Download Print this page
Worx WG505E Series Original Instructions Manual
Worx WG505E Series Original Instructions Manual

Worx WG505E Series Original Instructions Manual

All-in-one blower/vac/-mulcher
Hide thumbs Also See for WG505E Series:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

All-in-One blower/vac/-mulcher
Alles-in-Einem Bläser/Sauger/Mulcher
Souffleur/aspirateur/dérouleusetout en un
Un unico apparecchio per soffiare e aspirare foglie e per preparare il compost
Soplador/aspiradora/trituradora Todo en uno
Ventilador/aspirador/triturador tudo-em-um
Alles in een: blazer, zuiger, strooier
Alt-i-en blæser/suger/skærer
Alt-i-en blåser/støvsuger/hugger
Allt-i-ett blåsare/sug/täckare
Dmuchawa/odkurzacz/mulczer w jednym
Φυσητήρας/Αναρροφητήρας/Τεμαχιστής Όλα σε ένα
Minden egyben fújó/szívó/aprító
Tot-în-unu suflantă / aspirator / aparat de acoperit cu strat protector
Kombinovaný foukač/vysavač/mulčovač
Odfukovač/vysávač/mulčovač - všetky funkcie v rámci jedného zariadenia
Vse v enem - puhalnik/sesalnik/zastiralnik
Воздуходув-Садовый пылесос
WG505E WG505E.X WP506E WP506E.X
EN
P08
D
P15
F
P24
I
P32
ES
P40
PT
P48
NL
P56
DK
P64
NOR
P71
SV
P78
P85
PL
P93
GR
HU
P101
RO
P109
CZ
P117
SK
P124
SL
P131
RU
P138

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the WG505E Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Worx WG505E Series

  • Page 1 All-in-One blower/vac/-mulcher Alles-in-Einem Bläser/Sauger/Mulcher Souffleur/aspirateur/dérouleusetout en un Un unico apparecchio per soffiare e aspirare foglie e per preparare il compost Soplador/aspiradora/trituradora Todo en uno Ventilador/aspirador/triturador tudo-em-um Alles in een: blazer, zuiger, strooier Alt-i-en blæser/suger/skærer Alt-i-en blåser/støvsuger/hugger Allt-i-ett blåsare/sug/täckare Dmuchawa/odkurzacz/mulczer w jednym Φυσητήρας/Αναρροφητήρας/Τεμαχιστής...
  • Page 3 Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Original driftsinstruks Bruksanvisning i original Instrukcja oryginalna ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ Eredeti használati utasítás Instrucţiuni originale Původní návod k používání Pôvodný návod na použitie Izvirna navodila  Оригинальное...
  • Page 4 Click!
  • Page 8 Users can view the elec- machine. tronic instructions at https:// b) Never allow children, eu.worx.com. persons with reduced physical, sensory or PRODUCT SAFETY mental capabilities or GENERAL SAFETY WARNINGS lack of experience and knowledge or people WARNING: Read all unfamiliar with these...
  • Page 9 can be drawn into the air supply immediately. inlet. Keep long hair away DO NOT TOUCH from the air inlets. THE CORD BEFORE c) Obtain ear protection and DISCONNECTING THE safety glasses. Wear them SUPPLY. Do not use the at all times while operating machine if the cord is the machine.
  • Page 10 and footing at all times. material to build up in the Do not overreach. Never discharge zone; this may stand at a higher level prevent proper discharge than the base of the and can result in kickback machine when feeding of material through the material into it.
  • Page 11 or working on the etc. Maintain the machine machine. with care and keep it n) Avoid using the machine clean. in bad weather conditions g) Store the machine in a dry especially when there is a place out of the reach of risk of lightning.
  • Page 12: Component List

    SYMBOLS Impeller continues to rotate after the machine is switched off. Wait until all machine components have completely stopped before touching them. Read the operator’s manual. Lock Unlock Wear eye protection Waste electrical products must not be disposed of with household waste. Wear ear protection Please recycle where facilities exist.
  • Page 13: Noise Data

    syndrome if its use is not adequately managed. No load speed 15000/min WARNING! To be accurate, an estimation of exposure level in the actual conditions of use Air capacity 600m should also take account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off Air speed 128-335Km/h...
  • Page 14: Declaration Of Conformity

    DECLARATION OF Removing Clogged Debris from CONFORMITY the Impeller(no tool included) WARNING: Make sure the See Fig. J1&J2 ON/OFF switch is in the OFF Position before loosening Positec Germany GmbH the safety lock knob. Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Declare that the product, Description Electric Blower Vacuum Type WG505E WG505E.X WP506E...
  • Page 15 Die elektronischen FÜR SPÄTERE Anleitungen sind abrufbar BEZUGNAHME unter https://eu.worx.com. AUFBEWAHREN Sichere Arbeitsverfahren PRODUKTSICHERHEIT 1)Training ALLGEMEINE a) Die Anweisungen SICHERHEITSHINWEISE aufmerksam durchlesen. WARNUNG Lesen Sie Machen Sie sich mit den alle Bedienelementen und Sicherheitshinweise und dem vorschriftsmäßigen Anweisungen. Gebrauch dieses Gerät Versäumnisse bei der...
  • Page 16 Unfälle oder Schäden einem gepflasterten an anderen Menschen Untergrund oder im Kies, oder deren Eigentum da das ausgeworfene verantwortlich. Material zu Verletzungen führen kann. 2)Vorbereitung f) Überprüfen Sie vor a) Tragen Sie beim der Anwendung stets Mähen stets festes visuell, dass das Schuhwerk und eine Shreddermedium, lange Hose.
  • Page 17 ab. BERÜHREN SIE DAS von der Einlassöffnung KABEL NICHT, BEVOR DIE fern. STROMVERSORGUNG c) Verhindern Sie, dass GETRENNT WURDE. Hände oder andere Benutzen Sie die Körperteile in die Maschine nicht, wenn das Vorschubkammer, in den Kabel beschädigt oder Auswurf oder in die Nähe verschlissen ist.
  • Page 18 Geräusche macht Rückstände entfernen. oder zu vibrieren j) Arbeiten Sie niemals beginnt, schalten Sie mit dem Gerät, wenn die Stromquelle sofort Schutzeinrichtungen ab und lassen Sie die oder Abschirmungen Maschine zum Stillstand beschädigt sind. Benutzen kommen.Entfernen Sie das Gerät niemals Sie den Akku aus der ohne angebrachte Maschine und treffen Sie...
  • Page 19: Wartung Und Aufbewahrung

    überprüfen, säubern oder für Wartungsarbeiten, an der Maschine arbeiten; Inspektionen, zur n) Vermeiden Sie die Lagerung oder zum Nutzung der Maschine Wechseln eines Zubehörs bei schlechtem Wetter, angehalten wird, schalten besonders wenn die Sie die Stromquelle aus, Gefahr eines Blitzschlags klemmen Sie die Maschine besteht.
  • Page 20 bewegt werden kann. Trennen Sie die Stromversorgung, j) Versuchen Sie nie, die wenn das Kabel beschädigt oder verklemmt ist. Verriegelungsfunktion AUSSCHALTEN: Ziehen Sie den der Schutzvorrichtung zu Netzstecker aus der Steckdose, umgehen. bevor Sie eine Reinigung oder Wartungsarbeiten durchführen. 5)Zusätzliche Sicherheitshinweise für Halten Sie einen Sicherheitsabstand Einheiten mit Beutel...
  • Page 21: Technische Daten

    KOMPONENTEN Informationen finden Sie auf der Verpackung der Zubehörteile. Auch Ihr Fachhändler berät Sie gerne. HINTEN EIN/AUS-SCHALTER INFORMATIONEN ÜBER LÄRM DREHGRIFF SICHERHEITSSPERRE OBERES GEBLÄSEROHR Gewichteter Schalldruck : 94 dB(A) UNTERES GEBLÄSEROHR 3 dB(A) AUFFANGBEHÄLTER Gewichtete Schallleistung :110 dB(A) GEBLÄSEROHR Tragen Sie einen Gehörschutz VARIABLE DREHZAHLREGELUNG DES GEBLÄSES INFORMATIONEN ÜBER...
  • Page 22: Bedienung

    Verwenden Sie IMMER scharfe Meissel, Bohrer und Angesammelte Sägeblätter. Verunreinigungen vom Impeller Pflegen Sie dieses Werkzeug diesen Anweisungen entfernen(kein Werkzeug entsprechend und achten Sie auf eine gute enthalten) Einfettung (wo erforderlich). WARNUNG: Stellen Sie Siehe. J1&J2 Bei regelmäßiger Verwendung dieses Werkzeugs sicher, dass der EIN-/ sollten Sie in Antivibrationszubehör investieren.
  • Page 23 KONFORMITÄTSERKLÄRUN Wir, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany erklären hiermit, dass unser Produkt Beschreibung Elektrischer Laub- und Abfallsauger Typ WG505E WG505E.X WP506E WP506E.X(5- Bezeichnung der Maschine, Vertreter des elektrischen Laub- und Abfallsaugers) Funktion Aufsaugen oder Wegblasen von Schutt den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht:...
  • Page 24 Les utilisateurs peuvent Utilisation en sécurité 1)Instructions consulter les instructions électroniques à l’adresse a) Lire attentivement les instructions, afin de https://eu.worx.com. connaître l’utilisation appropriée pour SÉCURITÉ DU PRODUIT l’appareil. AVERTISSEMENTS DE b) Cette machine ne peut SÉCURITÉ GÉNÉRAUX pas être utilisée par les...
  • Page 25 2)PREPARATION visuellement que le dispositif de a) Porter toujours des déchiquetage, les chaussures de sécurité boulons du dispositif de et des pantalons longs; déchiquetage et autres Ne faites pas fonctionner elements de fixation la machine pieds nus ou sont fermement fixés, lorsque vous portez des que le logement n’est sandales ouvertes.
  • Page 26 pour éviter de les de son alimentation en endommager, provoquant matériau. le contact avec des pièces e) Tenez-vous toujours alimentées. éloigné de la zone i) En cas d’utilisation d’une de décharge lors du rallonge, assurez-vous fonctionnement de cette qu’elle soit adaptée pour machine.
  • Page 27 pièce lâche. - si vous quittez la h) Ne laissez pas le matériau machine, transformé s’accumuler - avant de nettoyez les dans la zone de décharge, obstructions ou de ceci peut empêcher une déboucher la goulotte, décharge appropriée - avant le contrôle, le et entraîner un rebond nettoyage ou toute de matériau à...
  • Page 28 des accessoires source d’alimentation, d’ensachage débranchez la machine de l’alimentation et Éteignez la machine avant assurez-vous que toutes de fixer ou de retirer le les parties mobiles sont complètement arrêtées. 6) Recommandation Laissez refroidir la machine avant d’effectuer La machine doit être des inspections, alimentée via un ajustements, etc.
  • Page 29: Caracteristiques Techniques

    TUBE SUPÉRIEUR TUBE INFÉRIEUR Tenez vous à bonne distance. SAC DE COLLECTE DES FEUILLES TUBE DE SOUFFLAGE BOUTON DE VITESSE VARIABLE DE LA SOUFFLANTE LEVIER DE SELECTION SOUFFLAGE / Avertissement de danger ASPIRATION COLLIER DE DÉGAGEMENT RAPIDE DU SAC LOGEMENT MOTEUR Ne pas exposer à...
  • Page 30: Assemblage Et Fonctionnement

    vendu l’outil. Reportezvous à l’emballage de Utilisez TOUJOURS des ciseaux, des forets et des l’accessoire pour plus de détails. Le personnel lames affutés. du magasin peut vous aider et vous conseiller. Entretenez cet outil en accord avec les présentes instructions et maintenez-le lubrifié (si approprié) Si l’outil doit être utilisé...
  • Page 31: Protection De L'environnement

    DECLARATION DE Enlever les débris qui bouchent CONFORMITE la turbine(outils non inclus) AVERTISSEMENT: Assurez-vous que le Voir. J1&J2 Nous, bouton ON/OFF est sur OFF Positec Germany GmbH avant de desserrer le bouton de Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany verrouillage de sécurité.
  • Page 32 Gli utenti possono consul- Prescrizioni di sicurezza tare le istruzioni in formato 1)Addestramento digitale sul sito https:// a) Leggere con attenzione eu.worx.com. le istruzioni. Acquisire familiarità con i SICUREZZA DEL PRODOTTO comandi e il corretto AVVISI GENERALI PER LA funzionamento SICUREZZA dell’apparecchio.
  • Page 33 e pantaloni lunghi; Non fissaggio e gli altri utilizzare la macchina a elementi di bloccaggio piedi nudi o indossando siano ben serrati, che sandali aperti. Evitare di l’alloggiamento non sia indossare abiti larghi o che danneggiato e che le presentano cordoni o lacci. protezioni e gli schermi b) Non indossare indumenti siano in posizione.
  • Page 34 loro contatto diretto con macchina mantenersi parti sotto tensione. sempre a distanza dalla i) Se viene utilizzato un cavo zona di scarico. di prolunga, assicurarsi f) Quando si inserisce il che sia adatto per l’uso materiale all’interno all’aperto e contrassegnati della macchina prestare come tale.
  • Page 35 accumuli nella zona di completamente. scarico; ciò potrebbe - Ogni volta che si lascia la impedire uno scarico macchina incustodita, scorretto con un - Prima di rimuovere blocchi conseguente possibile o disostruire lo scivolo di contraccolpo del materiale scarico, attraverso l’apertura di - Prima di controllare, inserimento.
  • Page 36 viene fermata per motivi protezione. di assistenza, ispezione, 5)Istruzioni di sicurezza stoccaggio o sostituzione aggiuntive per le unità di un accessorio, dotate di insaccatrice disattivare la fonte di Prima di inserire o alimentazione, scollegare rimuovere il sacco la macchina dalla corrente spegnere la macchina.
  • Page 37: Elenco Dei Componenti

    ELENCO DEI COMPONENTI SPEGNERE: togliere la spina dalla presa di alimentazione IMPUGNATURA prima di effettuare la pulizia o la manutenzione INTERRUTTORE DI AVVIO/ARRESTO MANOPOLA DI BLOCCAGGIO DI SICUREZZA Tenere gli astanti a distanza di TUBO SOFFIANTE SUPERIORE sicurezza. TUBO SOFFIANTE INFERIORE SACCA PER LA RACCOLTA DELLE FOGLIE TUBO ASPIRATORE MANOPOLA VELOCITÀ...
  • Page 38 modelli. Ti esposizione alle vibrazioni. consigliamo di acquistare gli accessori nello stesso Usare sempre scalpelli, trapani e lame affilati. negozio dove compri l’utensile. Fare riferimento alla Conservare questo strumento sempre in conformità confezione degli accessori per ulteriori dettagli. a queste istruzioni e mantenerlo ben lubrificato Il personale del negozio può...
  • Page 39: Tutela Ambientale

    Svuotamento della sacca di Vedi Fig. I1& Presenza di detriti Rimuovere i raccolta delle foglie I2& I3 che bloccano la detriti bloccati girante dalla girante Togliere detriti inceppati dalla ventola Presenza di Rimuovere i soffiatore/ (nessun utensile incluso) detriti che detriti bloccati aspiratore AVVERTENZA:...
  • Page 40 Los usuarios pueden operativa consultar las instrucciones 1)Familiarización electrónicas en https:// a) Lea cuidadosamente eu.worx.com. las instrucciones. Familiarícese con SEGURIDAD DEL PRODUCTO los controles y el ADVERTENCIA DE uso apropiado de la SEGURIDAD GENERALES herramienta. b) No permita nunca que ¡ADVERTENCIA! Leer...
  • Page 41 a) Siempre use calzado trituración, los pernos resistente y pantalones y otros materiales de largos cuando efectúe el sujeción sean firmes, corte de césped; No utilice que la carcasa esté en la máquina con los pies perfectas condiciones descalzos o con sandalias y que las protecciones abiertas.
  • Page 42 que resulten dañados, ya la máquina cuando añada que podrían provocar un material. contacto con una pieza e) Manténgase siempre cargada con electricidad. alejado de la zona de i) Si se utiliza un cable descarga cuando utilice la alargador, asegúrese de máquina.
  • Page 43 la descarga no podría - Antes de realizar realizarse correctamente comprobaciones, y podría expulsarse operaciones de limpieza o material por la abertura trabajar con la máquina; de entrada. n) No utilice la máquina i) Si la máquina se atasca, en condiciones apáguela y extraiga la meteorológicas adversas, batería de la máquina...
  • Page 44 bolsas y desconéctela de la fuente de alimentación y Apague la máquina antes compruebe que todas las de colocar o extraer la piezas móviles se hayan bolsa. detenido completamente. 6) Recomendación Deje enfriar la máquina La máquina debe recibir antes de realizar cualquier la alimentación eléctrica inspección, ajuste, etc.
  • Page 45: Características Técnicas

    TUBO SOPLADOR SUPERIOR TUBO SOPLADOR INFERIOR Mantenga alejados a los visitantes. SACO DE RECOLECCIÓN DE HOJAS TUBO DE SOPLADO MANDO DE VELOCIDAD VARIABLE DEL SOPLADOR PALANCA SELECTORA DE LOS Advertencia de peligro MODOS DE SOPLADO/ASPIRACIÓN COLLAR DE LIBERACIÓN RÁPIDA DE LA BOLSA CUBIERTA DEL MOTOR Evite cualquier exposición a la lluvia...
  • Page 46 el paquete de accesorios para obtener más detalles. está realizando ningún trabajo. Ello podría reducir El personal de la tienda puede ayudarlo y ofrecerle notablemente el nivel de exposición sobre el asesoramiento. periodo de carga total. Ayuda a minimizar el riesgo de exposición a la vibración.
  • Page 47: Declaración De Conformidad

    Véase la fig. C1 El impulsor está Retire la suciedad Montaje del cable alargador & C2 obstruido por la que obstruye el suciedad impulsor. ENCENDIDO Y APAGADO Véase la fig. D Retire la suciedad soplador/ El tubo de soplado/ Véase la fig. H1 que obstruye el aspirador Uso del aspirador...
  • Page 48 Os utilizadores podem correcta utilização deste consultar as instruções equipamento. eletrónicas em https:// b) Nunca permita que eu.worx.com. crianças, pessoas com capacidades SEGURANÇA DO PRODUTO físicas, sensoriais ou AVISOS GERAIS DE mentais reduzidas ou SEGURANÇA falta de experiência e conhecimento ou pessoas AVISO: Leia todos os não familiarizadas com...
  • Page 49 ou qualquer peça de ilegíveis. joalharia que possa ficar g) Antes de utilizar a presa nas ranhuras de máquina, verifique se ventilação. Mantenha o cabo de alimentação o cabelo comprido e o cabo de extensão afastado das ranhuras de apresentam sinais ventilação;...
  • Page 50 a) Antes de efetuar o g) Se o mecanismo de arranque da máquina, corte atingir objetos certifique-se de que a estranhos ou se a máquina câmara de alimentação começar a produzir ruídos está vazia. incomuns ou vibração, b) Mantenha o rosto e desligue imediatamente o corpo afastados da a fonte de alimentação e...
  • Page 51 dispositivos de a) Mantenha todas as segurança, por exemplo, porcas, cavilhas e coletor de resíduos parafusos apertados instalado. para ter a certeza de que k) Mantenha a fonte de o equipamento está em alimentação limpa de condições de ser utilizado resíduos e de outras de forma segura.
  • Page 52 local seco fora do alcance SÍMBOLOS das crianças. h) Deixe a máquina arrefecer sempre antes de guardá-la. i) Quando reparar os meios de Ler o manual esmagamento, certifique-se de que, embora a fonte de alimentação esteja desligada Usar óculos de protecção devido à...
  • Page 53: Dados Técnicos

    DADOS TÉCNICOS Modo de aspirar Tipo WG505E WG505E.X WP506E WP506E.X (5- designação de aparelho mecânico, representativo de berbequim sem fio de Soprador com bateria de lítio) O impulsor continua a rodar após a máquina ser desligada.Aguarde até WG505E WG505E.X * todos os componentes do corta-relva WP506E WP506E.X * pararem completamente antes de...
  • Page 54: Montagem Efuncionamento

    e poderá também ser utilizado numa avaliação Montar o ventilador/ tubo de preliminar de exposição. vácuo AVISO: Os valores de emissão de vibração CUIDADO: Ao montar o durante a utilização da ferramenta podem tubo de vácuo, Certifique-se divergir dos valores declarados, dependendo da de que o botão da trava de forma como a ferramenta é...
  • Page 55: Declaração De Conformidade

    CONFORMIDADE Nós, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Declaramos que o produto, Descrição WORX Soprador/Varredor com bateria de lítio Tipo WG505E WG505E.X WP506E WP506E.X(5 - designação de aparelho mecânico, representativo de berbequim sem fio de Soprador/Varredor com bateria de lítio) Função Soprar e recolher resíduos para um...
  • Page 56 Gebruikers kunnen de veilig gebruik elektronische 1)Training gebruiksaanwijzingen a) Lees de instructies bekijken op https://eu.worx. zorgvuldig door. Maak com. uzelf bekend met de bediening en het juiste PRODUCTVEILIGHEID gebruik van het apparaat. ALGEMENE b) Laat nooit kinderen, VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN personen met...
  • Page 57 het apparaat gebruiken. goed vast zitten, dat de Gebruik de machine niet behuizing onbeschadigd met blote voeten of als is en dat de beschermers u open sandalen draagt. en de kappen correct Vermijd het dragen van geplaatst zijn. Vervang kleding die los zit of die versleten of beschadigde loshangende koorden of onderdelen in groepen...
  • Page 58 buitengebruik is bestemd geen stukken metaal, en als zodanig is gemerkt. stenen, flessen, blikjes De aanbevolen maat van of andere vreemde de verlengingskabel is voorwerpen bevat. niet minder dan 1 mm g) Als het snijmechanisme vreemde voorwerpen 3) Bediening raakt of als de machine a) Wees ervan overtuigd dat een vreemd geluid begint de aanvoerkamer leeg...
  • Page 59 met een beschadigde schroeven stevig beschermkap of zonder de aangedraaid zijn om er veiligheidsvoorzieningen, zeker van te zijn dat er bijvoorbeeld zonder veilig met het apparaat gemonteerde opvangbak. gewerkt kan worden. k) Houd de voedingsbron b) Controleer de opvangbak vrij van brokstukken geregeld op tekenen van en andere ophopingen schade en veroudering.
  • Page 60 SYMBOLEN droge plaats buiten het bereik van kinderen op. h) Laat de machine altijd afkoelen voordat hij Lees de gebruiksaanwijzing opgeslagen wordt. i) Wees er bij het onderhoud van de machine van bewust dat, ook als Draag een veiligheidsbril is de voedingsbron uitgeschakeld door de Draag oorbescherming vergrendelingsfunctie...
  • Page 61: Technische Gegevens

    De waaier blijft draaien na het WG505E WG505E.X * uitschakelen van de machine. Wacht WP506E WP506E.X * tot alle machinecomponenten volledig zijn gestopt, vóór het aanraken Spanning 220-240 V~50/60 Hz hiervan. Nominaal vermogen 3000 W Nominaal toerental Vergrendelen 15000 /min onbelast Luchtcapaciteit 600 m...
  • Page 62: Bescherming Van Het Milieu

    De conditie en de onderhoudstoestand van het apparaat. Montage van de zuig- en Gebruik van de juiste accessoires. Zorg dat ze blaasbuis scherp zijn en in goede toestand. VOORZICHTIGHEID: De wijze waarop de grepen worden vastgehouden Zorg er bij het monteren en het gebruik van anti-trillingaccessoires.
  • Page 63 van de technische documentatie Naam Marcel Filz STORINGZOEKEN Adres Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Probleem Mogelijke Oplossing oorzaken De blaas-/ Bevestig zuigbuis is de blaas-/ niet bevestigd zuigbuis aan de De blazer/ aan de 2020/06/23 motorbehuizing.
  • Page 64 Brugere kan se den elektron- maskinen; iske vejledning på https:// b) Lad aldrig børn, personer eu.worx.com. med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale PRODUKTSIKKERHED evner eller manglende GENERELLE ADVARSLER I erfaring og viden, eller FORBINDELSE folk der ikke kender disse instruktioner bruge ADVARSEL! Læs...
  • Page 65 luftindsugningen; STRØMFORSYNINGEN. c) Bær beskyttelsesbriller Brug ikke maskinen, hvis under brug; ledningen er beskadiget d) Betjen maskinen i en eller slidt. anbefalet position og kun h) Hold forlængerledninger på en fast, plan overflade. væk fra bevægelige, e) Betjen ikke maskinen farlige dele for at undgå...
  • Page 66 for langt ud. Stå aldrig i udkastningszonen; på et højere niveau end dette kan forhindre maskinens sokkel, når du korrekt udkastning og fodrer den med materiale. resultere i tilbageslag e) Stå altid væk fra af materiale gennem udkastningszonen, når du indførselsåbningen.
  • Page 67 - Når du forlader maskinen Tillad maskinen at køle - Før du fjerner en ned før foretagelse af blokering; inspektioner, justeringer, - før kontrol, rengøring etc. Vedligehold maskinen eller arbejde på maskinen; med omhu og hold den n) Undgå at bruge maskinen ren.
  • Page 68: Tekniske Data

    SYMBOLER Hjulet fortsætter med at rotere, efter at maskinen er slukket. Vent til alle haveværktøjets dele er standset helt, før de berøres. Læs brugsanvisningen Lås Lås op Bær øjenværn Affald af elektriske produkter må ikke bortskaffes sammen med Bær høreværn husholdningsaffald.
  • Page 69 ADVARSEL: En vurdering af Nominel effekt: 3000 W udsættelsesgraden under det aktuelle brug skal omfatte alle dele af arbejdscyklussen, herunder Nominel friløbshastighed: 15000 /min antallet af gange værktøjet slås til og fra, og tomgangsdriften uden for selve arbejdsopgaven. Luftkapacitet: 600 m Dette kan afgørende reducere udsættelsesniveauet i Lufthastighed: 128-335 km/h...
  • Page 70 Sådan bruges Se fig. H1 &H2 Erklærer herved, at produktet vakuumfunktionen Beskrivelse Vakuumblæser Tømning af posen Se fig. I1& I2& I3 Type WG505E WG505E.X WP506E WP506E.X (5- udpegning af maskiner, repræsentant for Fjernelse af tilstoppet rester Vakuumblæser) fra blæsehjulet (værktøj ikke Funktioner opsugning og blæsning af skidt nødvændigt) ADVARSEL:...
  • Page 71 Brukere finner elektroniske evner eller mangel på instruksjoner på https:// erfaring og kunnskap, eller eu.worx.com. personer som ikke kjenner til disse instruksjonene PRODUKTSIKKERHET bruke maskinen, lokale GENERELLE bestemmelser kan sette SIKKERHETSADVARSLER grenser for alder på operatør. ADVARSEL! Les alle c) Aldri bruk redskapet instruksjoner.
  • Page 72 vernebriller. er skadet eller slitt. d) Kjør maskinen i anbefalt h) Hold skjøteledningen posisjon, og bare på et unna farlige deler i fast, jevnt underlag. bevegelse for å unngå e) Ikke bruk maskinen på skader på ledningen, som asfaltert eller gruset kan føre til kontakt med underlag, der materialer strømførende deler.
  • Page 73 denne maskinen. den for avfall. f) Mat materialer inn j) Aldri bruk redskapet i maskinen svært med defektive vern forsiktig slik at biter av eller skjermer, uten metall, steiner, flasker, sikkerhetstilbehør, bokser eller andre , for eksempel fremmedlegemer ikke er avfallsoppsamler på...
  • Page 74 b) Sjekk avfallsoppsamler 5)Ytterligere ofte for slitasje eller skade. sikkerhetsinstruksjoner for c) Erstatt slitte eller skadde enheter med sekker. deler. Slå av maskinen før du d) Bruk kun ekte fester eller fjerner sekken. erstatningsdeler og tilbehør. e) Oppbevar maskinen 6)Anbefaling på...
  • Page 75: Støy- Og Vibrasjonsdata

    HURTIGUTLØSNING POSEKRAGE MOTORHUS Varsling av fare HOLDER FOR FORLENGELSESLEDNING Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår delvis ikke i leveransen. Skal ikke utsettes for regn. TEKNISKE DATA WG505E WG505E.X WP506E Type Blåsing WP506E.X(5- betegner maskin, representerer løvblåser/-suger) WG505E WG505E.X * WP506E WP506E.X * Suging Merkespenning: 220-240 V~50/60 Hz...
  • Page 76 VIBRASJONSINFORMASJON Montering av blåse-/ sugerøret FORSIKTIGHET: Når du Vanlig belastningsvibrasjon =3.2 m/s monterer vakuumrøret, må du stramme Usikkerhet K K=1.5 m/s² sikkerhetslåsknappen helt før du Se A & B1&B2 Den erklært totale vibrasjonsverdien kan benyttes installerer vakuumrøret på motorhuset. til å sammenligne ett verktøy med et annet, og kan FORSIKTIGHET: Før du også...
  • Page 77 FEILSØKING Symptomer Mulig årsak Utbedring Blåse-/sugerøret Fest blåse-/ 2020/06/23 er ikke festet til sugerører til Blåseren/ Allen Ding motorhuset. motorhuset. sugeren Visesjefsingeniør, Testing og Sertifisering fungerer Positec Technology (China) Co., Ltd Strømldningen Koble ikke. 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial er ikke koblet til strømledningen til en Park, Jiangsu 215123, P.
  • Page 78 Användare kan se man använder maskinen de elektroniska på rätt sätt; bruksanvisningarna på b) Låt aldrig barn, personer https://eu.worx.com. med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental ÖVERSÄTTNING AV förmåga eller brist på ORIGINALINSTRUKTIONERNA erfarenhet och kunskap, PRODUKTSÄKERHET eller personer som GENERELLA inte känner till dessa...
  • Page 79 b) Använd inte löst sittande koppla ur den från kläder eller smycken som tillförseln omedelbart. kan sugas in i luftinloppet. RÖR INTE SLADDEN Låt inte långt hår komma INNAN DU KOPPLAT UR nära luftinloppen; TILLFÖRSELN. Använd c) Använd skyddsglasögon inte maskinen om sladden under användning;...
  • Page 80 del. h) Låt inte bearbetat d) Håll god balans och material byggas upp i fotfäste i alla lägen. utsläppszonen; detta Översträck dig inte. Stå kan förhindra ordentligt aldrig på en högre nivå än utsläpp och resultera i basen av maskinen när du rekyl av material genom matar in material i den.
  • Page 81 - innan du rensar en strömförsörjningen tilltäppning; och säkerställ att alla - innan kontroll, rengöring delar som rör sig har eller underhåll på stannat helt och hållet. maskinen; Låt maskinen svalna n) Undvik att använda innan du utför kontroller, maskinen under dåliga justeringar etc.
  • Page 82: Teknisk Information

    med en utlösningsström på högst 30 mA. Sugläge Fläkthjulet fortsätter att rotera efter SYMBOLER det att maskinen stängts av. Vänta till maskinens komponenter har stannat helt och hållet innan du rör vid dem. Läs bruksanvisningen Lås Lås upp Använd skyddsglasögon Uttjänade elektriska produkter får inte kasseras som hushållsavfall.
  • Page 83 Användning av korrekt tillbehör till verktyget och Spänning: 220V-240 V~ 50/60 Hz säkerställandet att det är vasst och i bra skick. Beroende på hur tajt åtdraget handtaget är och om effekt: 3000 W några antivibrationstillbehör används. Verktyget används som avsett enligt konstruktionen och Hastighet utan belastning: 15000 /min de här instruktionerna.
  • Page 84: Deklaration Om Överensstämmelse

    DEKLARATION OM Justera blåshastigheten Se F ÖVERENSSTÄMMELSE Sugläge Montera lövuppsamlingspåsen Se G 1& G2& G3 Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Fästa förlängningssladden Se C1 & C2 Start och stopp Se D Förklarar att denna produkt, Beskrivning Lövblås/sug Använda sugfunktionen Se H1 &H2...
  • Page 85 PRZYSZŁOŚCI Użytkownicy mogą zapoznać się z Zalecenia dotyczące elektronicznymi bezpiecznej obsługi instrukcjami na stronie 1) Szkolenie https://eu.worx.com. a) Uważnie przeczytaj niniejszą instrukcję. BEZPIECZEŃSTWO Zapoznaj się z elementami PRODUKTU sterującymi oraz zasadami OGÓLNE prawidłowego użytkowania OSTRZEŻENIA urządzenia.; DOTYCZĄCE b) Nie dopuszczać do BEZPIECZEŃSTWA...
  • Page 86 2) Przygotowanie eksploatacji urządzenia a) Podczas posługiwania należy wzrokowo się tym urządzeniem skontrolować, czy należy zawsze zakładać elementy kruszące, śruby odpowiednie obuwie i elementów kruszących długie spodnie. Nie używaj oraz pozostałe elementy urządzenia, bez obuwia mocujące są poprawie lub w sandałach. Unikaj zamontowane, następnie noszenia luźnych ubrań...
  • Page 87 h) Przedłużaczy należy nachylać się. Podczas przechowywać z dala od podawania materiału nigdy niebezpiecznych ruchomych nie stój powyżej podstawy elementów, aby uniknąć maszyny. uszkodzenia przewodów, e) Podczas pracy z które mogą prowadzić do urządzeniem, zawsze kontaktu z częściami pod należy stać poza strefą napięciem.
  • Page 88 przetworzonego materiału w lub czyszczeniu otworu strefie wyładowczej; może wylotowego, to uniemożliwić prawidłowe - Przed przeglądem, rozładowania oraz być czyszczeniem lub innymi przyczyną odrzutu materiału pracami; poprzez otwór wlotowy. n) Unikać obsługi maszyny przy i) Jeśli maszyna zostanie złej pogodzie, szczególnie uniedrożniona, należy jeśli istnieje ryzyko porażenia odłączyć...
  • Page 89 workowymi. wyposażenia dodatkowego, należy odłączyć urządzenie Wyłączyć urządzenie przed podłączeniem lub od źródła zasilania, upewnić się, czy wszystkie elementy odłączeniem worka. maszyny są całkowicie 6) Zalecenie nieruchome. Przed Urządzenie powinno być przystąpieniem do kontroli zasilane poprzez wyłącznik lub regulacji, itp. należy różnicowoprądowy poczekać...
  • Page 90: Dane Techniczne

    GÓRNA RURA DMUCHAWY DOLNA RURA DMUCHAWY Należy zachować bezpieczną odległość WOREK NA LIŚCIE o przechodniów RURA DMUCHAWY POKRĘTŁO REGULACJI PRĘDKOŚCI DMUCHAWY DŹWIGNIA WYBORU DMUCHAWY/ ODKURZACZA Ostrzeżenie o niebezpieczeństwie ŁATWO ZDEJMOWANY KOŁNIERZ WORKA OBUDOWA SILNIKA UCHWYT PRZEDŁUŻACZA Nie wystawiać na działanie deszczu Nie wszystkie pokazane na ilustracji akcesoria są...
  • Page 91: Dane Dotyczące Hałasu I Wibracji

    DANE DOTYCZĄCE DZIAŁANIE HAŁASU I WIBRACJI UŻYCIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM Dmuchawa/odkurzacz to urządzenie przeznaczone jedynie do użytku przydomowego. Należy używać Ważone ciśnienie akustyczne : 94 dB(A) dmuchawy na zewnątrz do przenoszenia lub odkurzania zanieczyszczeń w ogródku według potrzeb. 3 dB(A) MONTAŻ...
  • Page 92: Ochrona Środowiska

    PRZECHOWYWANIE Funkcja Odkurzacz-dmuchawa służy do zbierania zanieczyszczeń do pojemnika lub do wydmuchiwania zanieczyszczeń Dmuchawę/Odkurzacz i przewód przedłużacza należy przechowywać wewnątrz budynku, w chłodnym, suchym Jest zgodny z następującymi dyrektywami,: miejscu, poza zasięgiem dzieci i zwierząt. 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863, OCHRONA 2000/14/EC zmieniona przez 2005/88/EC ŚRODOWISKA 2000/14/EC zmieniona przez 2005/88/EC: - Procedura oceny zgodności zgodna z Annex V...
  • Page 93 Οι χρήστες μπορούν να δουν τα χειριστήρια και τη σωστή τις ηλεκτρονικές οδηγίες στη χρήση της συσκευής. διεύθυνση https://eu.worx.com. b) Μην επιτρέπετε ποτέ σε παιδιά, άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΟΔΗΓΙΩΝ πνευματικές ικανότητες, ή ΧΡΗΣΗΣ με έλλειψη εμπειρίας και...
  • Page 94 Να τα φοράτε διαρκώς Μην χρησιμοποιείτε το κατά τη λειτουργία του μηχάνημα εάν το καλώδιο έχει μηχανήματος. υποστεί βλάβη ή έχει φθαρεί. d) Να λειτουργείτε το μηχάνημα h) Κρατήστε τα καλώδια σε μια συνιστώμενη θέση και επέκτασης μακριά από μόνο σε μια σταθερή, επίπεδη επικίνδυνα, κινούμενα...
  • Page 95 ποτέ σε υψηλότερο επιστροφή του υλικού από το επίπεδο από τη βάση άνοιγμα εισόδου. του μηχανήματος όταν i) Εάν το μηχάνημα είναι τροφοδοτείτε υλικό σε αυτό. βουλωμένο, απενεργοποιήστε e) Να στέκεστε πάντα μακριά την πηγή ρεύματος και από τη ζώνη εκκένωσης αποσυνδέστε...
  • Page 96 4) ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ h) Να επιτρέπετε πάντα στο ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ μηχάνημα να κρυώσει πριν a) Να κρατάτε όλες τις βίδες και την αποθήκευση. τα παξιμάδια σφιχτά ώστε να i) Κατά τη συντήρηση των διασφαλίσετε ότι η συσκευή μέσων τεμαχισμού να είναι σε ασφαλή λειτουργία. γνωρίζετε...
  • Page 97 ΣΥΜΒΟΛΑ Η φτερωτή συνεχίζει να περιστρέφεται μετά την απενεργοποίηση του μηχανήματος. Περιμένετε να σταματήσουν τελείως όλα τα εξαρτήματα του μηχανήματος πριν τα αγγίξετε. Διαβάστε το εγχειρίδιο Κλείδωμα Ξεκλείδωμα Φοράτε προστατευτικά για τα μάτια Απόβλητα σχετικά με ηλεκτρισμό δεν πρέπει να πετάγονται μαζί Φοράτε...
  • Page 98: Τεχνικεσ Πληροφοριεσ

    μεταξύ αυτών των μοντέλων. ΛΑΒΗ Προτείνουμε να αγοράσετε όλα τα αξεσουάρ από ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ON/OFF το κατάστημα που αγοράσατε το εργαλείο. Επιλέξτε τον βαθμό ποιότητας σύμφωνα με την δουλειά που ΚΟΥΜΠΙ ΚΛΕΙΔΩΜΑΤΟΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ σκοπεύετε να κάνετε. Ανατρέξτε στη συσκευασία του αξεσουάρ για περισσότερες πληροφορίες. Το ΑΝΩ...
  • Page 99: Αντιμετωπιση Προβληματων

    απενεργοποιείται καθώς και όταν λειτουργεί σε κενό Εκκινηση και διακοπη ELK. D αλλά δεν κάνει πραγματικά την εργασία. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης μέσα στη Χρήση του αναρροφητήρα ELK. H1 &H2 συνολική περίοδο λειτουργίας. Άδειασμα της σακούλας συλλογής ELK.
  • Page 100 ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΔΗΛΩΣΗ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ Εμείς, Απόβλητα σχετικά με ηλεκτρισμό δεν πρέπει να Positec Germany GmbH πετάγονται μαζί με τα απόβλητα του νοικοκυριού. Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Παρακαλούμε να τα ανακυκλώνετε εκεί όπου υπάρχουν οι απαραίτητες εγκαταστάσεις. Ελέγξτε στον Δηλώνουμε...
  • Page 101 A felhasználók ŐRIZZE MEG, KÉSŐBB az elektronikus SZÜKSÉGE LEHET RÁ utasításokat a https:// A biztonságos eu.worx.com weboldalon működtetés gyakorlata tekinthetik meg. 1) Tájékozódás a) Figyelmesen olvassa el az BIZTONSÁGOS utasításokat. Ismerkedjen TERMÉKHASZNÁLAT meg a vezérlőgombokkal, ÁLTALÁNOS és a készülék megfelelő...
  • Page 102 viseljen. Ne működtesse a a gép eredeti állapotát. gépet lábbeli nélkül vagy Cserélje ki a sérült vagy nyitott szandával. Kerülje el olvashatatlanná vált címkéket. a bő vagy lógó övekkel és g) Használat előtt ellenőrizze kendőkkel ellátott ruházat a táp- és a hosszabbító viseletét.
  • Page 103 3) Működtetés a gépből, majd tegye meg a) A gép elindítása előtt a következő lépéseket a ellenőrizze, hogy a gép újabb elindítása és gyűjtőkamra üres-e. működtetése előtt: b) Tartsa távol az arcát és a i) Vizsgálja meg a gépet az testét a beszívó...
  • Page 104 megelőzése végett. cserealkatrészeket és l) Ne szállítsa/költöztesse tartozékokat használjon. a gépet működő e) A gépet száraz, gyerekek áramforrással. elől elzárt helyen tárolja. m)Állítsa le a gépet és húzza f) Ha a gép szervizelés, ki a dugaszt a csatlakozó ellenőrzés, tárolás vagy aljzatból.
  • Page 105 utasítások zsákoló tartozékokkal ellátott gépek esetén A közelben ne álldogáljon senki A zsák fel- vagy leszerelése előtt mindig kapcsolja ki a gépet. Figyelmeztetés veszélyre 6) Javaslat A gépet egy olyan reziduális árammegszakító készülékkel is el kell látni Ne tegye ki esőnek (angolul: RCD), amelynek az aktiváló...
  • Page 106: Műszaki Adatok

    ALSÓ FÚVÓCSŐ A-súlyozású hangerő :110 dB(A) LEVÉLGYŰJTŐ ZSÁK Viseljen fülvédőt. FÚVÓCSŐ FÚVÁSSEBESSÉG - MÓDOSÍTÓ GOMB REZGÉSÉRTÉKEK FÚVÁS - SZÍVÁS VÁLASZTÓ KAR ZSÁKLEVÁLASZTÓ Tipikus súlyozott rezgés =3.2 m/s MOTORHÁZ HOSSZABBÍTÓKÉBEL - TARTÓ Bizonytalanság K=1.5 m/s² A hivatalos összesített rezgésszint a szerszámok Nem minden készülék tartalmazza összehasonlítására, illetve a kitettség előzetes valamennyi, a fentiekben felsorolt alkatrészt.
  • Page 107 szennyeződés elfújására vagy felszívására, szükség tárolja. szerint. KÖRNYEZETVÉDELEM ÖSSZESZERELÉS ÉS A leselejtezett elektromos készülékek nem MŰKÖDÉS dobhatók ki a háztartási hulladékkal. Ha van a közelben elektromos hulladék gyűjtő udvar, vigye oda a készüléket. Az újrahasznosítási lehetőségekről MŰVELET ÁBRA tájékozódjon a helyi hatóságoknál vagy a kereskedőnél. Fúvó...
  • Page 108: Megfelelőségi Nyilatkozat

    MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT A gyártó: Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Kijelenti, hogy a termék: Leírás Elektromos fúvó-szívó készülék Típus WG505E WG505E.X WP506E WP506E.X(5- a készülék jelölése, elektromos fúvó-szívó készüléket jelöl) Rendeltetés Hulladék fújása és felszedése egy gyűjtőtartályba Megfelel a következő...
  • Page 109 Utilizatorii pot vizualiza PĂSTRAŢI PENTRU instrucțiunile în format CONSULTĂRI electronic la https:// ULTERIOARE eu.worx.com. Practici de utilizare în siguranţă SECURITATEA 1) Instruirea PRODUSULUI a) Citiţi cu atenţie AVERTISMENTE instrucţiunile. Familiarizaţi- GENERALE DE vă cu comenzile şi cu SIGURANŢĂ utilizarea corectă a AVERTISMENT: Citiţi...
  • Page 110 purtaţi încălţăminte solidă şi uzate sau deteriorate pentru pantaloni lungi; Nu utilizaţi a păstra starea iniţială a maşina desculţ sau cu maşinii. Înlocuiţi etichetele sandale deschise. Evitaţi uzate sau ilizibile. purtarea de haine largi sau g) Înainte de utilizare, verificaţi care au cordoane sau cravate cablul de alimentare care atârnă.
  • Page 111 recomandată pentru alte obiecte străine. conductorii din prelungitor g) Dacă mecanismul de tocare nu poate fi mai mică de 1 loveşte vreun obiect străin sau dacă maşina începe să scoată sunete anormale 3) Funcţionarea sau să vibreze, deconectaţi a) Înainte de a porni maşina, imediat sursa de alimentare şi verificaţi dacă...
  • Page 112 defecte sau fără dispozitive bună stare de funcţionare. de protecţie, cum ar fi b) Verificaţi periodic colectorul colectorul de reziduuri, de materiale solide instalate. pentru a preveni uzura şi k) Păstraţi curată sursa de deteriorarea. alimentare (mizerie şi alte c) Înlocuiţi piesele uzate sau acumulări) pentru a preveni deteriorate.
  • Page 113 mişca şi atunci când sursa de alimentare este Purtaţi echipament de protecţie pentru urechi deconectată, din cauza funcţiei de sincronizare a apărătorii. Izolaţie dublă j) Nu încercaţi să anulaţi niciodată funcţia de În cazul în care cablul este deteriorat sau sincronizare a apărătorii.
  • Page 114: Date Tehnice

    Capacitate colectare iarbă 45 L Deşeurile de produse electrice nu trebuie eliminate împreună cu deşeurile Greutate maşină 4.1 kg menajere. Vă rugăm reciclaţi acolo unde există instalaţii. Consultaţi autorităţile Clasă de protecţie locale sau vânzătorul în privinţa reciclării. * X = 1-999, A-Z, M1-M9 sunt destinate doar clienților diferiți, nu există...
  • Page 115: Protecţia Mediului

    AVERTISMENT: Pentru precizie, o estimare a ATAŞAREA SACULUI Vedeţi figura. G 1& nivelului de expunere în condiţiile de utilizare DE COLECTARE A G2& G3 reale trebuie de asemenea să ţină cont de toate FRUNZELOR componentele ciclului de operare, precum momentele când unealta este oprită...
  • Page 116: Declaraţie De Conformitate

    Positec Technology (China) Co., Ltd Îndepărtaţi 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Mizeriile mizeriile blocante Park, Jiangsu 215123, P. R. China blochează elicea de pe elice. Îndepărtaţi Mizeriile Suflanta/ mizeriile blocante blochează aspiratorul din furtunul furtunul suflantei/ este blocat suflantei/ aspiratorului sau înfundat.
  • Page 117 Uživatelé si mohou Pokyny pro bezpečnou zobrazit pokyny v obsluhu elektronické formě na 1) Průprava https://eu.worx.com. a) Přečtěte si pečlivě uvedené pokyny. Seznamte se s BEZPEČNOST ovládacími prvky a se VÝROBKU správným použitím tohoto VŠEOBECNÉ zařízení. BEZPEČNOSTNÍ b) Nikdy nenechávejte POKYNY obsluhovat toto zařízení...
  • Page 118 otevřené obuvi - sandálech. zda napájecí a prodlužovací Nenoste při práci volný oděv kabel nejeví známky nebo oděv obsahující volně poškození nebo opotřebení. visící šňůry či vázanky. Pokud dojde během používání b) Nenoste volný oděv nebo k poškození kabelu, ihned šperky, mohly by být jej odpojte od napájecího vtaženy do sání...
  • Page 119 nebo do blízkosti jakýchkoliv zpracovávaný materiál pohyblivých částí. hromadil v místě výstupu; d) Za všech okolností udržujte tím by se bránilo správnému rovnováhu a správný odvodu, což by mělo za postoj. Nepřetěžujte se. Při následek zpětný ráz materiálu zavádění materiálu do stroje v místě...
  • Page 120 jakoukoli prací na stroji; místě mimo dosah dětí. n) Nepoužívejte zařízení za h) Před uložením ponechejte špatných povětrnostních stroj vždy vychladnout. podmínek, zvláště pak i) Pokud provádíte servis pokud hrozí nebezpečí drtiče vezměte na vědomí, bouřek. že i když je zdroj napájení vypnut v důsledku funkce 4) Údržba a uložení...
  • Page 121: Technické Údaje

    Zamknout Používejte ochranné prostředky zraku Odemknout Používejte ochranu sluchu Vysloužilé elektrické přístroje by neměli být vyhazovány společně s odpadem z domácnosti. Nářadí recyklujte ve Dvojitá izolace sběrnách zřízených k tomuto účelu. O možnostech recyklace se informujte na místních úřadech nebo u prodejce. Dojde-li k poškození...
  • Page 122 Dotažení úchytů rukojetí a zda je použito jakékoliv Otáčky naprázdno 15000/min příslušenství omezující vibrace. A zda je nářadí používáno určeným způsobem a podle Sací výkon 600m těchto pokynů. Rychlost sání 128-335Km/h Toto zařízení může způsobit syndrom chvění Mulčovací poměr 16:1 rukou, pokud není...
  • Page 123: Prohlášení O Shodě

    Vysávání Oběžné kolo Z oběžného kola je zaneseno odstraňte nečistoty. VIZ OBR. G 1& nečistotami Nasazení sběrného vaku na listí G2& G3 Odfukovač Odfukovací / / vysavač je Odstraňte VIZ OBR. C1 sací trubice Připojení prodlužovacího kabelu zaseknutý zanesené nečistoty &...
  • Page 124 Používatelia si môžu ĎALŠIE POUŽTIE. pozrieť elektronické Pokyny k bezpečnému návody na https:// použitiu eu.worx.com. 1) Zaškolení a) Pozorne si prečítajte BEZPEČNOSŤ nasledujúce pokyny. VÝROBKU Zoznámte sa s ovládacími VŠEOBECNÉ prvkami a so správnym BEZPEČNOSTNÉ použitím tohoto zariadenia. POKYNY b) Nikdy nenechávajte UPOZORNENIE: obsluhovať...
  • Page 125 so strojom naboso, alebo v celé zostavy. Poškodené otvorenej obuvi - sandáloch. alebo nečitateľné štítky Nenoste pri práci voľný vymeňte. odev alebo odev, ktorý g) Pred použitím skontrolujte, či obsahuje voľne visiace napájací a predlžovací kábel šnúrky či viazanky. nejaví známky poškodenia b) Nenoste voľný...
  • Page 126 c) Zabráňte, aby sa vaše ii) akékoľvek poškodené časti ruky alebo iné časti tela či vymeňte alebo opravte; odevu dostali do privádzacej iii) skontrolujte, či nie sú komory, výstupnej niektoré časti uvoľnené a šachty alebo do blízkosti utiahnite ich. akýchkoľvek pohyblivých h) Zabráňte, aby sa častí.
  • Page 127 všetky pohyblivé časti úplne odpojte od napájacieho zastavené prívodu a uistite sa, či sa - Kedykoľvek stroj necháte všetky pohyblivé časti úplne bez dozoru, zastavili. Pred prevedením - Pred odstránením nánosov prehliadky, nastavenia atď. blokujúcich priechod alebo nechajte stroj vychladnúť. pred vyčistením výstupnej Vykonávajte dôkladnú...
  • Page 128 SYMBOLY Režim vysávania Po vypnutí zariadenia sa obežné Prečítajte si návod na obsluhu koleso ešte otáča. Pred kontaktom so zariadením, počkajte, až sa všetky jeho súčasti zastavia. Zamknúť Používajte ochranné prostriedky zraku Odomknúť Používajte ochranu sluchu Elektrické výrobky sa nesmú likvidovať spolu s domácim odpadom.
  • Page 129: Montáž A Obsluha

    elektrických vysávačov a odfukovačov) spôsobu, ktorým je náradie používané podľa nasledujúcich príkladov a na ďalších rôznych možnostiach jeho použitia: WG505E WG505E.X * Ako sa zariadenie používa a ako sa prevádza rezanie materiálu. WP506E WP506E.X * Či je zariadenie v dobrom technickom stave a či je Napätie 220-240V~50/60Hz dobre udržiavané.
  • Page 130: Ochrana Životného Prostredia

    Obežné koleso Zapnutie / zastavenie pozri obr. D Z obežného kolesa je zanesené odstráňte nečistoty. Použitie zariadenia ako fúkača pozri obr. E1 & E2 nečistotami Odfukovač / vysávač je Nastavenie rýchlosti fúkania pozri obr. F Odfukovacia / sacia Odstráňte zanesené zaseknutý...
  • Page 131 Nikoli ne dovolite, da bi osebe, ki niso ustrezno eu.worx.com. seznanjene s temi navodili ali otroci uporabljali to VARNOSTNA NAVODI- napravo. Lokalni predpisi lahko tudi predpisujejo SPLOŠNA VARNOSTNA...
  • Page 132 zraka ne boste približali las. KABLA SE NE DOTIKAJTE c) Uporabljajte zaščito za DOKLER GA NE BOSTE ušesa in zaščitna očala. IZKOPILI IZ VTIČNICE. Zaščitna sredstva nosite Če opazite, da je napajalni več čas uporabe naprave. kabel poškodovan ali d) Napravo uporabljajte v obrabljen, naprave ne predpisanem položaju in uporabljajte.
  • Page 133 d) Med uporabo naprave skrbite, da se razkosani imejte stalno trden ter material ne bo kopičil stabilen položaj. Naprave na stenah odprtine za ne uporabljate na predelih, izmetavanje; to lahko oteži ki jih težko dosežete. Med izmetavanje in povzroči, uporabo naprave nikoli ne da material izvrže skozi stojte višje od točke, na odprtino za polnjenje.
  • Page 134 izmetavanje, Pred pregledovanjem, - Pred preverjanjem, prilagajanjem itd., čiščenjem ali delom na počakajte, da se naprava napravi. ohladi. Z napravo ravnajte n) Napravo uporabljate skrbno in poskrbite, da bo le podnevi ali, ko je vedno čista. zagotovljena ustrezna g) Napravo shranjujte na osvetlitev.
  • Page 135: Sestavni Deli

    SIMBOLI Propeler se po izklopu naprave še nekaj časa vrti. Preden se boste dotikali delov naprave, počakajte, da se zaustavijo. Preberite uporabniški priročnik. Zaklenjeno Odklenjeno Uporabljajte zaščito za oči Odpadnih električnih naprav ne smete zavreči skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki. Dostavite jih na mesto za Uporabljajte zaščito za ušesa ločeno zbiranje odpadkov.
  • Page 136 Ali je naprava v dobrem stanju in ustrezno vzdrževana. Napetost: 220-240 V~50/60 Hz Ali uporabljate ustrezni dodatek in njegova brezhibnost. Čvrstost oprijema ročajev in morebitna uporaba Moč 3000 W dodatkov za zmanjševanje vibracij. Uporaba naprave za predviden namen, skladen s temi navodili.
  • Page 137: Varovanje Okolja

    Odstranite Nastavljanje intenzivnosti puhanja glejte sliko F Nečistoče nakopičene blokirajo delovanje Sesanje nečistoče s propelerja. propelerja. Nekaj se je glejte slike G1 in G2 Namestitev vreče za listje zagozdilo v in G3 Odstranite Nečistoče blokirajo puhalniku/ nečistoče, ki pretočnost Namestitev podaljška glejte sliki C1 in C2 sesalniku.
  • Page 138 Пользователи квалификацией, чтобы могут просмотреть избежать возникновения электронные опасности. инструкции на https:// eu.worx.com. ВАЖНО ВНИМАТЕЛЬНО ТЕХНИКА ПРОЧИТАЙТЕ ПЕРЕД БЕЗОПАСНОСТИ ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ ПРИ ОБРАЩЕНИИ С СОХРАНИТЕ ДЛЯ УСТРОЙСТВОМ ДАЛЬНЕЙШЕГО ОБЩИЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ О БЕЗОПАСНОСТИ Практика безопасной эксплуатации ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! 1) Обучение Прочтите все...
  • Page 139 c) Никогда не работайте во время эксплуатации с инструментом, пока инструмента. поблизости находятся d) Эксплуатируйте люди, особенно дети, или инструмент в домашние животные. рекомендованном d) Помните, что оператор положении и только несет ответственность за на твердой ровной несчастные случаи или поверхности.
  • Page 140 на предмет повреждений a) Перед запуском или износа. Если сетевой инструмента убедитесь, кабель поврежден во что подающая камера время использования, пуста. немедленно отключите b) Лицо и тело не должны кабель от сети. НЕ быть вблизи отверстия ПРИКАСАЙТЕСЬ К для подачи воздуха. СЕТЕВОМУ...
  • Page 141 ударяется о какие- инструмент от источника либо посторонние питания перед очисткой предметы или инструмент от мусора. начинает издавать j) Никогда не используйте какие-либо необычные устройство с шумы или вибрации, поврежденными немедленно отключите защитными кожухами источник питания и или ограждениями, дайте инструменту либо...
  • Page 142 желоба, замены аксессуара, - перед проверкой, отключите источник очисткой или питания, отсоедините обслуживанием инструмент от источника инструмента. питания и убедитесь, что n) Избегайте использования все движущиеся части инструмента в плохих полностью остановлены, погодных условиях, прежде чем выполнять особенно во время грозы. какие-либо...
  • Page 143: Условные Обозначения

    5) Дополнительные ОТКЛЮЧЕНИЕ: выньте вилку из инструкции розетки перед выполнением очистки по технике или технического обслуживания. безопасности для инструментов с Не допускайте присутствия креплениями для посторонних лиц мешков Выключить инструмент перед прикреплением или Предупреждение об опасности снятием мешка. 6) Рекомендации Запрещается...
  • Page 144: Список Компонентов

    СПИСОК Объем мешка для сбора КОМПОНЕНТОВ 45 л листьев Вес прибора 4,1 кг РУЧКА Класс защиты ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ПИТАНИЯ ВКЛ./ ВЫКЛ. * X=1-999,A-Z,M1-M9 используются только для ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЙ разных инструментов. Безопасная соответсвующая ФИКСАТОР замена между данными моделями невозможна. ВЕРХНЯЯ ЧАСТЬ ТРУБКИ Мы рекомендуем вам приобрести аксессуары, ПЫЛЕСОСА...
  • Page 145: Защита Окружающей Среды

    кромок. Сборка трубки воздуходува / Плотности захвата на рукоятках и использования каких- пылесоса либо антивибрационных аксессуаров. ВНИМАНИЕ! При сборке Использования инструмента в соответствии с его вакуумной трубки предназначением и этими инструкциями. соблюдайте осторожность, что ручка предохранительного Этот инструмент может вызвать тремор фиксатора...
  • Page 146: Выявление Иустранение Неисправностей

    Приложению V Обратитесь к местным органам управления или продавцу за рекомендациями по утилизации. - Измеренный уровень звуковой мощности 106.7дБ (А) - Заявленный гарантированный уровень звуковой ВЫЯВЛЕНИЕ И мощности 110дБ (А) УСТРАНЕНИЕ И стандартам EN 60335-1, EN 50636-2-100 НЕИСПРАВНОСТЕЙ EN ISO 3744, EN 62233, EN IEC 55014-1 EN IEC 55014-2, EN IEC 61000-3-2, EN 61000-3-3 , EN IEC 63000 Возможные...
  • Page 147 Воздуходув-Садовый пылесос...
  • Page 148 Уполномоченное лицо для принятия претензий: ООО «ПОЗИТЕК- ЕВРАЗИЯ» Адрес: Российская Федерация, 117342, г. Москва, ул. Бутлерова, д. 17, этаж 3 ком 67 Телефон сервисной службы ООО «ПОЗИТЕК- ЕВРАЗИЯ»: +7 (495) 136-83-96 Электронная почта service.ru@positecgroup.com www.worx.com Copyright © 2023, Positec. All Rights Reserved. AR01255509...

This manual is also suitable for:

Wp506e series