Download Print this page

DRAGON WINCH MAVERICK DWM 13000 HD Manual

Hide thumbs Also See for MAVERICK DWM 13000 HD:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 34

Quick Links

1
141
36
106
71
176
www.dragonwinch.com

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MAVERICK DWM 13000 HD and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for DRAGON WINCH MAVERICK DWM 13000 HD

  • Page 1 www.dragonwinch.com...
  • Page 2: Table Of Contents

    ORYGINALNA INSTRUKCJA WA NE Dla swojego i innych bezpieczeństwa przestrzegaj poni szych zaleceń. Niewłaściwe u ywanie wyciągarki mo e być skrajnie niebezpieczne dla Ciebie i osób trzecich oraz doprowadzić do powa nych zniszczeń. Przed przystąpieniem do u ywania swojej wyciągarki przeczytaj uwa nie poni szą...
  • Page 3: Warunki Bezpieczeństwa

    WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA Odzie Nie zakładaj luźnej odzie i bi uterii, które mogą zostać wciągnięte przez poruszające się elementy. UWAGA Zawsze zakładaj skórzane rękawice, kiedy trzymasz linę wyciągarki. Nie trzymaj stalowej liny gołymi rękami, poniewa nawet drobne pęknięcia na linie mogą Cię zranić. Wskazane jest u ywanie butów antypoślizgowych.
  • Page 4: Zasady Obsługi Wyciągarki

    WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA Naprawa wyciągark U ywaj tylko oryginalnych części. W przypadku braku dostępności stosuj UWAGA części z odpowiednimi atestami i certyfikatami bezpieczeństwa. Naprawa uszkodzonej Naprawa uszkodzonej liny polega na jej skróceniu powy ej miejsca liny polega na jej skróceniu powy ej uszkodzenia.
  • Page 5: Podłączenie I Instalacja Wyciągarki Elektrycznej

    ZASADY OBSŁUGI WYCIĄGARKI 1. Pilot sterujący wyciągarką nale y przechowywać wewnątrz pojazdu. 2. Przed ka dym podłączeniem nale y sprawdzić stan techniczny pilota. 3. Wyciągarka wyposa ona jest w ręczne załączanie i zwalnianie przekładni. UWAGA Rozpoczynamy wciąganie ładunku przy załączonej przekładni. Nie wolno rozłączać...
  • Page 6 ZASADY OBSŁUGI WYCIĄGARKI Akumulator Akumulator musi być sprawny, naładowany i o odpowiedniej pojemności [Ah]. Obsługując akumulator u ywaj gumowych rękawic oraz okularów ochronnych. Podczas pracy wyciągarki silnik pojazdu powinien być uruchomiony. Lina wyciągarki UWAGA Stalowa lina, która znajduje się na wyposa eniu wyciągarki ma wytrzymałość odpowiednią do mocy i przeznaczenia danej wyciągarki.
  • Page 7 8. Prowadnica rolkowa liny powinna być zamontowana w sposób, który ułatwia wysuwanie i wsuwanie się liny.Nie mo na montować prowadnicy rolkowej liny bezpośrednio do wyciągarki. Prowadnica rolkowa powinna być przymocowana do płyty monta owej. Sposoby monta u wyciągarki DRAGON WINCH rekomendowane przez producenta Rys. 1 Rys.
  • Page 8 PODŁĄCZENIE WYCIĄGARKI DO INSTALACJI ELEKTRYCZNEJ WA NE Podczas przykręcania przewodów prądowych zawsze zablokuj nakrętkę kontrującą drugim kluczem. SMAROWANIE I KONSERWACJA WYCIĄGARKI Nowa wyciągarka jest zakonserwowana fabrycznie i nie wymaga dodatkowych zabiegów konserwujących. Wyciągarka wymaga okresowej konserwacji i przeglądów technicznych w zale ności od sposobu i warunków w jakich była eksploatowana.
  • Page 9 Dotyczy modeli: DWM 8000 HD, DWM 10000 HD, DWM 12000 HD ZACISK D, czarny silnik,obudowa ZACISK B, czerwony ZACISK C, ółty ZACISK A ZACISK B’ krótki czerwony przewód czerwona osłona ZACISK a’ ZACISK D’ długi cienki przewód krótki czarny przewód STEROWNIK długi czerwony przewód plus(+)
  • Page 10 Podłączenie wyciągarki z aluminiową skrzynką przekaźników: 1. Pilot przewodowy i instalacja pilota bezprzewodowego są odpowiednio podłączone i nie wymagają ingerencji u ytkownika. 2. W zestawie znajdują się 2 przewody elektryczne (czerwony i czarny) do podłączenia wyciągarki do instalacji elektrycznej pojazdu. 3.
  • Page 11 Podłączenie wyciągarki ze skrzynką przekaźników na silniku: 1. Pilot przewodowy i instalacja pilota bezprzewodowego są odpowiednio podłączone i nie wymagają ingerencji u ytkownika. 2. W zestawie znajdują się 2 przewody elektryczne (czerwony i czarny) do podłączenia wyciągarki do instalacji elektrycznej pojazdu. 3.
  • Page 12 Podłączenie wyciągarki do ATV oraz UTV z zewnętrznym zestawem przekaźników wersja A (patrz schemat str.12 1. Pilot bezprzewodowy jest odpowiednio podłączony i nie wymaga ingerencji u ytkownika. 2. W komplecie znajdują się dwie pary przewodów elektrycznych (2x czerwony i 2x czarny) do podłączenia wyciągarki do instalacji elektrycznej pojazdu.
  • Page 13 Dotyczy modeli: DWH 2500 HD, DWH 3500 HD, DWH 4500 HD, DWH 4500 LHD silnik, obudowa biały niebieski (antena) ółty czerwony zielony czarny czarny A’ B’ D’ C’ wyłącznik wysokoprądowy (hebel) - nie występuje w zestawie długi czerwony przewód plus (+) długi czarny przewód zasilający minus (-) czarny...
  • Page 14 Podłączenie wyciągarki do ATV oraz UTV z zewnętrznym zestawem przekaźników wersja B (patrz schemat str. 16): 1. Pilot bezprzewodowy jest odpowiednio podłączony i nie wymaga ingerencji u ytkownika. 2. W komplecie znajdują się dwie pary przewodów elektrycznych (2x czerwony i 2x czarny) do podłączenia wyciągarki do instalacji elektrycznej pojazdu.
  • Page 15 Dotyczy modeli:DWH 2500 HD, DWH 3500 HD, DWH 4500 HD, DWH 4500 LHD silnik, obudowa czarny zielony czerwony biały niebieski ółty (antena) czarny długi czerwony przewód plus (+) wyłącznik wysokoprądowy (hebel) - nie występuje w zestawie długi czarny przewód zasilający minus (-) krótki czarny przewód minus (-) czarny...
  • Page 16 Podłączenie DWM 2000 ST 1. W komplecie znajdują się dwie pary przewodów elektrycznych (2x czerwony i 2x czarny), które słu ą do podłączenia wyciągarki do instalacji elektrycznej pojazdu. 2. Za pomocą pierwszej pary przewodów (czerwony i czarny) łączymy przekaźnik z silnikiem wyciągarki w następujący sposób: a.
  • Page 17 DWM 2500 ST PILOT wyłącznik wysokoprądowy (hebel) - nie występuje w zestawie...
  • Page 18 DWM 2000 ST czarny niebieski wyłącznik wysokoprądowy (hebel) - nie występuje w zestawie czerwony MINUS PLUS...
  • Page 19: Obsługa Wyciągarki

    Pamiętaj 1. Upewnij się, e podłączenia elektryczne zostały wykonane prawidłowo dla Twojego modelu wciągarki. 2. Akumulator musi być w dobrej kondycji. 3. Upewnij się, e kable elektryczne nie zaczepią o ruchome elementy wyciągarki lub pojazdu. 4. Regularnie sprawdzaj jakość połączenia oraz czy przewody nie są uszkodzone. 5.
  • Page 20: Serwis Wyciągarki

    1. Wskazane jest uruchomić wyciągarkę przynajmniej raz w miesiącu. Rozwinąć i zwinąć kilkukrotnie linę za pomocą silnika wyciągarki. Pozwoli to zachować elementy wyciągarki w dobrej kondycji. W przypadku problemów skontaktuj się z serwisem DRAGON WINCH. 2. U ywaj tylko autoryzowanych części zamiennych.
  • Page 21: Moc Wyciągarki

    W instrukcji i opisach przedstawiane są parametry maksymalne, a nie robocze. Dla własnego i innych bezpieczeństwa obcią aj swoją wyciągarkę maksimum w 80%. Aby właściwie dobrać wyciągarkę do swoich potrzeb skontaktuj się z Dystrybutorem DRAGON WINCH. Zdolność uciągu wyciągarki uzale niona jest równie od nachylenia terenu. Poni ej znajdują...
  • Page 22 WA NE WA NE W przypadku wątpliwości co do któregokolwiek punktu danej instrukcji skontaktuj się z nami. yczymy owocnego korzystania z produktów DRAGON WINCH Dodatkowe informacje o produktach DRAGON WINCH znajdują się na stronie: www.dragonwinch.com...
  • Page 25: Parametry Wyciągarek

    PARAMETRY WYCIĄGAREK DRAGON WINCH seria MAVERICK Szybkość zwijania liny i pobór prądu DWM 13000 HD (pierwsza warstwa liny na bębnie) Napięcie: 12 V/24 V obcią enie liny brak 2722 5897 Moc: 6,8 KM prędkość liny m/min Uciąg: 13 000 Ib/ 5 897 kg Przekładnia: trójstopniowa przekładnia planetarna...
  • Page 26 PARAMETRY WYCIĄGAREK DRAGON WINCH seria MAVERICK DWM 12000 HD EU Napięcie: 24 V Moc: 7,8 KM obcią enie liny brak 1814 5443 Uciąg: 12 000 lb/ 5 443 kg prędkość liny m/min Przekładnia: trójstopniowa przekładnia planetarna pobór prądu 24 V ampery 30...
  • Page 27 PARAMETRY WYCIĄGAREK DRAGON WINCH seria MAVERICK Szybkość zwijania liny i pobór prądu DWM 2500 ST (pierwsza warstwa liny na bębnie) Napięcie: 12 V obcią enie liny brak 1133 Moc: 0,9 KM prędkość liny m/min Uciąg: 2 500 Ib/ 1 333 kg Redukcja: 153:1 pobór prądu 12 V ampery 20...
  • Page 28 PARAMETRY WYCIĄGAREK DRAGON WINCH seria HIGHLANDER DWH 15000 HD Napięcie: 12 V/ 24 V obcią enie liny brak 4532 5443 6803 Moc: 9 KM prędkość liny m/min Uciąg: 15 000 Ib/ 6 803 kg pobór prądu 12 V ampery 70 Przekładnia: trójstopniowa przekładnia planetarna...
  • Page 29 PARAMETRY WYCIĄGAREK DRAGON WINCH seria HIGHLANDER Szybkość zwijania liny i pobór prądu DWH 4500 HDL (pierwsza warstwa liny na bębnie) Napięcie: 12 V o b cią e n ie lin y b ra k 9 0 7 2 0 4 1 Moc: 1,9 KM p rę...
  • Page 30 PARAMETRY WYCIĄGAREK DRAGON WINCH seria TRUCK DWT 18000 HD Napięcie: 24 V obcią enie liny brak 4532 5443 8165 Moc: 7,8 KM prędkość liny m/min Uciąg: 18 000 Ib/ 8 165 kg pobór prądu 24 V ampery 30 Przekładnia: trójstopniowa przekładania planetarna...
  • Page 31 Zwijanie i rozwijanie liny elektryczne Wymiary (LxWxH): 270 mm x 240 mm x 210 mm Waga zestawu brutto:14 kg H - wysokość mierzona w najwy szym mo liwym punkcie wyciągarki Szczegółowe informacje o produktach DRAGON WINCH dostępne są na stronie www.dragonwinch.com...
  • Page 32: Warunki Gwarancji

    Szanowny Kliencie, Dziękujemy za dokonanie zakupu wyciągarki DRAGON WINCH. W przypadku wystąpienia problemów technicznych prosimy o kontakt z Sprzedawcą (zwanym dalej Gwarantem) lub Regionalnym Autoryzowanym Serwisem marki DRAGON WINCH. WARUNKI GWARANCJI 1. Gwarancja udzielana jest na okres 24 miesięcy, liczony od dnia wydania wyciągarki, widniejącym na dowodzie zakupu.
  • Page 33 16. Uprawnienia z tytułu gwarancji nie obejmują prawa Kupującego do domagania się zwrotu utraconych zysków w związku z wadą wyciągarki. 17. W przypadku nie zaakceptowania warunków gwarancji kupującemu przysługuje prawo zwrotu wyciągarki na koszt Gwaranta w ciągu 10 dni roboczych od daty kupna. W takim przypadku wyciągarka nie mo e posiadać...
  • Page 34: Original Manual

    ORIGINAL MANUAL IMPORTANT For your safety and the safety of others, follow the recommendations below. Misuse of the winch may be extremely dangerous for you and for other people and may lead to serious damage. Before starting to use your winch, read and follow the instructions below carefully. CONTENTS Safety precuations......................37 Principles of winch operation....................38...
  • Page 35: Safety Precuations

    SAFETY PRECUATIONS Clothing Do not wear loose clothing or jewellery which may be caughtby moving elements. WARNING Always wear leather clothes when holding the winch rope. Do nit hold the steel rope with bare hands, since even minor cracks on the line Remember may cause injuries.
  • Page 36: Principles Of Winch Operation

    SAFETY PRECUATIONS Repairing the winch Use only original parts. If they are not available, use parts with appropriate attestations and safety certifications. WARNING Repairing of a damaged rope consists in shortening it below the damaged Repairing of a damaged rope consists in place.
  • Page 37 PRINCIPLES OF WINCH OPERATION The winch remote control should be stored inside the car. Before each connection check its technical condition. The winch is equiped with manual engaging and releasing the gear. Load WARNING pulling is started with the gear on. Do not disconnect and switch on the gear while the motor is running.
  • Page 38 PRINCIPLES OF WINCH OPERATION Battery Must be efficient, charged and of appropriate Ah capacity. Use protective gloves and goggles when handling the battery. The car engine should be running during winch operation. Winch rope The strength of the steel rope provided with the winch is appropriate to the power and intended use of each specific winch.
  • Page 39: Assembly Of The Winch

    ASSEMBLY OF THE WINCH Pay special attention not to skew the winch during assembly as this may lead to its permanent damage. WARNING The winch shall be assembled in a suitable place. In case of lack of space at the The power of the winch must be adapted to the vehicle, place and assembly assembly of the type.
  • Page 40: Connecting And Installing Of The Electric Winch

    CONNECTING THE WINCH TO THE ELECTRICAL INSTALLATION IMPORTANT If the winch was selected properly to the vehicle, the electrical installation should be sufficient to power it. Before starting the winch, make sure that the battery is in good condition and fully charged, and electrical connections were made correctly for the winch model.
  • Page 41 TERMINAL D, black motor, case TERMINAL B, red TERMINAL C, yellow TERMINAL A TERMINAL B’, short red cable red cover TERMINAL a’ terminal D’ long thin cable short black cable CONTROLLER long red cable plus(+) high current connector TERMINAL C’ short black cable, yellow cover long black cable, power supply...
  • Page 42 Connecting the winch with a motor without additional stator power supply (four wires coming out of the controller): 1. Connect Short black cable (A) to the black terminal (A) on the motor. 2. Connect short red cable (B) to the red terminal (B) on the motor. 3.Connect the long, black cable (-), to the negative (-) end of the battery.
  • Page 43 Connecting of the winch with aluminum relay box: 1. Wired remote control and wireless remote control installation are appropriately connected and do not require user interference. 2. The set includes 2 electric wires (red and black) to connect the winch to the car electrical installation.
  • Page 44 Connecting of the winch with relay box on the moto: 1. Wired remote control and wireless remote control installation are appropriately connected and do not require user interference. 2. The set includes 2 electric wires (red and black) to connect the winch to the car electrical installation.
  • Page 45 Connecting of the winch with relay box on the motor: 1. Wired remote control and wireless remote control installation are appropriately connected and do not require user interference. 2. The set includes 2 electric wires (red and black) to connect the winch to the car electrical installation.
  • Page 46 Connecting of the ATV and UTV winch with the external relay version A (see scheme) : 1. Wired remote control and wireless remote control installation are appropriately connected and do not require user interference. 2. The unit includes 2 pairs of electric wires (2 red and 2 black ones) to connect the winch to the quad electric installation.
  • Page 47 motor, case white blue (aerial) yellow green black black A’ B’ D’ C’ high current connector long red wire plus (+) ,long black wire power-supply minus (-) black short black wire minus (-) green short red wire plus (-)
  • Page 48 Connecting of the ATV and UTV winch with the external relay version B (see scheme): 1. Wired remote control and wireless remote control installation are appropriately connected and do not require user interference. 2. The unit includes 2 pairs of electric wires (2 red and 2 black ones) to connect the winch to the quad electric installation.
  • Page 49 motor, case black green white blue yellow (aerial) black long red wire plus (+) high current connector long black wire power-supply minus (-) short black wire minus (-) black short red wire plus (+) green...
  • Page 50 Connecting DWM 2000 ST 1. The set includes two pairs of electrical wires (2 red and 2 black ones), which are used to connect the winch to the vehicle's electrical system. 2. Use the first pair of wires (red and black) to connect relay to the winch motor as follows: a.
  • Page 51 DWM 2000 ST black bkue high current switch MINUS PLUS...
  • Page 52 DWM 2500 ST black red white yellow black blue high current switch...
  • Page 53 Connecting of the ATV and UTV winch to the external encapsulated relay unit: 1. Connect short black wires (red and black) to the terminals on the winch motor (A to A' and B to B'). 2. Connect long wires (red and black) to the battery. Connect long red positive power cable (+) with the positive battery terminal (+) by the high current connector.
  • Page 54: Operation Of The Winch

    Remember: The battery must be in a good condition. Make sure the electric cables are not caught by the movable elements of the winch or the vehicle. Check the connections and the cables for damage regularly. Rust or patina on the wires impacts the performance of the whole unit. All connections must be kept clean, which will positively impact their life and performance.
  • Page 55: Service Of The Winch

    This allows to keep the winch elements in good repair. In case of problems, contact DRAGON WINCH service. Use only authorized replacement parts. If the winch is used in off-road conditions, a regular maintenance is necessary (see “Lubrication and...
  • Page 56: Winch Power

    For your own and other people's safety, do not load the winch more than up to 80% to select the winch correctly to your needs, contact DRAGON WINCH distributor. The winch pull force depends also on the slope inclination. Below, are the maximum load weights the winch can pull, depending on the slope inclination.
  • Page 57 WA NE IMPORTANT Safety precautions and procedures presented in this manual cannot anticipate all possible circumstances and situations you may encounter. It is always essential to use your common sense and maximum safety. WA NE IMPORTANT If you have any question at any point of the manual please do not hesitate to contact with us.
  • Page 58: Declarations Of Conformity

    Declaration of Conformity 02/10/2013 (declaration number) ABILUS GROUP Sp. z o.o. 1. The manufactures of the product: ul. Kasztanowa 15 32-085 Modlniczka Car Winch 2. Product Name: TYP: DWM2000, DWM2500, DWM3000, DWM3500, DWM4500, DWM6000, DWM8000, DWM10000, DWM12000, DWM13000, DWP2000, DWP3500, DWP5000, DWH2500, DWH3500, DWH4500, DWH6000, DWH8000, DWH9000, DWH10000, DWH12000, DWH12500, DWH15000, DWH18000, DWT14000,DWT15000, DWT16800,...
  • Page 59 Declaration of Conformity 02/10/2013 (declaration number) ABILUS GROUP Sp. z o.o. 1. The manufactures of the product: ul. Kasztanowa 15 32-085 Modlniczka 2. Product Name: Car Winch TYPE: 12000HDEN,  13000HDEN (Name, trade name, type, variety, grade, class, serial number) 3. Purpose and scope of the product application: The machine is designed for: x pullling damaged vehicles x moving or dragging goods...
  • Page 60: Winch Parameters

    WINCH PARAMETERS DRAGON WINCH MAVERICK series DWM 13000 HD Rope winding speed and power consumption (the first rope layer on the drum) Voltage:12 V/24 V Rope load 2722 5897 Motor: 6,8 HP Pulling rate: 13 000 Ib/ 5 897 kg...
  • Page 61 WINCH PARAMETERS DRAGON WINCH MAVERICK series DWM 12000 HD EU Rope winding speed and power consumption (the first rope layer on the drum) Voltage: 12 V/ 24 V Rope load 5432 5443 6803 Motor: 7,8 HP Pulling rate: 15 000 lb/ 6 803 kg...
  • Page 62 WINCH PARAMETERS DRAGON WINCH MAVERICK series Rope winding speed and power consumption DWM 3000 HD (the first rope layer on the drum) Voltage: 12 V R o p e lo a d 9 0 7 1 3 2 6 Motor: 1,1 HP...
  • Page 63 WINCH PARAMETERS DRAGON WINCH HIGHLANDER series DWH 12000 HD Rope winding speed and power consumption (the first rope layer on the drum) Voltage: 12 V Motor: 7,2 HP Rope load 4532 5443 Pulling rate: 12 000 Ib/ 5 443 kg...
  • Page 64 WINCH PARAMETERS DRAGON WINCH HIGHLANDER series DWH 3500 HD Rope winding speed and power consumption (the first rope layer on the drum) Voltage: 12 V Motor: 1,6 HP R o p e lo a d 9 0 7 1 5 8 8...
  • Page 65 WINCH PARAMETERS DRAGON WINCH TRUCK series DWT 15000 HD Rope winding speed and power consumption (the first rope layer on the drum) Voltage: 12 V/ 24 V Rope load 5432 5443 6803 Motor: 7,8 HP Pulling rate: 15 000 lb/ 6 803 kg...
  • Page 66 WINCH PARAMETERS DRAGON WINCH portable DWP 5000 Voltage: 12 V Horse Power: 2,9 HP Single line rated pull: 5 000 Ib/ 2 265 kg Brake: Selfbrake Winding/unwinding rope: Coil of the electric wire Length of the wire rope: 9 m...
  • Page 67: Warranty Conditions

    Thank you for purchasing DRAGON WINCH. In case of technical problems, please contact our service. ABILUS, the exclusive distributor of the brand DRAGON WINCH, hereinafter the Guarantor, guarantees the efficient operation of the winch. WARRANTY CONDITIONS 1. Warranty covers winches with a valid warranty card. The warranty card is valid with proof of purchase.
  • Page 68 16. The warranty rights do not incorporate the customer's claims for reimbursement of profits lost in connection with the winch defect. 17. If the customer does not accept the warranty conditions, they are entitled to return the winch on the seller's expense within 10 working days from the date of purchase.
  • Page 69 ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG WICHTIG Für die eigene Sicherheit und die Sicherheit anderer Benutzer die die u.a. Sicherheitsbestimmungen zu beachten. Eine unsachgemäße Nutzung der Winde kann sowohl für Sie, als auch für Dritte höchstgefährlich sein und ernsthafte Schäden zur Folge haben. Diese Bedienungsanleitung ist vor dem Einsat der Winde sorgfälti zu leseb und folgende Sicheheitshinweise sind zu beachten.
  • Page 70: Sicherheitsbestimmungen

    SICHERHEITSBESTIMMUNGEN Kleidung Keine losen Kleidungsstücke und Schmuck tragen, die von rotierenden oder beweglichen Teilen der Winde erfasst werden können. VORSICHT Tragen Sie immer Lederhandschuhe, wenn Sie das Windenseil halten. Verwenden Sie Halten Sie das Windenseil nicht mit bloßen Händen, weil sogar kleine immer Schutzhandschuhe.
  • Page 71: Bedienung Der Winde

    SICHERHEITSBESTIMMUNGEN Reparatur der Seilwinde Verwenden Sie immer Original-Ersatteile. Sollten die Teile schwer zugänglich sein, verwenden Sie nur Teile mit entsprechenden Attesten und VORSICHT Qualitätszertifikaten. Die Reparatur eines Die Reparatur eines beschädigten Seils besteht in dessen Kürzung über der beschädigten Seils besteht in dessen Beschädigungsstelle.
  • Page 72 HANDHABUNG DER WINDE Die Fernbedienung der Winde ist im Wagen aufzubewahren und vor jedem Einsat auf den technischen Zustand zu kontrollieren. Die Winde ist mit manueller Einschaltung und Auflösung des Getriebes VORSICHT ausgerüstet. Beginnen Sie mit dem Einziehen der Ladung bei eingeschaltetem Getriebe und schalten Sie das Getriebe während des Motorbetriebes nicht ab.
  • Page 73 HANDHABUNG DER WINDE Baterie Die Batterie muss funktionsfähig, aufgeladen sein und entsprechende Ah- Ladekapazität haben. Tragen Sie Gummihandschuhe und Schutzbrille, bei der Batterie handhabung. Lassen Sie während des Betriebs der Winde den Motor laufen. Windenseil Das Stahlsein, das Bestandteil des Windenzubehörs ist, hat eine an die Leistung und jeweils an die Bestimmung der Winde angepasste Zugfestigkeit.
  • Page 74: Montage Der Winde

    ANSCHLUSS DER WINDE Achten Sie darauf, das Sie die Winde während der Installation nicht anfasen. Die Winde ist an einem dafür geeigneten Arbeitsplatz zu montieren. VORSICHT Die Leistung der Winde soll an das zu bergende Fahrzeug, Ort und das Wenn es keinen Platz jeweilige Montagesystem angepasst sein.
  • Page 75: Anschließen Und Installieren Der Elektrischen Winde

    ANSCHLIEßEN UND INSTALLIEREN DER ELEKTRISCHEN WINDE WICHTIG Wurde die Winde an das einzuholende Fahrzeug richtig angepasst, so ist bestehendes Stromsystem für die Stromversorgung der Winde ausreichend. Stellen Sie vor der Inbetriebnahme der Winde sicher, und elektrische Anschlüsse wurden ordnungsgemäß für ein bestimmtes Modell der Winde ausgeführt .
  • Page 76 KLEMME D, schwarz Motor, Gehäuse KLEMME B, rot KLEMME C, gelb KLEMME A KLEMME B’ kurzes rotes Kabel rotes Gehäuse KLEMME a’ KLEMME D’ langes dünnes Kabel kurzes schwarzes Kabel STEUERGERÄT langes rotes Kabel Plus(+) Hochstromschalter KLEMME C’ kurzes schwarzes Kabel gelbes Gehäuse langes schwarzes Stromversorgungskabel Minus (-)
  • Page 77 Anschluss der Winde an einen Motor ohne zusätzliche Stromversorgung des Ständers (vom Steuergerät sind 4 Kabel ausgeführt): 1. Kurzes schwarzes Kabel (A) verbinden Sie mit der schwarzen Klemme (A) des Motors. 2. Kurzes rotes Kabel (B) verbinden Sie mit der roten Klemme (B) des Motors. 3.
  • Page 78 Anschluss der Winde mit einem Aluminium Relaiskasten: 1. Die Kabelfernbedienung und die Anlage der kabellosen Fernbedienung wurden bereits enstprechend angeschlossen und bedürfen keiner zusätzlichen Anschlussarbeiten. 2. Im Anbausatz befinden sich 2 Kabel (rot und schwarz) zum Anschluss der Winde an die Elektrik des Fahrzeuges.
  • Page 79 Anschluss der Winde mit einem Relaiskasten auf dem Motor: 1. Die Kabelfernbedienung und die Anlage der kabellosen Fernbedienung wurden bereits enstprechend angeschlossen und bedürfen keiner zusätzlichen Anschlussarbeiten. 2. Im Anbausatz befinden sich 2 Kabel (rot und schwarz) zum Anschluss der Winde an die Elektrik des Fahrzeuges.
  • Page 80 Anschluss der Winde mit einem Relaiskasten auf dem Motor: 1. Die Kabelfernbedienung und die Anlage der kabellosen Fernbedienung wurden bereits enstprechend angeschlossen und bedürfen keiner zusätzlichen Anschlussarbeiten. 2. Im Anbausatz befinden sich 2 Kabel (rot und schwarz) zum Anschluss der Winde an die Elektrik des Fahrzeuges.
  • Page 81 Das anschließen der Winde an ATV und UTV mit externen Relaiskasten Version A (siehe ABB.) 1. Die Kabelfernbedienung und die Anlage der kabellosen Fernbedienung wurden bereits enstprechend angeschlossen und bedürfen keiner zusätzlichen Anschlussarbeiten. 2. Im Anbausatz befinden sich 2 Kabel (rot und schwarz) zum Anschluss der Winde an die Elektrik des Fahrzeuges.
  • Page 82 Motor, Gehäuse weiß blau (antenne) gelb grün schwarz schwarz A’ B’ D’ C’ Hochstromschalter langes rotes Kabel Plus (+) langes schwarzes Stromversorgungskabel Minus (-) schwarz kurzes schwarzes Minus (-) Kabel grün kurzes rotes Plus (+) Kabel...
  • Page 83 Das anschließen der Winde an ATV und UTV mit externen Relaiskasten Version B (siehe ABB.) 1. Die Kabelfernbedienung und die Anlage der kabellosen Fernbedienung wurden bereits enstprechend angeschlossen und bedürfen keiner zusätzlichen Anschlussarbeiten. 2. Im Anbausatz befinden sich 2 Paar Kabel ( 2x rot und 2x schwarz) zum Anschluss der Winde an die Elektrik des Fahrzeuges.
  • Page 84 Motor, Gehäuse schwarz grün weiß blau gelb (antenne) schwarz langes rotes Kabel Plus (+) Hochstromschalter langes schwarzes Stromversorgungskabel Minus (-) kurzes schwarzes Minus (-) Kabel schwarz kurzes rotes Plus (+) Kabel grün...
  • Page 85 Anschluß DWM 2000 ST Der Satz umfasst zwei Paare von elektrischen Leitungen (2 x rot und 2x schwarz), die dem Anschluß der Winde an die elektrische Anlage dienen. Mittels des ersten Paars von Leitungen (rot und schwarz) wird das Relais mit dem Windenmotor wie folgt angeschloßen: a.
  • Page 86 DWM 2500 ST gelb schwarz weiß schwarz blau Hochstrom-Schalter...
  • Page 87 DWM 2000 ST schwarz blau Hochstrom-Schalter MINUS PLUS...
  • Page 88 Das anschließen der Winde an ATV und UTV mit externen wasserdichten Relaisset: 1. Die kurzen Stromkabel (rot und schwarz) schrauben wir an die Unterlegschrauben des Motors der Winde (A zu A' und B zu B'). 2. Die langen Stromkabel (rot und schwarz) schließen wir an die Batterie. Das lange rote Plus (+) Stromkabel verbinden wir mit der Plus (+) Klemme der Batterie durch den Hochstromschalter.
  • Page 89: Bedienung Der Winden

    Denke daran Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Verbindungen für Ihr Winde-Modell ordnungsgemäß ausgeführt wurden. Die Batterie muss in guten Zustand sein. Stellen Sie sicher, dass die Elektrischen Kabel nicht stramm über bewegliche Teile der Winde oder des Fahrzeugs gezogen werden. Überprüfen Sie regelmäßig die Qualität des Anschlusses sowie die Kabel auf eventuelle Defekte.
  • Page 90: Service Der Seilwinde

    Es wird empfohlen, die Winde mindestens 1x im Monat einzusetzen. Einfach das Seil ausspulen und mehrfach mittels des Windenmotors zurückspulen. Die hilft, alle Teile der Winde in Gutem Zustand zu hapten. Sollten Probleme auftreten, so wenden Sie sich an eine Servicestelle DRAGON WINCH. Verwenden Sie nur originalle oder genehmigte Ersatzteile.
  • Page 91: Leistung Der Seilwinde

    Für ihre eigene sicherheit und die sicherheit der dritten balasten sie die winde max. zu 80%. Um die winde richtig an ihre bedürfnisse anzupassen, wenden sie sich an einen vertriebshändler von dragon winch. Die Zugkraftstärke der Winde hängt auch vom Geländegefälle ab. Nachstehend finden Sie die empfohlenen max.
  • Page 92 WA NE WICHTIG Die sicherheitsbestimmungen und die anwendung, die in der bedienungsanleitung dargestellt wurden berücksichtigen nicht alle möglichen bedingungen und situationen, die bei der handhabung der winde auftreten können. Daher sind hier der gesunde menschenverstand und maximale sicherheit unentbehrlich. WA NE WICHTIG Bei fragen wenden sie sich bitte an uns.
  • Page 93: Konformitätserklärung

    KONFORMIT TSERKLÄRUNG Ä 02/10/2013 ((Nummer der Konformitätserklärung)) ABILUS GROUP Sp. z o.o. 1. Hersteller des Produktes: ul. Kasztanowa 15 32-085 Modlniczka Auto-Winde TYP: DWM2000, DWM2500, 2. Name des Produktes: DWM3000, DWM3500, DWM4500, DWM6000, DWM8000, DWM10000, DWM12000, DWM13000, DWP2000, DWP3500, DWP5000, DWH2500, DWH3500, DWH4500, DWH6000, DWH8000, DWH9000, DWH10000, DWH12000, DWH12500, DWH15000, DWH18000, DWT14000,DWT15000,...
  • Page 94 KONFORMIT TSERKLÄRUNG Ä 01/10/2013 (Nummer der Konformitätserklärung) ABILUS GROUP Sp. z o.o. 1. Hersteller des Produktes: ul. Kasztanowa 15 32-085 Modlniczka Auto-Winde TYP: 2. Name des Produktes: DWM 12000HDEN, 13000HDEN (Bezeichnung, Handelsname, Typ, Sorte, Klasse, Seriennr.) Die Maschine eignet sich für: x 3.
  • Page 95: Parameter Der Seilwinde

    TECHNISCHE DATEN DER WINDEN DRAGON WINCH MAVERICK Spulgeschwindigkeit und Stromverbrauch DWM 13000 HD (erste Schicht auf der Trommel) Spannung: 12 V/24 V Seilbelastung keine 910 2722 5897 Leistung: 6,8 PS Seilgeschwindigkeit m/Min Zugkraft: 13 000 Ib/ 5 897 kg Stromverbrauch...
  • Page 96 TECHNISCHE DATEN DER WINDEN DRAGON WINCH MAVERICK DWM 12000 HD EU Spulgeschwindigkeit und Stromverbrauch (erste Schicht auf der Trommel) Spannung: 12 V/ 24 V Seilbelastung keine 5432 5443 6803 Leistung: 7,8 PS Zugkraft: 15 000 lb/ 6 803 kg Seilgeschwindigkeit m/Min...
  • Page 97 TECHNISCHE DATEN DER WINDEN DRAGON WINCH MAVERICK Spulgeschwindigkeit und Stromverbrauch DWM 3000 HD (erste Schicht auf der Trommel) Spannung: 12 V Seilbelas tung keine 907 1326 Leistung: 1,1 PS Seilges chwindigkeit m /Min Zugkraft: 3 000 Ib/ 1 326 kg...
  • Page 98 TECHNISCHE DATEN DER WINDEN DRAGON WINCH HIGHLANDER DWH 12000 HD Spulgeschwindigkeit und Stromverbrauch (erste Schicht auf der Trommel) Spannung: 12 V Leistung: 7,2 PS Seilbelastung keine 910 4532 5443 Zugkraft: 12 000 Ib/ 5 443 kg Seilgeschwindigkeit m /Min Getriebe: 3 Stufen Planetengetriebe...
  • Page 99 TECHNISCHE DATEN DER WINDEN DRAGON WINCH HIGHLANDER DWH 3500 HD Spulgeschwindigkeit und Stromverbrauch (erste Schicht auf der Trommel) Spannung: 12 V Leistung: 1,6 PS Seilbelastung keine 907 1588 Zugkraft: 3 500 Ib/ 1 588 kg Seilgeschwindigkeit m /Min Getriebe: 3 Stufen Planetengetriebe...
  • Page 100 TECHNISCHE DATEN DER WINDEN DRAGON WINCH TRUCK DWT 15000 HD Spulgeschwindigkeit und Stromverbrauch (erste Schicht auf der Trommel) Spannung: 12 V/ 24 V Seilbelastung keine 5432 5443 6803 Leistung: 7,8 PS Zugkraft: 15 000 lb/ 6 803 kg Seilgeschwindigkeit m/Min...
  • Page 101 TECHNISCHE DATEN DER WINDEN DRAGON WINCH Portable DWP 5000 Spannung: 12 V Leistung: 2,9 PS Zugkraft: 5 000 Ib/ 2 265 kg Bremsart: Selbstbremsend Stahlseillänge: 9 m. Elektrisches Ein/ Ausrollen des Seils Maße (LxWxH): 270 mm x 280 mm x 235 mm...
  • Page 102: Gewährleistung

    Sehr geehrter Kunde, Wir bedanken uns für den Kauf der DRAGON WINCH Winde. Bei technischen Problemem wenden Sie sich bitte an unseren Service. Fa. ABILUS, alleiniger Vertragshändler der DRAGON WINCH Produkte, nachstehend Garantiegeber genannt, gewährleistet eine problemlose Funktionsfähigkeit der Winde.
  • Page 103 16. Die Garantieansprüche umfassen nicht die Schadenersatzansprüche des Käufers wegen dem aufgetretenen Windenmangel. 17. Akzeptiert der Käufer nicht die vorliegenden Garantiebedingungen, so steht ihm das Recht zu, die Winde an den Verkäufer innerhalb von 5 Arbeitstagen nach dem Kauf auf eigene Kosten zurückzugeben.
  • Page 104 MODE D'EMPLOI ORIGINAL IMPORTANT Il faut respecter les prescriptions suivantes pour votre propre sécuritè et pour la sécurité des autres personnes. Une utilisation impropre du treuil peut etre particulièrement dangereuse pour vous et pour les tiers et provoquer des destructions sérieuses. Avant d'utiliser votre treuil lisez attentivement le présent mode d'emploi et conformez-vous à...
  • Page 105: Conditions De Sécurité

    CONDITIONS DE SÉCURITÉ Vêtements Ne portez pas de vêtements flottants et de bijoux qui peuvent être entraînés dans les organes en marche. ATTENTION Portez toujours des gants en cuir lorsque vous tenez le câble du treuil. Ne tenez pas le câble en acier à mains nues parce que même de petites fentes N'oubliez pas les gants du câble peuvent vous blesser.
  • Page 106: Règles D'exploitation D Treuil

    CONDITIONS DE SÉCURITÉ Réparation du treuil N'utilisez que de pièces de rechange originales. Si elles ne sont pas disponibles, utilisez les pièces ayant des attestations nécessaires ATTENTION et des certificats de sécurité. La réparation du câble endommagé consiste La réparation du câble endommagé consiste dans son raccourcissement dans son au-dessus du point de détérioration.
  • Page 107: Záruky

    MODE D'EMPLOI DU TREUIL La télécommande du treuil doit être conservée à l'intérieur de la voiture. Avant chaque branchement il faut contrôler son état technique. Le treuil est équipé d'un enclenchement et un désenclenchement manuels UWAGA de la transmission. Il faut commencer de tirer la charge avec la transmission enclenchée.
  • Page 108 MODE D'EMPLOI DU TREUIL Accumulateur L'accumulateur doit être efficace, chargé et avoir une capacité Ah appropriée. Si vous manipulez l'accumulateur, utilisez des gants en caoutchouc et des lunettes de protection. Lorsque le treuil est en marche, le moteur de la voiture doit être branché. Câble du treuil Le câble en acier fourni avec le treuil a une résistance compatible avec la puissance et la destination du treuil donné.
  • Page 109: Installation Du Treuil

    INSTALLATION DU TREUIL Il faut prêter une attention particulière à ce que le treuil ne soit pas anglé pendant l'installation pour éviter son endommagement permanent. ATTENTION Le treuil doit être installé dans un lieu adapté à son usage. En cas de manque La puissance du treuil doit être compatible avec la voiture, le lieu et le type d'espace pendant d'installation.
  • Page 110: Branchement Et Installation Du Treuil Électrique

    BRANCHEMENT DU TREUIL AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE IMPORTANT Si le treuil a été choisi selon le type de voiture, l'installation électrique sera suffisante pour son alimentation. Avant de mettre en marche le treuil, il faut s'assurer que l'accumulateur est efficace et complètement chargé et que les connections électriques ont été correctement effectuées. Lorsque le treuil est en marche, le moteur de la voiture doit être branché...
  • Page 111 BORNE D, noire moteur, boîtier BORNE B, rouge BORNE C, jaune BORNE A BORNE B' câble rouge court revêtement rouge BORNE D' BORNE a’ câble noir court câble noir fin CONTRÔLEUR câble rouge long plus (+) interrupteur à courant élevé BORNE C' câble noir court revêtement jaune...
  • Page 112 Le branchement du treuil doté du moteur sans alimentation supplémentaire du stator (quatre câbles sortent du contrôleur): 1. Connectez le câble noir court (A) à la borne noire (A) du moteur. 2. Connectez le câble rouge court (B) à la borne rouge (B) du moteur. 3.
  • Page 113 Le branchement du treuil à la boite à relais en aluminium: 1. La télécommande et l'installation de la télécommande sont correctement connectées et ne nécessitent pas d'intervention de l'utilisateur. 2. L'ensemble comprend 2 câbles électriques (un rouge et un noir) pour brancher le treuil à...
  • Page 114 Le branchement du treuil à la boite à relais sur le moteur: 1. La télécommande et l'installation de la télécommande sont correctement connectées et ne nécessitent pas d'intervention de l'utilisateur. 2. L'ensemble comprend 2 câbles électriques (un rouge et un noir) pour brancher le treuil à l'installation électrique de la voiture.
  • Page 115 Le branchement du treuil à la boite à relais sur le moteur: 1. La télécommande et l'installation de la télécommande sont correctement connectées et ne nécessitent pas d'intervention de l'utilisateur. 2. L'ensemble comprend 2 câbles électriques (un rouge et un noir) pour brancher le treuil à...
  • Page 116 Le branchement du treuil à ATV et UTV avec la boîte à relais extérieure: version A (voir le schéma): 1. La télécommande est correctement connectée et ne nécessite pas d'intervention de l'utilisateur. 2. L'ensemble comprend 2 paires de câbles électriques (2 rouges et 2 noirs) pour brancher le treuil à...
  • Page 117 moteur, boîtier blanc blue (aérien) jaune rouge vert noir noir A’ B’ D’ C’ interrupteur à courant élevé câble rouge long plus (+) câble rouge long d'alimentation moins (-) noir câble noir court (-) vert rouge câble rouge court (+)
  • Page 118 Le branchement du treuil à ATV et UTV avec la boite à relais extérieure: version B (voir le schéma): 1. La télécommande est correctement connectée et ne nécessite pas d'intervention de l'utilisateur. 2. L'ensemble comprend 2 paires de câbles électriques (2 rouges et 2 noirs) pour brancher le treuil à...
  • Page 119 moteur, boîtier noir vert rouge blanc bleu (aérien) jaune noir câble rouge long plus (+) interrupteur à courant élevé câble rouge long d'alimentation moins (-) câble rouge court (+) noir câble noir court (-) vert rouge...
  • Page 120 Branchement de DWM 2000 ST 1. L'ensemble comprend 2 paires de câbles électriques (2 rouges et 2 noirs) pour brancher le treuil à l'installation électrique du véhicule. 2. Avec la première paire de câbles d'alimentation (un rouge et un noir) connectez le relais au moteur du treuil de façon suivante: a.
  • Page 121 DWM 2500 ST Rouge Blanc Noir Jaune Noir Bleu interrupteur à courant élevé Rouge...
  • Page 122 DWM 2000 ST DWM 2000 ST Noir Bleu interrupteur à courant élevé Rouge MINUS MINUS PLUS PLUS...
  • Page 123 Le branchement du treuil à ATV et UTV avec la boite hermétique à relais extérieur: 1. Connectez les câbles électriques courts (un rouge et un noir) aux boulons électriques du moteur du treuil (A à A' et B à B'). 2.
  • Page 124: Branchement Et Installation Du Treuil Électrique

    N'oubliez pas que Assurez-vous que les connections électriques ont été correctement effectuées pour votre modèle du treuil. L'accumulateur doit être en bon état. Assurez-vous que les câbles électriques ne restent pas accrochés aux organes mobiles du treuil ou du véhicule. Vérifiez régulièrement la qualité...
  • Page 125: Assistance Technique Du Treuil

    Sécurité L'asservissement du treuil consistant dans l'utilisation de la propulsion de la voiture, peut provoquer de brusques saccades du câble ce qui entraine un endommagement permanent du treuil. Dans le véhicule tracté n'enclenchez pas de vitesses et ne mettez pas la boîte de vitesses automatique dans la position "park".
  • Page 126: Puissance Du Treuil

    80% au maximum. pour choisir correctement un treuil adapté à vos besoins, contactez le distributeur DRAGON WINCH. L'effort tractable du treuil dépend également de l'inclinaison du terrain. Ci-après vous trouverez les valeurs maximales de la charge autorisée sur le treuil en fonction de l'inclinaison du terrain.
  • Page 127 Il est très important d'utiliser le bon sens et de prendre des précautions. WA NE IMPORTANT En cas de doutes en relation à un des points de ce notice d'emploi, veuillez nous contacter. Nous vous souhaitons une bonne utilisation des produits DRAGON WINCH...
  • Page 128: Déclarations De Conformité

    DÉCLARATION DE CONFORMITÉ 02/10/2013 (Dedaration of Conformity) ABILUS GROUP Sp. z o.o. 1. Producteur: ul. Kasztanowa 15 32-085 Modlniczka Treuil pour les automobiles 2. Dénomination du produit: TYPE: DWM2000, DWM2500, DWM3000, DWM3500, DWM4500, DWM6000, DWM8000, DWM10000, DWM12000, DWM13000, DWP2000, DWP3500, DWP5000, DWH2500, DWH3500, DWH4500, DWH6000, DWH8000, DWH9000, DWH10000, DWH12000, DWH12500, DWH15000, DWH18000, DWT14000,DWT15000, DWT16800,...
  • Page 129 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ 01/10/2013 (Dedaration of Conformity) ABILUS GROUP Sp. z o.o. 1. Producteur: ul. Kasztanowa 15 32-085 Modlniczka Treuil pour les automobiles 2. Dénomination du produit: TYPE: DWM 12000HDEN, 13000HDEN (nom, nom commercial, type, variété, espèce, classe, numéro de série) La machine est destinée à: x Entrainer les véhicules endommagés 3.
  • Page 130: Paramètres Des Treuils

    Paramètres des treuils DRAGON WINCH DRAGON WINCH MAVERICK DWM 13000 HD Vitesse d'enroulement du câble et consommation d’énergie (premier brin du câble sur le tambour) Tension: 12 V/24 V charge du câble 2722 5897 Puissance: 6,8 KM vites s e du câble...
  • Page 131 Paramètres des treuils DRAGON WINCH DRAGON WINCH MAVERICK DWM 12000 HD EU Vitesse d'enroulement du câble et consommation d’énergie (premier brin du câble sur le tambour) Tension: 12 V/ 24 V charge du câble 5432 5443 6803 Puissance: 7,8 KM Effort tractable: 15 000 lb/ 6 803 kg vites s e du câble...
  • Page 132 Paramètres des treuils DRAGON WINCH DRAGON WINCH MAVERICK Vitesse d'enroulement du câble et consommation d’énergie DWM 3000 HD (premier brin du câble sur le tambour) Tension: 12 V ch a rg e d u câ b le 9 0 7...
  • Page 133 Paramètres des treuils DRAGON WINCH DRAGON WINCH HIGHLANDER DWH 12000 HD Vitesse d'enroulement du câble et consommation d’énergie Tension: 12 V (premier brin du câble sur le tambour) Puissance: 7,2 KM charge du câble 910 4532 5443 Effort tractable: 12 000 Ib/ 5 443 kg Transmission: à...
  • Page 134 Paramètres des treuils DRAGON WINCH DRAGON WINCH HIGHLANDER DWH 3500 HD Vitesse d'enroulement du câble et consommation d’énergie (premier brin du câble sur le tambour) Tension: 12 V Puissance: 1,6 KM c h a rg e d u c â b le...
  • Page 135 Paramètres des treuils DRAGON WINCH DRAGON WINCH TRUCK DWT 15000 HD Vitesse d'enroulement du câble et consommation d’énergie (premier brin du câble sur le tambour) Tension: 12 V/ 24 V charge du câble 5432 5443 6803 Puissance: 7,8 KM Effort tractable: 15 000 lb/ 6 803 kg vites s e du câble...
  • Page 136 Paramètres des treuils DRAGON WINCH DRAGON WINCH portables DWP 5000 Tension: 12 V Puissance: 2,9 KM Effort tractable: 5 000 Ib/ 2 265 kg Type de frein: autofreinant Longueur du cable en acier: 9 m Enroulement et déroulement électrique du câble...
  • Page 137: Conditions De Garantie

    Cher Client, Merci d'avoir acheté le treuil DRAGON WINCH. En cas de problèmes techniques, veuillez contactez le service d'assistance. ABILUS, le distributeur exclusif de DRAGON WINCH, dénommé ci-après le Garant, garantit un fonctionnement efficace du treuil. CONDITIONS DE GARANTIE 1. La garantie s'applique aux treuils accompagnés d'une carte de garantie valide. La carte de garantie est valide avec une preuve d'achat.
  • Page 138 16. Les droits à titre de garantie n'incluent pas le droit de l'acquéreur à réclamer une indemnité pour les profits perdus à cause du défaut du treuil. 17. Dans le cas où les conditions de garantie ne sont pas acceptées, l'acquéreur est autorisé à restituer le treuil au vendeur à...
  • Page 139 ОРИГИНАЛЬНАЯ ИНСТРУКЦИЯ ВАЖНО Для обеспечения вашей личной безопасности, а также безопасности других, необходимо следовать указанным ниже рекомендациям. Неправильное обращение с лебёдкой может быть чрезвычайно опасным как для оператора, так и для других, находящихся рядом лиц и может привести к серьезным повреждениям. Перед использованием лебёдки, пожалуйста, внимательно...
  • Page 140 Меры предосторожности Одежда Не надевайте свободную одежду или ювелирные изделия которые могут находится под угрозой захвата движущимися частями. ВНИМАНИЕ При работе с лебедкой, всегда используйте кожанные перчатки. Запрещается Нельзя брать стальной трос голыми руками, так как даже небольшая пользоваться трещина в структуре троса может привести к травме. защитными...
  • Page 141 Меры предосторожности Ремонт леб дки е Используйте только оригинальные запасные части. Если они не доступны, ВНИМАНИЕ Используйте детали с соответствующим сертификатом. Ремонта Ремонта поврежденных тросов заключается в его укорачивании до поврежденных тросов заключается в его уровня поврежденных участков. укорачивании до уровня поврежденных...
  • Page 142 ПРАВИЛА ОБСЛУЖИВАНИЯ ЛЕБЕДКИ Пульт управления лебедкой следует хранить внутри автомобиля. Перед каждым подсоединением необходимо проверить его ВНИМАНИЕ техническое состояние. Лебедка оснащена ручным включением и выключением передачи. Применение крюковой Втягивание груза начинать при включенной передаче. подвески позволяет значительно Запрещается выключать передачу во время работы двигателя. увеличить...
  • Page 143 Правила обслуживания лебёдки Аккумулятор Должен быть исправным, заряженным и иметь соответствующую емкость Ah. Во время обслуживания аккумулятора используйте резиновые перчатки и защитные очки. Во время работы лебедки двигатель автомобиля должен работать. Трос лебёдки Прочность стального троса, которым оснащена лебедка, соответствует мощности...
  • Page 144 МОНТАЖ ЛЕБЕДКИ Следует обратить особое внимание, чтобы не скосить лебедку во время монтажа, что может привести к устойчивому повреждению. Внимание Лебедку следует установить в приспособленном для этого месте. Мощность лебедки должна соответствовать транспортному средству, месту Если место для установки не и...
  • Page 145 ПОДСОЕДИНЕНИЕ ЛЕБЕДКИ К СЕТИ ЭЛЕКТРОСНАБЖЕНИЯ ВАЖНО Если лебедка подобрана в соответствии с транспортным средством, то для ее питания будет достаточно сети электроснабжения. Перед пуском лебедки следует убедиться, что аккумулятор исправен и полностью заряжен,а питание для данной модели лебедки, было подключено правильно, а электрические подсоединения выполнены правильно. Во время...
  • Page 146 Зажим D, черный Двигатель, корпус Зажим B, красный Зажим C, желтый Зажим A Зажим B’ короткий красный провод, красная обложка Зажим a’ Зажим D’ долгий тонкий короткий черный УПРАВЛЕНИЕ провод провод долгий красный провод плюс (+) автоматический выключатель Зажим C’ короткий...
  • Page 147 Подсоединение лебедки к двигателю без дополнительного питания статора (от контроллера выведены четыре провода): 1. Короткий черный кабель (A) подсоедините к черному выводу (A) на двигателе. 2. Короткий красный кабель (В) подсоедините к красному выводу (В) на двигателе. 3. Длинный черный кабель (-) подсоедините к отрицательному выводу аккумулятора. 4.
  • Page 148 Подсоединение лебедки с алюминиевой крышкой блока реле : 1.Электропроводной пульт и установка беспроводного пульта подсоединены соответствующим образом и не требуют вмешательства пользователя. 2. В комплект входят 2 электрических провода (красный и черный) для подсоединения лебедки к электропроводке автомобиля. 3. Красный провод (с одной стороны на постоянной основе подсоединен к коробке реле) подсоединяем...
  • Page 149 Подсоединение лебедки с реле управления на двигателе: 1.Электропроводной пульт и установка беспроводного пульта подсоединены соответствующим образом и не требуют вмешательства пользователя. 2. В комплект входят 2 электрических провода (красный и черный) для подсоединения лебедки к электропроводке автомобиля. 3. Красный провод (с одной стороны на постоянной основе подсоединен к коробке реле) подсоединяем...
  • Page 150 Подсоединение лебедки с реле управления на двигателе: 1. Электропроводной пульт и установка беспроводного пульта подсоединены соответствующим образом и не требуют вмешательства пользователя. 2. В комплект входят 2 электрических провода (красный и черный) для подсоединения лебедки к электропроводке автомобиля. 3. Красный провод (с одной стороны на постоянной основе подсоединен...
  • Page 151 Подсоединение лебедки для ATV и UTV с внешними комплектом реле (см. схему): 1. Электропроводной пульт подсоединен соответствующим образом и не требуют вмешательства пользователя. 2. В комплект включены две пары электрических проводов (2x красный и 2х черных) для подключения лебедки к электрической системе автомобиля. 3.
  • Page 152 двигатель, корпус белый синий (антенна) желтый красный зеленый черный черный A’ B’ D’ C’ автоматический выключатель долгий красный провод плюс долгий черный провод минус черный короткий черный провод минус (-) зеленый красный короткий красный провод плюс (+)
  • Page 153 Подсоединение лебедки для ATV и UTV с внешними комплектом реле (см. схему): 1. Электропроводной пульт подсоединен соответствующим образом и не требуют вмешательства пользователя.: 2. В комплект включены две пары электрических проводов (2x красный и 2х черных) для подключения лебедки к электрической системе автомобиля. 3.
  • Page 154 двигатель, корпус черный зеленый красный белый синий желтый (антенна) черный долгий красный провод плюс автоматический выключатель долгий черный провод минус короткий черный провод минус (-) черный короткий красный провод плюс (+) зеленый красный...
  • Page 155 Подключение DWM 2000 ST 1 В комплект входит две пары электрического кабеля (2x красных и 2x черных), которые служат для подключения лебедки к электрической системе автомобиля. С помощью первой пары проводов (красного и черного) проводиться подключение лебедки к реле следующим образом: а) один...
  • Page 156 DWM 2500 ST черный красный белый желтый черный синий автоматический выключатель красный...
  • Page 157 DWM 2000 ST черный синий автоматический выключатель красный MINUS PLUS...
  • Page 158 Подсоединение лебедки для ATV и UTV с внешним водо- непроницаемым комплектом реле: 1. Короткие провода (красный и черный) присоединяем к зажимом на двигателе лебедки (A к A’ и B к B’). 2. Долгие провода (красный и черный) присоединяем к акуммулятору. Долгий красный положительный...
  • Page 159 ПОМНИТЕ: Убедитесь в том, что для вашей модели лебедки, электрическое соединение были правильно. .Аккумулятор должен быть в хорошем состоянии. Убедитесь, что электрические кабели не зацепятся за подвижные элементы лебедки или транспортного средства. Регулярно проверяйте качество соединения и не повреждены ли провода. Ржавление...
  • Page 160 помощью двигателя лебедки. Это позволит сохранить элементы лебедки в хорошем состоянии. В случае возникновения проблем обращайтесь в службу сервисного обслуживания «DRAGON WINCH». Применяйте только авторизированные запасные части. В случае эксплуатации лебедки в полевых условиях требуется регулярная консервация (см. пункт «Смазывание и консервация лебедки»).
  • Page 161 вашей бзопасности и безопасности других, нагружайте вашу лебедку максимально на 80%. чтобы правильно подобрать лебедку для ваших потребностей, свяжитесь с дистрибьютором «DRAGON WINCH». Тяговое усилие лебедки зависит также от уклона местности. Ниже приведены максимальные значения веса груза, которым можно нагрузить лебедку в зависимости от...
  • Page 162 WA NE ВАЖНО Условия безопасности и процедуры, при- веденные в данной инструкции, не могут предусмотреть все возможные условия и ситуации, с которыми вы можете столк- нуться. очень важно сохранять здравый смысл и максимальную осторожность. WA NE ВАЖНО В случае сомнении в отношении любого пункта инструкции свяжитесь...
  • Page 163: Декларация Соответствия

    ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ 02/10/2013 (согласно номера декларации) ABILUS GROUP Sp. z o.o. 1.Производитель продукта: ul. Kasztanowa 15 32-085 Modlniczka Автомобильная лебедка 2. Название продукта: ТИП: DWM2000, DWM2500, DWM3000, DWM3500, DWM4500, DWM6000, DWM8000, DWM10000, DWM12000, DWM13000, DWP2000, DWP3500, DWP5000, DWH2500, DWH3500, DWH4500, DWH6000, DWH8000, DWH9000, DWH10000, DWH12000, DWH12500, DWH15000, DWH18000, DWT14000,DWT15000, DWT16800, DWT18000, DWT20000, DWHi8000, DWHi10000,...
  • Page 164 ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ 01/10/2013 (согласно номера декларации) ABILUS GROUP Sp. z o.o. 1.Производитель продукта: ul. Kasztanowa 15 32-085 Modlniczka Автомобильная лебедка 2. Название продукта: ТИП: DWM 12000HDEN, 13000HDEN Механизм предназначен для: 3. Назначение и область применения - Втягивания поврежденных транспортных продукта: средств...
  • Page 165 ПАРАМЕТРЫ ЛЕБЕДОК СЕРИЯ DRAGON WINCH MAVERICK DWM 13000 HD Линейная скорость и потребление тока (1-й слой троса) Напряжение: 12 V/24 V Нагрузка кг 2722 5897 Мощность: 6,8 л.с. Скорость намотки м/мин 6,5 Тяговое усилие: 13 000 Ib/ 5 897 кг...
  • Page 166 ПАРАМЕТРЫ ЛЕБЕДОК СЕРИЯ DRAGON WINCH MAVERICK DWM 12000 HD EU Линейная скорость и потребление тока (1-й слой троса) Напряжение: 12 V/ 24 V Нагрузка кг 5432 5443 6803 Мощность: 7,8 л.с. Тяговое усилие: 15 000 lb/ 6 803 кг Скорость намотки м/мин...
  • Page 167 ПАРАМЕТРЫ ЛЕБЕДОК СЕРИЯ DRAGON WINCH MAVERICK Линейная скорость и потребление тока DWM 3000 HD (1-й слой троса) Н а гр уз к а к г 9 0 7 1 3 2 6 Напряжение: 12 V Мощность: 1,1 л.с. С к о р о с ть н а м о тк и м /м и н...
  • Page 168 ПАРАМЕТРЫ ЛЕБЕДОК СЕРИЯ DRAGON WINCH HIGHLANDER DWH 12000 HD Линейная скорость и потребление тока (1-й слой троса) Напряжение: 12 V Мощность: 7,2 л.с. Нагрузка кг 4532 5443 Тяговое усилие: 12 000 Ib/ 5 443 кг Скорость намотки м/мин Передача: 3-ступенчатая планетарная...
  • Page 169 ПАРАМЕТРЫ ЛЕБЕДОК СЕРИЯ DRAGON WINCH HIGHLANDER DWH 3500 HD Линейная скорость и потребление тока (1-й слой троса) Напряжение: 12 V Мощность: 1,6 л.с. Н а гр уз к а к г 9 0 7 1 5 8 8 Тяговое усилие: 3 500 Ib/ 1 588 кг...
  • Page 170 ПАРАМЕТРЫ ЛЕБЕДОК СЕРИЯ DRAGON WINCH TRUCK DWT 15000 HD Линейная скорость и потребление тока (1-й слой троса) Напряжение: 12 V/ 24 V Нагрузка кг 5432 5443 6803 Мощность: 7,8 л.с. Тяговое усилие: 15 000 lb/ 6 803 кг Скорость намотки м/мин...
  • Page 171 ПАРАМЕТРЫ ЛЕБЕДОК DRAGON WINCH ПЕРЕНОСНЫЕ ЛЕБЕДКИ DWP 5000 Напряжение: 12 V Мощность: 2,9 л.с. Тяговое усилие: 5 000 Ib/ 2 265 кг Тормоз: самоблокировочный Длина стального троса: 9 м Сматывание/разматывание троса Электрическое сматывание (и разматывание) Размеры (LxWxH): 270 мм x 280 мм x 235 мм...
  • Page 172: Условия Гарантии

    У важаемые клиенты Благодарим за покупку лебедки «DRAGON WINCH». В случае появления технических проблем просим связаться со службой сервисного обслуживания.«ABILUS» дистрибьютор марки «DRAGON WINCH», имеющий исключительные права, далее именуемый Гарантом, гарантирует исправную работу лебедки. У СЛОВИЯ Г АР АНТИИ 1. Гарантия распространяется только на лебедке с действующий гарантийным талоном.
  • Page 173 14. В случае если рекламация окажется безосновательной, покупатель компенсирует Гаранту расходы по гарантийному обслуживанию и расходы на транспортировку.. 15. Гарант не несет ответственности за повреждения, возникшие в результате неправильной эксплуатации лебедки. Гарант не несет ответственности за дополнительные расходы, которые понес покупатель в связи с повреждением лебедки. 16.
  • Page 174: Bezpečnostní Opatření

    BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ DŮLEŽITÉ! Aby byla zajištěna bezpečnost Vaše i ostatních, dodržujte níže uvedená pokyny a doporučení. Nesprávná manipulace s navijákem může být extrémně nebezpečná, jak pro obsluhu, tak i pro další osoby a může vést k vážným zraněním a poškození majetku. Před použitím navijáku si pozorně...
  • Page 175: Bezpečnostní Zásady

    BEZPEČNOSTNÍ ZÁSADY Oděv Nepoužívejte volný oděv nebo šperky, u nichž hrozí zachycení pohyblivými částmi. VÝSTRAHA! Při manipulaci s lanovým navijákem vždy používejte kožené rukavice. Vždy při manipulaci Nechytejte ocelové lano holýma rukama, protože hrozí poranění tažným s lanem ocelovým lanem. používejte rukavice.
  • Page 176: Zásady Obsluhy Navijáku

    BEZPEČNOSTNÍ ZÁSADY Oprava navijáku Používejte pouze originální díly. Nejsou-li k dispozici, používejte díly VÝSTRAHA! s příslušným atestem nebo bezpečnostním certifikátem. Oprava poškozeného Oprava poškozeného lana spočívá v jeho zkrácení před poškozeným lana spočívá v jeho zkrácení před místem. poškozeným místem. Navíjení...
  • Page 177 PRINCIPY OBSLUHY NAVIJÁKU Naviják je opatřen manuálním (páčkou) zapojováním a uvolňováním ozubeného převodu (spojky). Tažení břemena začíná se zapojeným ozubeným převodem. Neodpojujte ozubený převod, pokud. VÝSTRAHA! Naviják je vybyven manuální ruční spojkou, která odpojuje a spojuje převodovku od motoru navijáku. Při práci s navijákem máme vždy spojku Použití...
  • Page 178 PRINCIPY OBSLUHY NAVIJÁKU Baterie Baterie musí být plně funkční, nabitá a mít odpovídající kapacitu. Při manipulaci s baterií používejte ochranné rukavice a ochranné brýle. Po dobu provozu navijáku musí být motor vozidla zapnutý. Lano navijáku Tažná nosnost ocelového lana poskytovaná navijákem odpovídá výkonu VÝSTRAHA! a určenému použití...
  • Page 179: Montáž Navijákui

    MONTÁŽ NAVIJÁKU Dejte velký pozor, aby při montáži nebyl naviják nakloněn, protože by to mohlo vést k jeho trvalému poškození. UWAGA Naviják musí být montován na vhodném místě. Pokud chybi misto Výkon navijáku musí být přizpůsoben vozidlu, místu a typu montáže. v dobe montaze lanoveho navijaku existuje moznost...
  • Page 180: Zapojení A Montáž Elektrického Navijáku

    MONTÁŽ NAVIJÁKU K ELEKTRICKÉMU VEDENÍ DŮLEŽITÉ! Pokud byl vybrán odpovídající naviják pro vozidlo, je elektrické vedení dostačující pro jeho napájení. Před spuštěním navijáku se ujistěte, že je baterie funkční a plně nabita a elektrické zapojení je provedeno správně a elektrické připojení bylo náležitě zapojeno podle daného modelu navijáku.
  • Page 181 svorka D, černá motor, obal svorka B, červená SVORKA C, žlutá SVORKA A SVORKA B´ krátký červený kabel s červenou izolací SVORKA a’ SVORKA D´ dlouhý černý kabel krátký černý kabel OVLÁDÁNÍ dlouhý červený kabel (+) bateriový odpojovač (bezpečnostní odpojovač) SVORKA C´...
  • Page 182 Při připojování navijáku k motoru bez přídavného napájení statoru (pět drátů vycházejících z ovládací skříňky): 1. Připojte krátký černý kabel (A) na černou svorku (A) motoru. 2. Připojte krátký červený kabel (B) na červenou svorku (B) motoru. 3. Připojte dlouhý černý kabel (-) na zápornou svorku (-) akumulátoru. Připojte dlouhý...
  • Page 183 Připojení navijáků z hliníkové skříňky ovládání: 1. Dálkové ovládání na kabelu a bezdrátové ovládání jsou řádně připojeny a nevyžadují zásah obsluhy. 2. Sada obsahuje 2 elektrické dráty (červený a černý) pro připojení navijáku k elektrickému systému vozidla. 3. Červený drát (trvale připojený k reléové skříni) je připojen na kladnou svorku (+) baterie přes bateriový odpojovač...
  • Page 184 Připojení navijáků s ovládací skříňkou na motoru: 1. Dálkové ovládání na kabelu a bezdrátové ovládání jsou řádně připojeny a nevyžadují zásah obsluhy. 2. V sadě jsou dva kabely (černý a červený) pro připojení navijáků do elektrického obvodu vozidla. 3. Červený kabel je připojený jedním koncem do ovládací skříňky a druhý konec se připojí k akumulátoru na kontakt (+) přes bateriový...
  • Page 185 Připojení navijáku s ovládací skříňkou na motoru: 1. Dálkové ovládání na kabelu a bezdrátové ovládání jsou řádně připojeny a nevyžadují zásah obsluhy. 2. V sadě jsou dva kabely (černý a červený) pro připojení navijáků do elektrického obvodu vozidla. 3. Červený kabel je připojený jedním koncem do ovládací skříňky a druhý konec se připojí k akumulátoru na kontakt (+) přes bateriový...
  • Page 186 Zapojení navijáku pro ATV a TRV z externím ovládáním (prohlédni si schéma): 1. Dálkové ovládání na kabelu a instalace pro bezdrátové dálkové ovládání jsou řádně připojeny a nepotřebují zásah obsluhy. 2. Sestava obsahuje 2 páry elektrických drátů (2 červené a 2 černé) pro připojení navijáku k elektrickému systému quad.
  • Page 187 motor, obal bílý modrý (anténa) žlutý červený zelený černý černý A’ B’ D’ C’ bateriový odpojovač (bezpečnostní odpojovač) dlouhý červený kabel (+) dlouhý černý napájecí kabel (-) černý krátký černý kabel (-) zelený červený krátký červený kabel (+)
  • Page 188 Zapojení navijáku pro ATV a TRV z externím ovládáním provedení B (prohlédni si schéma): 1. Dálkové ovládání je zapojeno již z výroby a nepotřebuje zásah obsluhy 2. Sestava obsahuje 2 páry elektrických drátů (2 červené a 2 černé) pro připojení navijáku k elektrickému systému quad.
  • Page 189 motor, obal černý zelený červený bílý modrý (anténa) žlutý černý dlouhý červený kabel (+) vysokoproudový odpojovač (bezpečnostní odpojovač) dlouhý černý kabel (-) krátký černý kabel (-) černý krátký červený kabel (+) zelený červený...
  • Page 190 Zapojení navijáku DWM 2000 ST 1. Sada obsahuje dva páry elektrických vodičů (2x červená a 2x černá) pro připojení navijáku k elektrickému systému vozidla. 2. První pár drátů (červený a černý) se používá pro spojení relé s motorem navijáku následujícím způsobem: a) Jeden konec červeného drátu přišroubujeme na šroub motoru označený...
  • Page 191 DWM 2500 ST PILOT černý červený bílý žlutý černý modrý vysokoproudový odpojovač (bezpečnostní odpojovač) červený...
  • Page 192 DWM 2000 ST černý modrý vysokoproudový odpojovač (bezpečnostní odpojovač) červený MINUS PLUS...
  • Page 193 Zapojení navijáku pro ATV a TRV z vnějším vodotěsným ovládáním: 1. Krátké proudové kabely (červený a černý) přišroubujeme na proudové šrouby motoru navijáku (A na A´, a B na B´). 2. Dlouhé proudové kabely (červený a černý) přišroubujeme k akumulátoru. Dlouhý červený kabel připojíme na plus pól akumulátoru přes bateriový...
  • Page 194: Obsluha Elektrického Navijáku

    Pamatujte: Ujistěte se, že elektrické připojení je řádně zapojeno a odpovídá vašemu modelu navijáku. Baterie musí být v dobrém stavu. Ujistěte se, že elektrické kabely nejsou zachyceny pohyblivými částmi navijáku nebo vozidla. Pravidelně kontrolujte spojení a kabely z hlediska možného poškození. Rez nebo měděnka na drátech ovlivňuje funkci celé...
  • Page 195: Servis Navijáků

    Doporučuje se zapnout naviják alespoň jednou měsíčně. Několikrát pomocí motoru navijáku odviňte a naviňte lano. Tento postup umožňuje udržet části navijáku v dobrém stavu. V případě technických problémů kontaktujte servis značky DRAGON WINCH. Používejte pouze schválené náhradní díly. Mazání Je-li naviják používán v terénu, je nezbytné provádět jeho pravidelnou údržbu (viz odstavec “...
  • Page 196: Výkon Elektrického Navijáku

    Parametry navijáku a popisy uvedené v této příručce jsou hodnoty maximální, nikoliv pracovní. pro bezpečnost vaši i dalších osob nezatěžujte naviják na více než 80%. pro správný výběr navijáku pro vaše potřeby kontaktuje distributora produktů značky DRAGON WINCH. Tažná síla navijáku závisí na sklonu svahu. Níže jsou uvedeny maximální hmotnosti břemen, která může naviják tahat, v závislosti na sklonu svahu.
  • Page 197 WA NE DŮLEŽITÉ! V případě dotazů nebo nejasností na kterýkoliv bod v dané příručce nás neváhejte kontaktovat. Přejeme vám úspěšné používání produktů značky DRAGON WINCH...
  • Page 198: Prohlášení O Shodě

    PROTOKOL O SHODĚ 02/10/2013 (declaration number) ABILUS GROUP Sp. z o.o. 1. Distributor výrobků: ul. Kasztanowa 15 32-085 Modlniczka NAVIJÁK DRAGONWINCH 2. Název výrobku: TYP: DWM2000, DWM2500, DWM3000, DWM3500, DWM4500, DWM6000, DWM8000, DWM10000, DWM12000, DWM13000, DWP2000, DWP3500, DWP5000, DWH2500, DWH3500, DWH4500, DWH6000, DWH8000, DWH9000, DWH10000, DWH12000, DWH12500, DWH15000, DWH18000, DWT14000,DWT15000, DWT16800,...
  • Page 199 PROTOKOL O SHODĚ 01/10/2013 (declaration number) ABILUS GROUP Sp. z o.o. 1. Distributor výrobků: ul. Kasztanowa 15 32-085 Modlniczka NAVIJÁK DRAGONWINCH 2. Název výrobku: TYP :DWM 12000 HD EN, 13000 HD EN 3. Účel a použití výrobku: Vytahování poškozených vozidel. Přesouvání...
  • Page 200: Technické Data Elektrického Navijáku

    PARAMETRY NAVIJÁKŮ DRAGON WINCH řady MAVERICK Rychlost navíjení lana a spotřeba energie DWM 13000 HD (první vrstva lana na bubnu) Napieti: 12 V/24 V zatížení lana 2722 5897 Motor: 6,8 HP rychlost lana m/min 6,5 Kapacita tažení s jedním lanem: 13 000 Ib/ 5 897 kg tlakem distrib.rámu amp...
  • Page 201 PARAMETRY NAVIJÁKŮ DRAGON WINCH řady MAVERICK DWM 12000 HD EU Rychlost navíjení lana a spotřeba energie (první vrstva lana na bubnu) Napieti: 12 V/ 24 V zatížení lana 5432 5443 6803 Motor: 7,8 HP Kapacita tažení s jedním lanem: 15 000 lb/ 6 803 kg...
  • Page 202 PARAMETRY NAVIJÁKŮ DRAGON WINCH řady MAVERICK DWM 3000 HD Rychlost navíjení lana a spotřeba energie (první vrstva lana na bubnu) Napieti: 12 V za tíže n í la n a 9 0 7 1 3 2 6 Motor: 1,1 HP...
  • Page 203 PARAMETRY NAVIJÁKŮ DRAGON WINCH řady HIGHLANDER DWH 12000 HD Rychlost navíjení lana a spotřeba energie (první vrstva lana na bubnu) Napieti: 12 V Motor: 7,2 HP zatížení lana 4532 5443 Kapacita tažení s jedním lanem: 12 000 Ib/ 5 443 kg...
  • Page 204 PARAMETRY NAVIJÁKŮ DRAGON WINCH řady HIGHLANDER DWH 3500 HD Rychlost navíjení lana a spotřeba energie (první vrstva lana na bubnu) Napieti: 12 V Motor: 1,6 HP za tíže n í la n a 9 0 7 1 5 8 8 Kapacita tažení...
  • Page 205 PARAMETRY NAVIJÁKŮ DRAGON WINCH rady TRUCK DWT 15000 HD Rychlost navíjení lana a spotřeba energie (první vrstva lana na bubnu) Napieti: 12 V/ 24 V zatížení lana 5432 5443 6803 Motor: 7,8 HP Kapacita tažení s jedním lanem: 15 000 lb/ 6 803 kg...
  • Page 206 PARAMETRY NAVIJÁKŮ DRAGON WINCH přenosné navijáky DWP 5000 Napieti: 12 V Motor: 2,9 HP Kapacita tažení s jedním lanem: 5 000 Ib/ 2 265 kg Brzda: samobrzdici Ocelové lano: Navíjení/odvíjení lana: elektrické navíjení a odvíjení Rozměry (HxTxŠ) : 270 mm x 280 mm x 235 mm...
  • Page 207: Záruční Podmínky

    Vážený zákazníku, Děkujeme Vám za zakoupení produktu značky DRAGON WINCH. V případě technických problémů kontaktujte servis. Za správnou funkci navijáku ručí firma ABILUS Group Sp. z o.o., která je výhradním distributorem navijáku značky DRAGON WINCH (dále jen záruční místo). ZÁRUČNÍ PODMÍNKY 1.
  • Page 208 date of date of description signature adoption issue...
  • Page 209 www.dragonwinch.com...