DEAR CUSTOMER, The plate is exceptionally easy to use and extremely efficient. After reading the instruction manual, operating the cooker will be easy. Before being packaged and leaving the manufacturer, the plate was thoroughly checked with regard to safety and functionality. Before using the appliance, please read the instruction manual carefully.
TABLE OF CONTENTS Basic information......................2 Safety instructions......................4 Description of the appliance....................9 Installation........................10 Operation........................15 Cle aning and routine maintenance...................30 Emer gen cy procedure....................32 Tech ni cal data......................34 War ran ty ........................34...
SAFETY INSTRUCTIONS Warning: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or...
Page 5
SAFETY INSTRUCTIONS Warning: If the surface is cracked, switch off the ap- pliance to avoid the possibillity of electric shock. Metallic objects, such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob surface since they can get hot. After use, switch off the hob element by its control and do not rely on the pan detector.
Page 6
SAFETY INSTRUCTIONS • Be fo re using the ceramic plate for the first time read the Operating Manual carefully as thus you can ensure safe operation and avoid damage to the plate. • If the ceramic plate is operated near a radio, TV set or other emitting device, please check whether the touch panel works correctly.
Page 7
SAFETY INSTRUCTIONS • The heating surface of the ceramic plate is resistant to thermal shock. It is neither hot nor cold-sensitive. • Avo id dropping objects on the plate. A point hit, for example a falling bottle with spices, may in unfavourable circumstances lead to cracks and splits appearing on your ceramic plate.
SAVING ENERGY UNPACKING Everybody who properly The appliance is protected uses energy not only saves from damage during transpor- tation by its packaging. After money but also consciously unpacking please dispose acts in aid of the natural of the packing materials in a environment.
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Description of KMI* plate Booster heating zone (back, right) Ø 210 mm Booster heating zone (back, left) Ø 210 mm Booster heating zone (centre) Ø 260 mm Booster heating zone (front, light) Ø 210 mm Booster heating zone (front, right) Ø...
INSTALLATION Installation of KMI* hob ● The thickness of furniture surface should be between 28 and 40 mm, the depth of the surface – at least 600 mm. The surface should be flat and properly levelled. The surface should be sealed and protected against water spill and moisture from the side of the wall.
Page 11
INSTALLATION Fig. B 1 - table top 2 - Hob gasket 3 - ceramic plate Fig. C 25mm ÷ 5 10mm 30mm Fitted in the top of a carrying cupboard 500x10mm ÷ 5 10mm Fitted in a working top over an oven with ventilation 500x20mm Fitting the plate over non-ventilated oven is prohibited...
Page 12
INSTALLATION Assembly of the gasket *Depending on the model, the seal is already installed at the factory (fig.1) If the seal has not been fitted at the factory, proceed as follows: Before installing the hob in the cut-out worktop, the gasket is to be attached to the back of the hob (pic.
NSTALLATION Connecting the plate to the electrical system Note! The plate can be connected to the mains only by a qualified certified installer. Wilful adaptations or modifications to the electric system are prohibited. Guidelines for the installer The plate is provided with a terminal box enabling selection of proper connections for the given type of power supply.
Page 14
NSTALLATION DIAGRAM OF POSSIBLE CONNECTIONS Notice! Voltage of heating elements is 230V Warning! In every type of connec- tion protective grounding has to be Recom- connected to terminal mended type of connec- tion cable 1 In the case of the 400/230V ne- twork, double phase connection 4X2,5mm with a neutral cable, bridges...
OPERATION Before first use • carefully clean the ceramic plate treating it as a glass surface, • when used for the first time the plate can give off a bit of a smell so switch on the ventilation system or open the window, •...
Page 16
OPERATION Detection of cookware on a cooking zone The pot detector is installed in plates equipped with the inductive field system. During opera- tion the pot detector automatically starts or stops the production of heat once a pot is put or removed from the plate, saving energy.
Page 17
OPERATION Proper quality of pots is prerequisite for achieving proper performance of hob operation. Selection of cooking pots to be used in the induction zone ● Always use high quality pots with perfectly flat bottom. Using pots of this type prevents from the creation of sections of excessive temperature, where food sticks to the walls during cooking.
Page 18
OPERATION Bottom of the cookware has to be flat for optimal temperature control by the induction module. Deep embossed logo or concave bottom of the cookware can interfere with the temperature control by the induction module and lead to overheating of the cookware.
Page 19
OPERATION Control panel ● Once you connected the hob to the power network, all indicators will light up at the same time. The hob is ready for work. ● The hob is equipped with electronic sensors which you switch on by pressing them with the finger for at least 1 second.
Page 20
OPERATION If within 10 seconds after the hob has been switched on no sensor has been activated, the heating zones switch off. A heating zone is active when on the hob display a figure or letter and a decimal point lights up, which means that the zone is ready for the heating power to be set up.
OPERATION Control of the Booster function Depending on the model, the cooking zones are paired vertically or crosswise. Total power is shared within the paired cooking zones (see Fig.). If you attempt to enable the Booster function for both cooking zones simultaneously, the maximum power available would be exceeded.
OPERATION Residual heat indicator When the hot heating zone is switched off, „H” is displayed as the signal meaning „heating zone is hot!”. During that time do not touch the heating zone as you may burn your- self and do not put on it any objects that are sensitive to heat! When the indicator goes off, you can touch the heating zone but beware that it still has...
Page 23
OPERATION Automatic reheating function ● A given heating zone must be set to a power level (0). ● Pressing sensor (-) (3) results in switching to a power level (9). ● Then touch sensor (+) (2) of a given he- ating zone.
OPERATION Clock function The programming clock facilitates cooking as it can control how long heating zones are ac- tive. It can also be used as a timer. Switching the clock on The programming clock facilitates cooking as it can control how long heating zones are active.
Page 25
OPERATION Changing the programmed cooking time At any point in the process of cooking you may change its pre-programmed duration. To do that repeat the same programming procedure as under the point „Switching on the clock” but do not set heating power using sensor (+)(2) or sensor (-)(3), but go directly to the proce- dure of clock activation by simultaneously pressing sensor (+)(5) and (-)(6) of the clock.
Page 26
OPERATION Using clock as the timer The clock programming cooking time can be used as the timer only if the operation of he- ating zones is not time-controlled. Switching on the timer To set the timer, you should: ● simultaneously press sensor (+) (5) and sensor (-)(6) of the clock.
OPERATION Warm up function The warm up function keeps stable temperature of food on a heating zone. The selected heating zone is set to low heating power. This function will help you enjoy warm food, ready for serving at your convenience, that will not change taste or stick to the bottom of the pot. This function can be used to melt butter, chocolate, etc.
OPERATION The stop’n go function can be used for maximum 10 minutes. If the stop’n go function does not finish in this period, the panel sensor switches off. If control has been accidentally turned on by pressing the on/off sensor (1), the stop’n go function helps you to quickly restore the previous settings.
Page 29
OPERATION Switching the heating zones off ● A heating zone can be switched off by simultaneous pressing of sensor (+) (2) and sensor (-) (3) or by reducing power to level (0) using sensor (-)(3). After approx. 10 seconds the he- ating zone is no longer active.
CLEANING AND ROUTINE MAINTENANCE Daily cleaning and proper maintenance have crucial impact on the durability of your ce ra- mic plate. Clean the ceramic plate observing the same rules as for glass. Never use abrasive or aggressive clean- ing agents, scrubbing powders or scratching sponges.
Page 31
CLEANING AND ROUTINE MAINTENANCE Never apply cleaning agent on a hot hotplate. Attention! Leave the cleaning agent to dry and then wipe If from any reason you are not able it off with a damp cloth. Any residuals of clean- to control the switched on plate, ing agents should be wiped off with a damp switch off the main switch or screw...
EMERGENCY PROCEDURE Every time when emergency situation occurs you should: • switch off the working assemblies of the plate • disconnect power supply • call in the service • as some minor faults can be removed by the user in accordance with the be low specified instructions, before calling the Customer Service please go thro ugh the Table checking every point.
Page 33
EMERGENCY PROCEDURE PROBLEM CAUSE ACTION Danger! Immediately disconnect the ceramic 7. Crack in the ceramic plate plate from the mains (fuse) and call the nearest Customer Service Centre. 8. If the fault still remains Disconnect the ceramic plate from the mains (fuse) and call the nearest Customer Service Centre.
TECHNICAL DATA Rated voltage 400V 3N~50 Hz Rated power: KMI* - cooking zone Booster: 4x Ø 210 mm 2,1kW/3,7kW - cooking zone Booster: 1xØ 260 mm 2,6kW/3,7kW Dimensions 900 x 522 x 50 Weight ca.14,5 kg Complies with EN 60335-1 and EN 60335-2-6 European standards. WARRANTY Warranty Warranty services according to the warranty card.
GEACHTE KLANT, Deze kookplaat van biedt een combinatie van gemakkelijke bediening en doeltreffende we- rking. Als u deze gebruikershandleiding doorgelezen heeft, dan mag de bediening van de plaat geen probleem meer vormen. Voor de kookplaat ingepakt werd en de fabriek verliet, werd ze bij de controleposten zorgvuldig gecontroleerd op het vlak van veiligheid en functionaliteit.
Page 37
INHOUDSTAFEL Basisinformatie........................35 Veiligheidsinstructies......................37 Beschrijving van het toestel.....................42 Installatie..........................43 Bediening...........................47 Reiniging en onderhoud....................62 Handelswijze bij probleemsituaties..................64 Technische gegevens......................66 Garantie........................66...
Page 38
AANWIJZINGEN VOOR VEILIG GEBRUIK Attentie. Dit apparaat en de bereikbare onderdelen ervan worden tijdens het gebruik heet. Wees bijzon- der voorzichtig bij het aanraken van de verwarming- selementen. Zorg dat kinderen die jonger zijn dan 8 jaar niet bij het apparaat kunnen komen, tenzij ze onder permanent toezicht staan.
Page 39
AANWIJZINGEN VOOR VEILIG GEBRUIK Attentie. Brandgevaar: geen voorwerpen verzame- len op de kookoppervlakte. Attentie. Schakel de stroom uit als de oppervlakte is gebarsten, om elektrische schokken te voorkomen. Leg geen metalen voorwerpen als messen, vorken, lepels, deksels en aluminiumfolie op de oppervlakte van de kookplaat, zij kunnen heet worden.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Voordat u de keramische kookplaat voor de eerste maal aanschakelt, moet u de gebrui- kershandleiding grondig doorlezen. Op die manier bent u zeker dat u het toestel veilig gebruikt en vermijdt u beschadiging van de plaat. • Als de keramische plaat gebruikt wordt in de onmiddellijke nabijheid van een radio, te- levisie of andere zendapparatuur, moet u controleren of het bedieningspaneel van de keramische plaat correct werkt.
Page 41
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Bij een keramische plaat mogen enkel potten en pannen gebruikt worden met een platte bodem, zonder randen of uitstulpingen, want anders kunnen er blijvende krassen ont- staan op de plaat. • Het verwarmingsoppervlak van de keramische plaat is bestand tegen thermische schok- ken.
Page 42
ENERGIEBESPARING UITPAKKEN Door op verantwoorde wij- Het toestel wordt door zijn ze energie te gebruiken, verpakking beveiligd tegen bespaart u niet alleen op de beschadigingen tijdens het transport. Na het uitpakken kosten van het huishouden, van het toestel dient u de maar draagt u ook bewust verpakkingselementen te bij aan de bescherming van...
BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL Beschrijving van de kookplaat KMI* Boosterkookzone (rechtsachter) Ø 210 mm Boosterkookzone (linksachter) Ø 210 mm Boosterkookzone (midden) Ø 260 mm Boosterkookzone (linksvoor) Ø 210 mm Boosterkookzone (rechtsvoor) Ø 210 mm Bedieningspaneel 1. Tiptoets in-/uitschakelen van de kookplaat 2.
INSTALLATIE Installatie van de kookplaat KMI* ● De dikte van het werkblad van het meubel dient 28 tot 40 mm te bedragen, de diepte van het werkblad minimaal 600 mm. Het werkblad moet vlak en waterpas zijn. Aan de kant van de muur moet het werkblad worden afgedicht en beveiligd tegen vocht en overlopen.
Page 45
INSTALLATIE Fig. B 1 – blad 2 – dichting van de kookplaat 3 – keramische kookplaat Fig. C ÷ 25mm 5 10mm 30mm Inbouw in het blad van het ondersteu- nende kastje 500x10mm ÷ 5 10mm Inbouw in het werkblad boven een oven met ventilatie 500x20mm Het is verboden om de plaat boven een oven zonder ventilatie te installeren.
Page 46
INSTALLATIE Aanbrengen van de pakking Afhankelijk van het model is de pakking door de fabrikant aangebracht (fig. 1) Als de pakking niet door de fabrikant is aangebracht, ga dan als volgt te werk: Voordat u het apparaat in de aanrechtopening installeert, dient u de meegeleverde pakking op de onderzijde van de plaat aan te brengen (fig.
INSTALLATIE Aansluiting van de plaat op de elektrische installatie Opgelet! De plaat mag enkel op de elektrische installatie aangesloten worden door een erkend installateur met de benodigde kwalificaties. Het is verboden om zelfstandig wijzigingen of aanpassingen aan te brengen aan de elektrische installatie. Instructies voor de installateur De plaat is uitgerust met een aansluitdoos die toelaat om de gepaste aansluiting te kiezen voor het concrete soort elektrische voeding.
Page 48
INSTALLATIE SCHEMA VAN MOGELIJKE VERBINDINGEN Attentie! De verwarmingselementen werken bij een spanning van 230V Attentie! Bij iedere verbinding moet de aardleiding worden aan- Aanbevo- gesloten op klem len type aansluit- kabel 1 Voor het 400/230 V lichtnet een tweefasige aansluiting met nul- 4X2,5mm leiding, de geleidingsbruggen verbinden de klemmen 2-3 en 4-5,...
BEDIENING Voordat u de plaat voor de eerste maal aanschakelt • eerst dient u de keramische plaat grondig te reinigen. De keramische plaat moet behandeld worden als een glazen oppervlak. • bij het eerste gebruik kunnen er tijdelijk geuren ontstaan. Daarom schakelt u best de ventilatie aan in de ruimte of doet u een raam open.
Page 50
BEDIENING Detector voor de aanwezigheid van een pot in het inductieveld De potdetector is geïnstalleerd in de platen met inductievelden. Tijdens de werking van de plaat start en stopt de potdetector automatisch de warmtegeneratie in het kookveld op het moment dat er een pot op de plaat gezet wordt of eraf gehaald wordt.
Page 51
BEDIENING Basisvoorwaarde voor de goede werking en efficiëntie van de kookplaat is het gebruik van de juiste kwaliteit pannen. Pannenkeuze voor het koken op een inductiekookzone ● Gebruik altijd pannen van hoge kwaliteit met een perfect vlakke bodem. Zo voorkomt u het ontstaan van punten met een te hoge temperatuur waar voedingsmiddelen tijdens het koken aan vast kunnen kleven.
Page 52
BEDIENING Voor een optimale temperatuurcontrole door de inductiemodule moet de bo- dem van de pan vlak zijn. Een holle bodem of een diep ingeslagen logo van de producent hebben een ne- gatieve invloed op de temperatuurcontrole door de inductiemodule en kunnen oververhitting van de pan veroorzaken.
Page 53
BEDIENING Bedieningspaneel ● Na het aansluiten van de kookplaat gaan alle indicatoren kort branden. De kookplaat is klaar voor gebruik. ● De kookplaat is uitgerust met elektronische tiptoetsen die worden ingeschakeld door ze met de vinger minimaal 1 seconde aan te raken. ●...
Page 54
BEDIENING Als u binnen 10 seconden geen van de tiptoetsen bedient, dan schakelt de ko- okzone weer uit. De kookzone is actief als op de display van de kookzone een cijfer, letter of decimale punt oplicht. Dit betekent dat de kookzone klaar is om het vermogensniveau in te stellen.
Page 55
BEDIENING Regeling van de boosterfunctie Afhankelijk van het model zijn de kookzones verticaal of kruisgewijs aan elkaar gepaard. Het totale vermogen is over deze paren verdeeld (zie afb.) Pogingen om de boosterfuncties van beide kookzones tegelijkertijd in te schakelen zullen het maximaal beschikbare vermogen overschrijden.
Page 56
BEDIENING Restwarmteindicator Op het moment dat een hete kookzone wordt uitgeschakeld, verschijnt de letter „H” als signaal dat de kookzone nog heet is. Raak de kookzone niet aan in ver- band met het risico voor verbran- dingen en zet er geen voorwerpen op die gevoelig zijn voor warmte! Als deze indicator is gedoofd, kunt u de kookzone aanraken.
Page 57
BEDIENING Automatisch bijwarmen ● De gekozen kookzone moet zijn ingesteld op vermogensniveau (0). ● Het indrukken van tiptoets (-) (3) zorgt voor een overgang naar vermogensnive- au (9). ● Raak vervolgens de tiptoets (+) (2) van de gekozen kookzone aan. Op de indicator verschijnt de letter „...
Page 58
BEDIENING Timer De timer maakt het kookproces eenvoudiger, dankzij de mogelijkheid om de werkingstijd van de kookzones te programmeren. Hij kan ook dienen als kookwekker. Aanzetten van de timer De timer maakt het kookproces eenvoudi- ger, dankzij de mogelijkheid om de werking- stijd van de kookzones te programmeren.
Page 59
BEDIENING Wijziging van de ingestelde kooktijd Op ieder moment van het kookproces kunt u de ingevoerde kooktijd wijzigen. Voer hiervoor dezelfde procedure uit als in het punt „Aanzetten van de timer”, met dat verschil dat u niet het vermogensniveau instelt met behulp van de tiptoetsen (+) (2) of (-) (3), maar direct overgaat op het activeren van de timer door tegelijkertijd op de tiptoetsen (+) (5) en (-) (6) van de timer te drukken.
Page 60
BEDIENING Timer als kookwekker De timer kan ook worden gebruikt als kookwekker, wanneer de kookzones niet door de timer worden aangestuurd. Aanzetten kookwekker Om de kookwekker in te stellen handelt u als volgt: ● druk tegelijkertijd op de tiptoetsen (+) (5) en (-) (6) van de timer.
Page 61
BEDIENING Warmhoudfunctie De warmhoudfunctie houdt reeds bereide gerechten warm op de kookzone. De geselecteerde kookzone is ingeschakeld op een laag vermogensniveau. Dankzij deze functie krijgt u een warm gerecht dat meteen gegeten kan worden, niet van smaak verandert en niet vastkoekt aan de pan.
Page 62
BEDIENING De functie Stop’n go mag maximaal 10 minuten duren. Indien de functie Sto- p’n go niet binnen deze tijd wordt beëindigd, dan schakelt het bedieningspa- neel uit. Als de besturing per ongeluk wordt uitgescha- keld met de tiptoets in-/uitschakelen (1) ma- akt de functie Stop’n go snel herstel van de instellingen mogelijk.
Page 63
BEDIENING U schakelt de bridgefunctie uit door opnieuw op dezelfde twee tiptoetsen waarmee u de bridgefunctie heeft ingeschakeld te drukken. Op de displays licht het cijfer (0) op. Vanaf dit moment werken de kookzones weer apart. Uitschakelen van de kookzones ●...
REINIGING EN ONDERHOUD De zorg waarmee de gebruiker de plaat reinigt en onderhoudt heeft een belangrijke invloed op haar levensduur en probleemloze werking. Bij het reinigen van de keramiek moe- ten dezelfde regels toegepast worden als voor het reinigen van glazen oppervlakken.
Page 65
REINIGING EN ONDERHOUD Breng nooit reinigingsmiddel aan op een hete Opgelet! kookplaat. Laat het reinigingsmiddel best wat Als de besturing om één of an- opdrogen en verwijder het daarna pas met dere reden niet werkt als de plaat een natte doek. Eventuele achtergebleven aangeschakeld is, dan moet u de restjes van het reinigingsmiddel kunt u ver- hoofdschakelaar of de zekering uit-...
HANDELSWIJZE BIJ PROBLEEMSITUATIES Bij probleemsituaties moet u: • de actieve onderdelen van de plaat uitschakelen • de elektrische voeding ontkoppelen • een herstelling aanvragen • sommige kleine problemen kan de gebruiker zelf oplossen met behulp van de aanwijzin- gen in de tabel hieronder. Controleer opeenvolgend alle punten in de tabel voordat u de onderhouds- of klantendienst contacteert.
Page 67
HANDELSWIJZE BIJ PROBLEEMSITUATIES PROBLEEM OORZAAK HANDELSWIJZE 7. Barst in de keramische Gevaar! Ontkoppel de keramische kookplaat kookplaat onmiddellijk van het elektriciteitsnet (zekering). Contacteer de dichtstbijzijnde onderhoudsdienst. 8. Als het defect nog steeds Ontkoppel de keramische kookplaat van het elektriciteit- niet verholpen is snet (zekering!).
TECHNISCHE GEGEVENS Nominale spanning 400V 3N~50 Hz KMI* Nominaal vermogen - kookveld Booster: 4xØ 210 mm 2,1kW/3,7kW - kookveld Booster: 1xØ 260 mm 2,6kW/3,7kW Afmetingen 900 x 522 x 50 Gewicht ca.14,5 kg Voldoet aan de vereisten van de normen EN 60335-1; EN 60335-2-6 die gelden in de Europese Unie.
Need help?
Do you have a question about the PB 5VI502FTB5 Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers