Stihl SHA 56 Instruction Manual
Stihl SHA 56 Instruction Manual

Stihl SHA 56 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for SHA 56:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 22

Quick Links

SHA 56
2 - 22
Gebrauchsanleitung
22 - 42
Instruction Manual
42 - 65
Notice d'emploi
65 - 86
Istruzioni d'uso
86 - 107
Handleiding

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SHA 56 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Stihl SHA 56

  • Page 1 SHA 56 2 - 22 Gebrauchsanleitung 22 - 42 Instruction Manual 42 - 65 Notice d’emploi 65 - 86 Istruzioni d’uso 86 - 107 Handleiding...
  • Page 2: Table Of Contents

    Verletzungen oder zum Tod führen Liebe Kundin, lieber Kunde, können. ► Die genannten Maßnahmen können es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere schwere Verletzungen oder Tod vermeiden. Produkte in Spitzenqualität entsprechend der Bedürfnisse unserer Kunden.
  • Page 3: Übersicht

    3 Übersicht deutsch Übersicht 6 Düse Die Düse führt das Sauggut zum Saugrohr. Saughäcksler, Akku und Lade‐ 7 Fangsack gerät Der Fangsack sammelt das Sauggut. 8 Einschultergurt Der Einschultergurt dient zum Tragen des Saughäckslers. 9 Rasthebel Der Rasthebel klemmt den Bedienungsgriff in seiner Position fest.
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen. Bestimmungsgemäße Verwen‐ Sicherheitshinweise dung Warnsymbole Der Saughäcksler STIHL SHA 56 dient zum Auf‐ saugen von Materialien wie Laub, Grasschnitt Die Warnsymbole auf dem Saughäcksler, Akku und ähnlichem Kehrgut und zum Blasen von oder Ladegerät und bedeuten Folgendes: Laub, Gras, Papier und ähnlichen Materialien.
  • Page 5: Anforderungen An Den Benutzer

    4 Sicherheitshinweise deutsch ► Akku STIHL AK mit einem Ladegerät STIHL ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL AL 101, AL 301 oder AL 501 laden. Fachhändler aufsuchen. ■ Falls der Saughäcksler, der Akku oder das Bekleidung und Ausstattung Ladegerät nicht bestimmungsgemäß verwen‐...
  • Page 6 deutsch 4 Sicherheitshinweise ► Unbeteiligte Personen, Kin‐ ► Akku vor Regen und Feuchtigkeit der und Tiere im Umkreis schützen und nicht in Flüssigkeiten 15m (50 ft) von 15 m um den Arbeitsbe‐ tauchen. reich fernhalten. ► Akku von metallischen Kleinteilen fernhal‐ ►...
  • Page 7: Sicherheitsgerechter Zustand

    ► Falls der Akku verschmutzt ist: Akku reini‐ – Die Verschleißgrenzen sind nicht überschrit‐ gen. ten. ► Falls der Akku nass oder feucht ist: Akku – Original STIHL Zubehör für diesen Saug‐ trocknen lassen, 20.6. häcksler ist angebaut. ► Akku nicht verändern.
  • Page 8 Personen können schwer verletzt oder kann entstehen. getötet werden und Sachschaden kann entste‐ ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und hen. einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Ladegerät nicht abdecken. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch den Saughäcksler entstehen. ► Arbeitspausen machen.
  • Page 9: Elektrisch Anschließen

    4 Sicherheitshinweise deutsch Elektrisch anschließen ben auf dem Leistungsschild des Ladege‐ räts und aller an die Mehrfachsteckdose Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann angeschlossener Elektrogeräte in Summe durch folgende Ursachen entstehen: nicht überschritten werden. – Die Anschlussleitung oder die Verlängerungs‐ ■ Eine falsch verlegte Anschlussleitung und Ver‐ leitung ist beschädigt.
  • Page 10 deutsch 4 Sicherheitshinweise 4.10 Transportieren 4.11 Aufbewahren 4.10.1 Saughäcksler 4.11.1 Saughäcksler WARNUNG WARNUNG ■ Während des Transports kann der Saug‐ ■ Kinder können die Gefahren des Saughäcks‐ häcksler umkippen oder sich bewegen. Perso‐ lers nicht erkennen und nicht einschätzen. nen können verletzt werden und Sachschaden Kinder können schwer verletzt werden.
  • Page 11: Reinigen, Warten Und Reparieren

    Ladegerät beschädigt werden. ► Falls der Saughäcksler oder der Akku ► Netzstecker ziehen. gewartet oder repariert werden müssen: ► Falls das Ladegerät warm ist: Ladegerät Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. abkühlen lassen. Saughäcksler einsatzbereit ► Ladegerät sauber und trocken aufbewah‐ ren.
  • Page 12: Ladezustand Anzeigen

    Die Ladezeit ist unter www.stihl.com/charging-times angegeben. ► Blasrohr (3) aus Saugrohr (2) ziehen. ► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanlei‐ ► Düse (4) aus Düse (1) ziehen. tung Ladegerät STIHL AL 101, 301, 501 beschrieben ist. Ladezustand anzeigen 80-100% 60-80%...
  • Page 13: Akku Einsetzen Und Herausnehmen

    8 Akku einsetzen und herausnehmen deutsch ► Fangsack (1) so über die Öffnung (2) schie‐ ben, dass die seitlichen Führungen (4) mit den Aussparungen (3) fluchten. Der Fangsack rastet hörbar ein. ► Rasthebel (1) ziehen. ► Schutzgitter (2) vollständig öffnen. ►...
  • Page 14: Saughäcksler Einschalten Und Ausschalten

    Akku (2) nicht herunterfallen kann. Saughäcksler ausschalten ► Schalthebel loslassen. Das Sauggut wird nicht mehr angesaugt. ► Falls weiterhin Sauggut angesaugt wird: Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Saughäcksler ist defekt. 10 Saughäcksler und Akku prüfen ►...
  • Page 15: Mit Dem Saughäcksler Arbeiten

    ► Drucktaste am Akku drücken. vorschriftsmäßig entsorgen. Die LEDs leuchten oder blinken. ► Reißverschluss vollständig schließen. ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: ► Fangsack an Saughäcksler anbauen. Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Im Akku besteht eine Störung. 0458-828-9621-D...
  • Page 16: Saughäcksler Zum Blasgerät Umbauen

    deutsch 12 Saughäcksler zum Blasgerät umbauen 12 Saughäcksler zum Blasge‐ ► Blasrohr vom Blasgerät abnehmen. rät umbauen 12.4 Blasgerät halten und führen ► Blasgerät mit einer Hand am Bedienungsgriff 12.1 Saugrohr und Fangsack so festhalten und führen, dass der Daumen abbauen den Bedienungsgriff umschließt.
  • Page 17: Aufbewahren

    16.2 Akku aufbewahren ► Falls das Saugrohr abgebaut wird: Schutzgit‐ ter schließen. STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ Saughäcksler tragen stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ ► Saughäcksler mit einer Hand so am Bügelgriff ende LEDs) aufzubewahren.
  • Page 18: Reinigen

    Der Benutzer kann den Saughäcksler nicht 17 Reinigen selbst warten und nicht reparieren. ► Falls der Saughäcksler gewartet werden muss 17.1 Saughäcksler reinigen oder defekt oder beschädigt ist: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Saughäcksler ausschalten und Akku heraus‐ nehmen. 18.2 Akku warten und reparieren ►...
  • Page 19: Störungen Des Ladegeräts Beheben

    ► Akku herausnehmen und erneut einset‐ rot. Störung. zen. ► Saughäcksler einschalten. ► Falls weiterhin 4 LEDs rot blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Die elektrische Ver‐ ► Akku herausnehmen. bindung zwischen ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht dem Saughäcksler...
  • Page 20: Technische Daten

    2 dB(A). Der K-Wert für die Vibrations‐ – Leitungslänge 10 m bis 30 m: AWG 12 / werte beträgt 2 m/s². 3,5 mm² STIHL empfiehlt, einen Gehörschutz zu tragen. – Schalldruckpegel L (Saughäcksler) gemes‐ sen nach EN 50636-2-100: 83 dB(A).
  • Page 21: Ersatzteile Und Zubehör

    Prüfverfahren gemessen und können zum Vergleich von Elekt‐ Informationen zur Entsorgung sind bei der örtli‐ rogeräten herangezogen werden. Die tatsächlich chen Verwaltung oder bei einem STIHL Fach‐ auftretenden Schall- und Vibrationswerte können händler erhältlich. von den angegebenen Werten abweichen, Eine unsachgemäße Entsorgung kann die...
  • Page 22: Ukca-Konformitätserklärung

    Switching the Vacuum Shredder On/Off... 34 Die Technischen Unterlagen sind bei der AND‐ Checking the Vacuum Shredder and Battery REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt..............35 Working with the Vacuum Shredder..36 Das Baujahr, das Herstellungsland und die Changing the Vacuum Shredder for Use as Maschinennummer sind auf dem Saughäcksler...
  • Page 23: Introduction

    STIHL expressly commit themselves to a sus‐ tainable and responsible handling of natural resources. This user manual is intended to help you use your STIHL product safely and in an environmentally friendly manner over a long service life. We thank you for your confidence in us and hope you will enjoy working with your STIHL product.
  • Page 24: Overview

    English 3 Overview Overview 6 Nozzle The nozzle guides the suctioned material to Vacuum shredder, battery and the suction tube. charger 7 Catcher bag The catcher bag collects the suctioned mate‐ rial. 8 Shoulder strap Serves to carry the vacuum shredder. 9 Retaining latch The retaining latch retains the control handle in its position.
  • Page 25: Safety Precautions

    The STIHL AK battery supplies power to the vac‐ uum shredder. Read and understand the User Manual The STIHL AL 101 charger is used to charge the and keep it in a safe place for refer‐ ence. STIHL AK battery.
  • Page 26: Requirements For The User

    15m (50 ft) – The user is not under the influence of meters of the work area. alcohol, medication or drugs. ► If you are unsure: Contact a STIHL author‐ ► Maintain a clearance of 15 meters from ized dealer. objects.
  • Page 27: Safe Condition

    – The wear limits are not exceeded. – Original STIHL accessories designed for this ► Keep battery away from small metal parts. vacuum shredder model are fitted. ► Do not expose the battery to high pressure.
  • Page 28 ► Observe and remain inside the wear limits. water. ► Fit original STIHL accessories designed for 4.6.3 Charger this vacuum shredder model. The charger is in a safe condition if the following ►...
  • Page 29: Connecting To The Power Supply

    ► Stop working, remove the battery and con‐ ► Do not cover the charger. sult a STIHL dealer. Connecting to the power supply ■ Vibrations may occur while using the vacuum shredder. Contact with live components may occur for the ►...
  • Page 30 English 4 Safety Precautions 4.10 Transporting ► Make sure that the mains voltage and the mains frequency of the power supply match 4.10.1 Vacuum Shredder the data on the rating plate of the charger. ■ If the charger is connected to a power strip, WARNING electrical components may be overloaded dur‐...
  • Page 31: Cleaning, Maintenance And Repair

    Children can be seri‐ require servicing or repairs: Contact your ously injured or killed. STIHL dealer for assistance. ► Disconnect the plug from the wall outlet. ► Store the charger out of reach of children.
  • Page 32: Preparing The Vacuum Shredder For Operation

    Preparing the vacuum shredder www.stihl.com/charging-times. ► Recharge the battery as described in the User for operation Manual for STIHL AL 101, 301, 501 chargers. The following steps must be performed before Displaying the state of charge commencing work: ► Ensure that the following components are in a...
  • Page 33: Assembling The Vacuum Shredder

    7 Assembling the Vacuum Shredder English Assembling the Vacuum Shredder Attaching the Nozzle ► Insert the suction tube (3) into the blower housing (4). ► Swivel the suction tube into the blower hous‐ ► Pull the blower tube (3) out of the suction tube ing.
  • Page 34: Removing And Fitting The Battery

    English 8 Removing and Fitting the Battery The battery (1) engages with a second click and is flush with the vacuum shredder hous‐ ing. Removing the Battery ► Keep one hand in front of the battery compart‐ ment so that the battery (2) cannot fall out. ►...
  • Page 35: Checking The Vacuum Shredder And Battery

    ► If there is no visible wear mark on the suction tube: Do not use the vacuum shredder and Release slide, Ergo lever and trigger contact your STIHL dealer for assistance. ► Remove the battery. ► If you have any doubts, be sure to consult a ►...
  • Page 36: Working With The Vacuum Shredder

    11 Working with the Vacuum Shredder ► If the LEDs do not glow or flash: Do not use ► Full close the zip. the battery and contact your STIHL servicing ► Attach the catcher bag to the vacuum shred‐ dealer.
  • Page 37: Changing The Blower For Use As A Vacuum Shredder

    Changing the Blower for Use Part III, Subsection 38.3. as a Vacuum Shredder The transport regulations can be found at ► Switch off the blower and remove the battery. www.stihl.com/safety-data-sheets. ► Remove the blower tube. ► Turn the control handle. 15.3 Transporting the Charger ►...
  • Page 38: Cleaning

    20.5. 16.2 Storing the Battery 17 Cleaning STIHL recommends keeping the battery in a charging state between 40% and 60 % (2 green 17.1 Cleaning the Vacuum Shredder LEDs lit). ► Switch off the vacuum shredder and remove ►...
  • Page 39: Troubleshooting

    ► If the connecting cable has a malfunction or is 18.3 Servicing and repairing the damaged: Do not use the charger and have charger the connecting cable replaced by a STIHL servicing dealer. The charger does not need servicing and it can‐ not be repaired. 19 Troubleshooting 19.1...
  • Page 40: Specifications

    – Cord length up to 10 m: AWG 14 / 2.0 mm² – Weight blower without battery: 3.2 kg – Cord length 10 m up to 30 m: AWG 12 / 3.5 mm² The running time is shown at www.stihl.com/ battery-life. 20.5 Temperature limits 20.2...
  • Page 41: Spare Parts And Accessories

    – Control handle: 0.8 m/s² pollute the environment. – Loop handle: 1.1 m/s² ► Take STIHL products including packaging to a The sound and vibration values indicated were suitable collection point for recycling in accord‐ measured according to a standardized test ance with local regulations.
  • Page 42: Ukca Declaration Of Conformity

    – Measured sound power level: 94 dB(A) – Guaranteed sound power level: 96 dB(A) The technical documents are stored at ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ The technical documents are stored at sung. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐...
  • Page 43: Préface

    – Notice d'emploi et textes de l'emballage des Déclaration de conformité UKCA....64 accessoires employés Adresses........... 64 – Information de sécurité concernant les bat‐ teries STIHL et les produits STIHL à batterie Préface intégrée : www.stihl.com/safety-data-sheets Chère cliente, cher client, Marquage des avertissements...
  • Page 44: Vue D'ensemble

    français 3 Vue d'ensemble Vue d'ensemble 6 Buse La buse amène les matériaux aspirés dans le Aspiro-broyeur, batterie et tube d'aspiration. chargeur 7 Sac de ramassage Le sac de ramassage recueille les matériaux aspirés. 8 Harnais simple Le harnais simple est conçu pour porter l'as‐ piro-broyeur.
  • Page 45: Prescriptions De Sécurité

    Utilisation conforme à la desti‐ Symboles d'avertissement nation Les symboles d'avertissement appliqués sur l'as‐ L'aspiro-broyeur STIHL SHA 56 convient pour piro-broyeur, la batterie ou le chargeur ont les l'aspiration des feuilles mortes, de l'herbe cou‐ significations suivantes : pée, des saletés balayées ou d'autres matériaux Respecter les consignes de sécurité...
  • Page 46: Vêtements Et Équipement

    STIHL ou d'une ► Recharger la batterie STIHL AK avec un autre personne compétente. chargeur STIHL AL 101, AL 301 ou AL 501. – L'utilisateur ne se trouve pas sous l'in‐ ■ Si l'aspiro-broyeur, la batterie ou le chargeur fluence d'alcool, de médicaments ni de...
  • Page 47 4 Prescriptions de sécurité français ■ Au cours du nettoyage ou de la maintenance, 4.5.2 Batterie l'utilisateur peut entrer en contact avec la tur‐ AVERTISSEMENT bine. L’utilisateur risque d'être blessé. ► Porter des gants de travail en matière résis‐ ■ Des passants, des enfants ou des animaux ne tante.
  • Page 48: Bon État Pour Une Utilisation En Toute Sécurité

    ► Ne pas faire fonctionner le chargeur dans ► Vérifier et respecter les limites d'usure. un environnement présentant des risques ► Monter les accessoires d'origine STIHL d'explosion ou à proximité de matières faci‐ destinés à cet aspiro-broyeur. lement inflammables.
  • Page 49 ► Arrêter le travail, retirer la batterie et con‐ que des dispositifs de sécurité soient mis hors sulter un revendeur spécialisé STIHL. service. Des personnes risquent de subir des ■ Au cours du travail, l'aspiro-broyeur peut pro‐...
  • Page 50: Branchement Électrique

    français 4 Prescriptions de sécurité Branchement électrique celles. Dans un environnement contenant des matières facilement inflammables ou explosi‐ Un contact avec des composants sous tension ves, les étincelles risquent de causer des peut se produire dans les cas suivants : incendies et des explosions.
  • Page 51 4 Prescriptions de sécurité français personnes risquent de subir des blessures tomber du chargeur. Cela risque de blesser graves, voire mortelles. des personnes et de causer des dégâts maté‐ ► S'assurer que la somme des puissances riels. indiquées sur la plaque signalétique du ►...
  • Page 52: Nettoyage, Entretien Et Réparation

    français 4 Prescriptions de sécurité ► Assurer le chargeur avec des sangles ou compris entre 40 % et 60 % (2 DEL allu‐ un filet, de telle sorte qu'il ne risque pas de mées de couleur verte). se renverser ou de se déplacer. ►...
  • Page 53: Préparatifs Avant L'utilisation De L'aspiro-Broyeur

    – Chargeur, 4.6.3. ► Recharger la batterie comme décrit dans la ► Contrôler la batterie, 10.3. Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, ► Recharger complètement la batterie, 6.2. 301, 501. ► Nettoyer l'aspiro-broyeur, 17.1. Affichage du niveau de charge ►...
  • Page 54: Assemblage De L'aspiro-Broyeur

    français 7 Assemblage de l'aspiro-broyeur ► Enfoncer la touche (1). Les diodes électroluminescentes (DEL) s'allu‐ ment de couleur verte pendant env. 5 secon‐ des et indiquent le niveau de charge actuel. ► Si la DEL droite clignote de couleur verte : recharger la batterie.
  • Page 55: Introduction Et Extraction De La Batterie

    8 Introduction et extraction de la batterie français Introduction et extraction ► Sortir le tube d'aspiration du carter de turbine. ► Fermer la grille de protection. de la batterie Le levier d'encliquetage s'encliquette avec un déclic audible. Mise en place de la batterie Montage et démontage du sac de ramassage 7.3.1...
  • Page 56: Contrôle De L'aspiro-Broyeur Et De La Batterie

    ► S'il est possible d'enfoncer la gâchette de commande : ne pas utiliser l'aspiro-broyeur – ► Avec le pouce, pousser le bouton poussoir de consulter un revendeur spécialisé STIHL. déverrouillage (1) en direction de la poignée Le bouton poussoir de déverrouillage est en forme d'étrier et le maintenir dans cette...
  • Page 57: Travail Avec L'aspiro-Broyeur

    STIHL. ► En cas de doute : demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. Contrôle de la garniture d'usure ► Tenir et mener l'aspiro-broyeur de la main gauche, par la poignée en forme d'étrier, et de la main droite, par la poignée de commande,...
  • Page 58: Transformation De L'aspiro- Broyeur En Souffleur

    français 12 Transformation de l'aspiro-broyeur en souffleur ► Monter le sac de ramassage sur l'aspiro-broy‐ La buse (1) s'encliquette avec un déclic audi‐ eur. ble. ► Faire coïncider le levier d'encliquetage (5) et la 12 Transformation de l'aspiro- rainure (6). broyeur en souffleur ►...
  • Page 59: Transport

    ► Porter l'aspiro-broyeur d'une main, par la poi‐ gnée en forme d'étrier, de telle sorte que le STIHL conseille de conserver la batterie avec un tube d'aspiration soit orienté vers l'arrière. niveau de charge compris entre 40 % et 60 % ►...
  • Page 60: Nettoyage

    électrique par un revendeur spécia‐ toyer le logement pour batterie avec un chiffon lisé STIHL. humide. ► Nettoyer les contacts électriques du logement pour batterie à l'aide d'un pinceau ou d'une brosse douce.
  • Page 61 ► Introduire la batterie. ► Mettre l'aspiro-broyeur sous tension. ► Si 3 DEL clignotent encore de couleur rouge : ne pas utiliser le souffleur, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. 3 DEL sont L'aspiro-broyeur est ► Retirer la batterie. allumées de trop chaud.
  • Page 62: Caractéristiques Techniques

    Plages de températures recom‐ – Intensité du courant de charge : voir la plaque signalétique mandées Pour les temps de recharge, voir www.stihl.com/ Pour obtenir les performances optimales de l'as‐ charging-times. piro-broyeur et de la batterie, respecter les pla‐ ges de températures suivantes : 20.4...
  • Page 63: Pièces De Rechange Et Accessoires

    EN 50636‑2‑100 : 81 dB(A). rechange et d'accessoires d'autres fabricants et – Niveau de puissance acoustique L mesuré c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ suivant EN 50636-2-100 : 94 dB(A). ponsabilité quant à leur utilisation. – Taux de vibrations a mesuré...
  • Page 64: 24 Déclaration De Conformité Ukca

    96 dB(A) – Niveau de puissance acoustique mesuré : Conservation des documents techniques : 94 dB(A) ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ – Niveau de puissance acoustique garanti : sung. 96 dB(A) L'année de fabrication, le pays de fabrication et Les documents techniques sont conservés par...
  • Page 65: Premessa

    STIHL revendeurs atteggiamento sostenibile e responsabile nei www.stihl.com confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in FRANCE modo sicuro ed ecologico a lungo. www.stihl.fr/fr/revendeurs La ringraziamo per la fiducia e Le auguriamo buon lavoro con il Suo prodotto STIHL.
  • Page 66: Simboli Nel Testo

    italiano 3 Sommario 3 Impugnatura a staffa AVVISO L'impugnatura a staffa serve per tenere e gui‐ ■ L'avvertenza si riferisce a pericoli che possono dare l'aspiratore-trituratore. provocare danni materiali. 4 Griglia di protezione ► Le misure menzionate possono evitare La griglia di protezione protegge l'utente dalle danni materiali.
  • Page 67: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza Uso conforme Simboli di avvertimento L'aspiratore-trituratore STIHL SHA 56 serve per I simboli di avvertimento applicati sull'aspiratore- aspirare materiali come foglie, erba tagliata e trituratore, sulla batteria o sul caricabatterie residui simili, nonché per soffiare foglie, erba, hanno i seguenti significati: carta e materiali simili.
  • Page 68 ► Utilizzare l'aspiratore-trituratore con una ► In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore batteria STIHL AK. STIHL. ► Caricare la batteria STIHL AK con un cari‐ cabatterie STIHL AL 101, AL 301 o AL 501. Abbigliamento ed equipaggia‐ ■ Un uso improprio dell'aspiratore-trituratore,...
  • Page 69 4 Avvertenze di sicurezza italiano ■ Se l'utente indossa calzature non adatte ► Non lasciare la batteria incustodita. potrebbe scivolare. Ciò potrebbe causare ► Sincerarsi che i bambini non possano gio‐ lesioni personali all'utente. care con la batteria. ► Indossare calzature chiuse e resistenti con ■...
  • Page 70: Condizioni Di Sicurezza

    – I limiti di usura non sono superati. ► Se la batteria è sporca, pulirla. – Sono montati accessori originali STIHL speci‐ ► Se la batteria è bagnata o umida, lasciarla fici per questo aspiratore-trituratore. asciugare, 20.6.
  • Page 71 – Il caricabatteria è pulito e asciutto. ► Terminare il lavoro, estrarre la batteria e AVVERTENZA rivolgersi a un rivenditore STIHL. ■ Durante il lavoro, l'aspiratore-trituratore ■ In mancanza delle condizioni di sicurezza, i potrebbe produrre vibrazioni.
  • Page 72: Collegamento Elettrico

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza Carica ► Accertarsi che la tensione e la frequenza della rete elettrica corrispondano a quanto AVVERTENZA riportato sulla targhetta dati tecnici del cari‐ cabatterie. ■ Durante la carica è possibile che un caricabat‐ ■ Se il caricabatterie è collegato a una presa teria danneggiato o difettoso abbia un odore multipla, durante la carica i componenti elet‐...
  • Page 73 4 Avvertenze di sicurezza italiano ■ Se il caricabatterie con la batteria inserita è ► Avvolgere il cavo di collegamento e fissarlo montato su una parete, la batteria rischia di al caricabatteria. cadere causando lesioni personali e danni 4.11 Conservazione materiali.
  • Page 74: Preparare Per L'uso L'aspiratore-Trituratore

    ► Se non è possibile eseguire queste opera‐ trituratore potrebbe accendersi accidental‐ zioni, non usare l'aspiratore-trituratore e rivol‐ mente. Ciò potrebbe causare gravi lesioni per‐ gersi a un rivenditore STIHL. sonali e danni materiali. Carica della batteria e LED ► Estrarre la batteria.
  • Page 75: Assemblare L'aspiratore-Trituratore

    Il tempo di carica è indicato in www.stihl.com/charging- times. ► Caricare la batteria come descritto nelle istru‐ zioni d'uso del caricabatterie STIHL AL 101, ► Estrarre il tubo soffiatore (3) dal tubo di aspira‐ 301, 501. zione (2).
  • Page 76 italiano 7 Assemblare l'aspiratore-trituratore Montare e smontare il tubo di aspirazione 7.2.1 Montare il tubo di aspirazione ► Spegnere l'aspiratore-trituratore ed estrarre la batteria ► Calzare il sacchetto di raccolta (1) sull'aper‐ tura (2), in modo che le guide laterali (4) risul‐ tino a filo con le aperture (3).
  • Page 77: Inserire E Togliere La Batteria

    ► Se il materiale continua ad essere aspirato, ► Premere la leva di bloccaggio (1) con l'altra estrarre la batteria e rivolgersi a un rivenditore mano. STIHL. La batteria (2) è sbloccata e può essere L'aspiratore-trituratore è difettoso. estratta. 10 Controllare l'aspiratore-tri‐...
  • Page 78: Lavorare Con L'aspiratore-Trituratore

    ► Premere il tasto sulla batteria. ► Se 3 LED lampeggiano di luce rossa: togliere I LED si accendono o lampeggiano. la batteria e rivolgersi a un rivenditore STIHL. ► Se i LED non si accendono o lampeggiano: Guasto all'aspiratore-trituratore.
  • Page 79: Trasformare L'aspiratore-Trituratore In Un Sof- Fiatore

    12 Trasformare l'aspiratore-trituratore in un soffiatore italiano 12.2 Ruotare l’impugnatura di comando ► Tenere e guidare l'aspiratore-trituratore con la mano sinistra sull'impugnatura a staffa e con la mano destra sull'impugnatura di comando, ► Tenere l'aspiratore-trituratore con una mano di modo che il pollice della mano sinistra sull'impugnatura di comando (1).
  • Page 80: Trasformare Il Soffiatore In Un Aspiratore-Trituratore

    ► Smontare il tubo soffiatore. criteri, Parte III Sottosezione 38.3. ► Ruotare l’impugnatura di comando. Le regole di trasporto sono riportate in ► Montare il tubo di aspirazione. www.stihl.com/safety-data-sheets. ► Montare il sacchetto di raccolta. 15.3 Trasportare il caricabatteria 14 Dopo il lavoro ►...
  • Page 81: Pulizia

    Conservazione della batteria – Il caricabatterie non è collegato al cavo o fissato al supporto (3) per il cavo di collega‐ STIHL raccomanda di conservare la batteria con mento. un livello di carica compreso tra il 40 % e il 60 % –...
  • Page 82: Eliminazione Dei Guasti

    ► Se il cavo di collegamento è difettoso o dan‐ 18.3 Manutenzione e riparazione del neggiato: non usare il caricabatterie e fare caricabatterie sostituire il cavo da un rivenditore STIHL. Il caricabatterie non necessita di manutenzione e non può essere riparato. 19 Eliminazione dei guasti 19.1 Eliminazione dei guasti dell’aspiratore-trituratore o della batteria...
  • Page 83: Dati Tecnici

    Caricabatterie STIHL AL 101 – Tensione nominale: v. targhetta dati tecnici – Frequenza: v. targhetta dati tecnici – Potenza nominale: v. targhetta dati tecnici – Corrente di carica: v. targhetta dati tecnici I tempi di carica sono indicati in www.stihl.com/ charging-times. 0458-828-9621-D...
  • Page 84: Ricambi E Accessori

    I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non 20.7 Valori acustici e valori vibratori possono essere controllati da STIHL in merito ad affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le Il valore K per il livello di pressione acustica è di attuali osservazioni del mercato, pertanto STIHL 2 dB(A).
  • Page 85: Dichiarazione Di Conformità Ue

    23 Dichiarazione di conformità UE italiano 24 Dichiarazione di conformità ► Smaltire i prodotti STIHL, incluso l'imballaggio, nel rispetto delle norme locali in materia UKCA presso un centro di raccolta idoneo per il rici‐ claggio. 24.1 Aspiratore-trituratore STIHL ► Non smaltire con i rifiuti domestici.
  • Page 86: Indirizzi

    Voorwoord Amministrazione generale STIHL ANDREAS STIHL AG & Co. KG Geachte cliënt(e), Postfach 1771 Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij D-71307 Waiblingen ontwikkelen en produceren onze producten in Distributori STIHL topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
  • Page 87: Symbolen In De Tekst

    3 Overzicht Nederlands Overzicht Aanduiding van de waarschu‐ wingen in de tekst Zuighakselaar, accu en accula‐ WAARSCHUWING ■ De aanwijzing duidt op gevaren die kunnen leiden tot ernstig letsel of zelfs tot de dood. ► De genoemde maatregelen kunnen ernstig letsel of de dood voorkomen.
  • Page 88: Veiligheidsinstructies

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Pictogrammen 6 Blaasmond De blaasmond voert het zuiggoed naar de De pictogrammen kunnen op de zuighakselaar, zuigpijp. de accu en de acculader staan en hebben de volgende betekenis: 7 Opvangzak De opvangzak vangt het zuiggoed op. Dit pictogram geeft aan dat de bedie‐ ningshandgreep 180°...
  • Page 89: Gebruik Conform De Voorschriften

    WAARSCHUWING Op de veiligheidsinstructies voor opge‐ slingerde voorwerpen en de maatrege‐ len hiertegen letten. ■ Accu's en acculaders die niet door STIHL voor zuighakselaar zijn goedgekeurd, kunnen Lang haar zo vastzetten dat dit niet in brand of explosies veroorzaken. Personen de zuighakselaar kan worden getrok‐...
  • Page 90: Kleding En Uitrusting

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Werkgebied en -omgeving – De gebruiker is geïnstrueerd door een STIHL dealer of een hiertoe bevoegd 4.5.1 Zuighakselaar persoon, voordat deze voor de eerste keer met de zuighakselaar gaat werken WAARSCHUWING en de acculader in gebruik neemt.
  • Page 91: Veilige Staat

    ► De accu niet in de magnetron plaatsen. worden gesloten en geopend. ► De accu tegen chemicaliën en zouten – De slijtagegrenzen zijn niet overschreden. beschermen. – Origineel STIHL toebehoren voor deze zuig‐ 4.5.3 Acculader hakselaar is gemonteerd. WAARSCHUWING – Het toebehoren is correct gemonteerd.
  • Page 92 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING 4.6.2 Accu De accu verkeert in een veilige staat als aan de ■ In een niet-veilige staat kunnen componenten volgende voorwaarden is voldaan: niet meer correct functioneren en kunnen de – De accu is onbeschadigd. veiligheidsinrichtingen zijn uitgeschakeld. Per‐ –...
  • Page 93: Elektriciteit Aansluiten

    Nederlands ► De werkzaamheden beëindigen, accu weg‐ den gedood en er kan materiële schade ont‐ nemen en contact opnemen met een staan. STIHL dealer. ► Acculader niet afdekken. ■ Tijdens de werkzaamheden kan de zuighakse‐ Elektriciteit aansluiten laar trillingen veroorzaken.
  • Page 94 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies 4.10 Vervoeren ► Zorg ervoor dat de vermogensgegevens op de meervoudige contactdoos niet worden 4.10.1 Zuighakselaar overschreden door het totaal van de gege‐ vens op het typeplaatje van de acculader WAARSCHUWING en alle op de meervoudige contactdoos ■...
  • Page 95 4 Veiligheidsinstructies Nederlands 4.11 Opslaan ► De acculader buiten het bereik van kinde‐ ren opslaan. 4.11.1 Zuighakselaar ■ De acculader is niet beschermd tegen alle WAARSCHUWING invloeden van buitenaf. Als de acculader aan bepaalde invloeden van buitenaf wordt bloot‐ ■ Kinderen kunnen de gevaren van de zuighak‐ gesteld, kan de acculader worden beschadigd.
  • Page 96: Zuighakselaar Klaar Maken Voor Gebruik

    ► Zorg ervoor dat de volgende componenten ► De accu opladen zoals in de handleiding van zich in een veilige toestand bevinden: de acculader STIHL AL 101, 301, 501 staat – Zuighakselaar, 4.6.1 beschreven. – Accu, 4.6.2.
  • Page 97: Zuighakselaar Samenbouwen

    7 Zuighakselaar samenbouwen Nederlands Zuighakselaar samenbou‐ Sproeier monteren ► Zuigpijp (3) in het blaasventilatorhuis (4) aan‐ brengen. ► Zuigpijp in het blaasventilatorhuis zwenken. ► Blaaspijp (3) uit de zuigpijp (2) trekken. De zuigpijp (3) klikt hoorbaar vast. ► Blaasmond (4) uit de grote blaasmond (1) 7.2.2 Zuigpijp demonteren trekken.
  • Page 98: Accu Aanbrengen En Wegnemen

    Nederlands 8 Accu aanbrengen en wegnemen Accu verwijderen ► Een hand dusdanig voor de accuschacht hou‐ den, dat de accu (2) niet eruit kan vallen. ► Lus (5) vasthaken. 7.3.2 Opvangzak demonteren ► Zuighakselaar uitschakelen en de accu eruit ► Blokkeerhendel (1) met de andere hand nemen.
  • Page 99: Zuighakselaar En Accu Controleren

    Het zuiggoed wordt aangezogen niet gebruiken en contact opnemen met een ► Als er 3 leds rood knipperen: accu verwijderen STIHL dealer. en contact opnemen met een STIHL dealer. In de accu zit een storing. In de zuighakselaar zit een storing. 0458-828-9621-D...
  • Page 100: Werken Met De Zuighakselaar

    Nederlands 11 Werken met de zuighakselaar 11 Werken met de zuighakse‐ 12 Zuighakselaar ombouwen laar tot bladblazer 11.1 Zuighakselaar vasthouden en 12.1 Zuigpijp en opvangzak demon‐ bedienen teren ► Zuighakselaar uitschakelen en de accu eruit nemen. ► Zuigpijp demonteren. ► Opvangzak demonteren. 12.2 Bedieningshandgreep draaien ►...
  • Page 101: Bladblazer Ombouwen Tot Zuighakselaar

    Beproevingen en Criteria , deel III, subparagraaf men. 38.3. ► Blaaspijp demonteren. De transportvoorschriften staan vermeld op ► Bedieningshandgreep draaien. www.stihl.com/safety-data-sheets. ► Zuigpijp monteren. ► Opvangzak monteren. 15.3 Acculader vervoeren 14 Na de werkzaamheden ► De netsteker uit de contactdoos trekken.
  • Page 102: Reinigen

    (3) voor de 16.2 Accu opbergen aansluitkabel. – De acculader is niet buiten de aangegeven STIHL adviseert de accu bij een laadtoestand temperatuurgrenzen opgeborgen, 20.5. tussen 40% en 60% (2 groen brandende leds) op te slaan.
  • Page 103: Accu Onderhouden En Repareren

    ► Als de aansluitkabel defect of beschadigd is: De accu hoeft niet te worden onderhouden en de acculader niet gebruiken en de aansluitka‐ kan niet worden gerepareerd. bel door een STIHL dealer laten vervangen. ► Als de accu defect of beschadigd is: accu ver‐ vangen. 18.3...
  • Page 104: Technische Gegevens

    ► De accu plaatsen. In de acculader zit ► Acculader niet gebruiken en contact een storing. opnemen met een STIHL dealer. 20 Technische gegevens 20.4 Verlengkabels Als gebruik wordt gemaakt van een verlengka‐ 20.1 Zuighakselaar STIHL SHA 56 bel, moeten de aders, afhankelijk van de span‐...
  • Page 105: Onderdelen En Toebehoren

    2 dB(A). De K- ondanks continue marktobservatie niet worden waarde voor de trillingswaarden bedraagt 2 m/s². beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan STIHL adviseert een gehoorbeschermer te dra‐ voor het gebruik ervan. gen.
  • Page 106: Eu-Conformiteitsverklaring

    23 EU-conformiteitsverklaring 24 UKCA-conformiteitsverkla‐ Een onjuiste afvoer kan schadelijk zijn voor de ring gezondheid en voor het milieu. ► De STIHL producten inclusief de verpakking 24.1 Zuighakselaar STIHL SHA 56 volgens de plaatselijke voorschriften bij een geschikt verzamelpunt voor recycling inleve‐...
  • Page 107: Adressen

    25 Adressen Nederlands 25 Adressen www.stihl.com 0458-828-9621-D...
  • Page 108 *04588289621D* 0458-828-9621-D...

Table of Contents