиску = рівень звукової потужності =коефіцієнт похибки = виміряний рівень звукової потужності WA(M) згідно з 2000/14/ЄС = гарантований рівень звукової WA(G) потужності згідно з 2000/14/ЄС Під час роботи рівень шуму може перевищувати 80 дБ...
Need help?
Do you have a question about the MA-FS 40 and is the answer not in the manual?
Questions and answers