Page 1
Uputstvo za montažu Surinkimo instrukcijos собранието инструкции Montažas instrukciju инструкции по сборке Montaj talimatlari uputstva za montazu Instrucziun GERMANIA WERK Krome GmbH & Co. KG Schützenstraße 88 D-33189 Schlangen Fon: +49 (0) 52 52 / 8 49 0 info@mygermania.com www.mygermania.com...
Page 2
Gebrauchsanleitung Kinderbett groß ACHTUNG! ACHTUNG! Bewahren Sie beiliegende Aufbauanleitung für späteren Gebrauch und Rückfragen auf. ACHTUNG! Die Umverpackung enthält verschluckbare Kleinteile. Bewahren Sie die Kartons bis zur Montage an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf. ACHTUNG! Kunststo beutel und etwaige Kunststo elemente / Verpackungen sind sofort zu entfernen oder für Kinder unzugänglich aufzubewahren! Erstickungsgefahr! Legen Sie während des Aufbaus eine geeignete Unterlage unter die Bauteile, um das Produkt und den Fußboden vor Beschädigungen zu schützen.
Page 3
Instruction manual Child's bed large WARNING! WARNING! Please keep the enclosed assembly instructions for later use and inspection. WARNING! The packaging contains small parts that could be swallowed. Keep the cardboard boxes away from children before performing assembly. " WARNING! Plastic bags or any plastic element / packaging must be removed immediately or kept away from children! Su ocation hazard! IMPORTANT.
Page 4
montaje defectuoso o no fijar el mueble a la pared pueden provocar problemas de funcionamiento, daños y/o lesiones graves. Debido a la gran variedad de paredes y materiales de pared, no hemos incluido el material de fijación. Infórmese en una tienda especializada sobre el material de fijación adecuado para el tipo de construcción de su pared.
Page 5
ser mantidos fora do alcance de bebés e crianças, visto conterem peças pequenas que podem ser ingeridas e provocar asfixia. Não assumimos qualquer responsabilidade em caso de incumprimento das instruções de utilização, de operação ou de montagem, em caso de substituição de componentes, alterações nos produtos ou utilização de materiais de consumo que não correspondam às peças originais.
Page 6
IMPORTANT. Le montage du meuble doit impérativement être réalisé selon les instructions de montage par une personne compétente. Toutes les installations électriques et sanitaires doivent exclusivement être réalisées par du personnel spécialisé autorisé. Afin d'éviter qu'un meuble ne bascule, il est nécessaire de le fixer solidement au mur. Un mauvais montage ou un meuble mal fixé au mur peut entraîner des défauts de fonctionnement, des dommages et/ou des blessures graves.
Page 7
(Verifica le disposizioni del (Verifica le disposizioni del (Verifica le disposizioni del tuo Comune tuo Comune tuo Comune -collezione di plastica https://www.mygermania.com/de/ (Verifica le disposizioni del verpackungskennzeichnung-italien.html tuo Comune IMPORTANTE. Il montaggio del mobile deve essere eseguito obbligatoriamente da una persona competente e in base alle istruzioni di montaggio.
Page 8
LET OP! De verpakking bevat onderdelen die ingeslikt kunnen worden. Berg de dozen tot het moment van montage buiten het bereik van kinderen op. LET OP! Plastic zakken en andere plastic onderdelen/verpakkingen moeten meteen verwijderd of buiten het bereik van kinderen opgeborgen worden! Verstikkingsgevaar! BELANGRIJK.
Page 9
En forkert montering eller utilstrækkelig fastgørelse til væggen kan medføre funktionsfejl, beskadigelser og/eller alvorlige skader. Da der findes mange forskellige vægtyper og -materialer, har vi valgt ikke at vedlægge befæstelsesmateriale. Du bedes henvende dig hos en fagforhandler for at få oplyst, hvilket befæstelsesmateriale der egner sig til netop din væg. Du er selv ansvarlig for fastgørelsen til væggen og for de materialer, der anvendes til formålet.
Page 10
"VIKTIGT, BEVARA FÖR FRAMTIDA ANVÄNDNING: LÄS NOGA”. VARNING! VARNING! Tänk på att placera spjälsängen nära öppen eld eller starka värmekällor, t.ex. B. elvärmare, gasugnar etc. utgör en fara. VARNING! Använd spjälsäng inte längre om enskilda delar är trasiga, trasiga, skadade eller saknas. Använd endast reservdelar godkända av tillverkaren.
Page 11
VAROITUS! Älä koskaan käytä useampaa kuin yhtä patjaa lapsen sängyssä. VAROITUS! VAARA! VAARA! Älä aseta huonekalua ikkunan lähelle, sillä se voi toimia lapsen kiipeilyapuna ja saada lapsen putoamaan ikkunasta. VAARA! Lapsesi turvallisuuden vuoksi on erittäin tärkeää, että kaikki ruuviliitokset on asennettu ja kiristetty oikein. Tarkista kaikki liitännät säännöllisesti.
Page 12
VARÚÐ! Lægsta staða rimlagrindarinnar er öruggust fyrir barnið. Notið aðeins þessa lægstu stöðu þegar barnið getur sest upp. Þegar barnið getur klifrað upp úr barnarúminu skal hætta að nota barnarúmið. Lægsta staða rimlagrindarinnar er öruggust fyrir barnið. Notið þessa lægstu stöðu aðeins þegar skiptiplötuna/-plöturnar eru settar upp Gangið...
Page 13
Naudotojo vadovas Kūdikio lova, didelė DĖMESIO! DĖMESIO! Saugokite pridedamą surinkimo vadovą, kad galėtumėte juo pasinaudoti ateityje. DĖMESIO! Išorinėje pakuotėje yra mažų dalių, kurias galima praryti. Iki prekės surinkimo, kartonines dėžes laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. DĖMESIO! Plastikinius maišelius ir bet kokius plastikinius elementus ir (arba) pakuotes būtina nedelsiant pašalinti arba laikyti vaikams nepasiekiamoje vietoje! Pavojus uždusti! SVARBU: baldus privalo surinkti specialistas ir tik pagal surinkimo instrukciją.
Page 14
Plastmasas maisiņi un visi plastmasas elementi/iepakojums nekavējoties jāizņem vai jāuzglabā bērniem nepieejamā vietā! Nosmakšanas draudi! SVARĪGI. Mēbeles drīkst salikt tikai speciālisti, ievērojot montāžas instrukcijas norādījumus. Visu elektrisko un sanitāro ierīču pieslēgšanu drīkst veikt tikai pilnvaroti speciālisti.Lai novērstu mēbeļu apgāšanos, tās ir stingri jāpiestiprina pie sienas. Ja mēbeles netiek montētas pareizi vai netiek piestiprinātas pie sienas, var negatīvi ietekmēt to funkcijas, izraisīt bojājumus un/vai smagus savainojumus.
Page 15
uyulmamasından kaynaklanacak yaralanmalardan veya maddi zararlardan dolayı sorumlu tutulamaz. Üretici olarak firmamız, insanlar, oyun oynayan çocuklar veya başka etkilerden kaynaklanacak aşırı yüklenmelerden dolayı sorumluluk kabul etmemektedir. “ÖNEMLİ, İLERİDE KULLANMAK İÇİN SAKLAYIN: DİKKATLİCE OKUYUN”. DİKKAT! DİKKAT! Çocuk karyolasını elektrikli ısıtıcılar, gazlı ocaklar vb. gibi açık ateşin veya güçlü ısı kaynaklarının yakınına yerleştirmenin tehlikeli olduğunu unutmayın.
Page 16
ZASTOSOWANIA: STARANNIE PRZECZYTAĆ". OSTRZEŻENIE! OSTRZEŻENIE! Należy mieć świadomość, że umieszczenie łóżeczka w pobliżu otwartego ognia lub silnych źródeł ciepła, np. promienników elektrycznych, pieców gazowych, itd. stanowi niebezpieczeństwo. OSTRZEŻENIE! Nie korzystać z łóżeczka, jeśli poszczególne części są złamane, rozerwane lub uszkodzone lub jeśli ich brakuje. Należy używać...
Page 17
např. šňůry, motouzy od závěsů/záclon, bryndáky atd.; postýlka nesmí být umístěna v blízkosti takových předmětů. Nebezpečí udušení! POZOR! Nikdy v dětské postýlce nepoužívejte více než jednu matraci. POZOR! Nábytek neumisťujte do blízkosti okna, protože může sloužit jako pomůcka pro šplhání dítěte a způsobit jeho pád z okna. POZOR! Pro bezpečnost vašeho dítěte je velmi důležité, aby byly všechny šroubové...
Page 18
POZOR! Prerobiť postieľku na detskú pohovku a junior posteľ odporúčame najskôr od 3 rokov. POZOR! Dbajte prosím na to, aby pri použití postieľky vo Švédsku vzdialenosť medzi jednotlivými lamelami lamelového roštu nemala byť väčšia ako 25 mm. Ak sa táto vzdialenosť prekročí, posteľ sa vo Švédsku nesmie používať! POZOR! Najnižšia poloha lamelového roštu je pre vaše dieťa najbezpečnejšia.
Page 19
Obratite pažnju na korištenje madraca debljine maksimalno 130 mm. Madrac treba odabrati tako da visina od površine madraca do gornje ivice okvira kreveta u najvišoj poziciji iznosi najmanje 200 mm, a u najnižoj poziciji najmanje 500 mm. Ne koristite madrac deblji od 130 mm, jer bi to moglo ugroziti propisanu sigurnosnu udaljenost.
Page 20
Navodilo za uporabo Otroška posteljica velika POZOR! POZOR! Shranite priložena navodila za sestavljanje za kasnejšo uporabo in morebitna vprašanja. POZOR! Embalaža vsebuje majhne dele, ki jih je mogoče pogoltniti. Do sestavljanja hranite škatle na mestu, nedostopnem otrokom. POZOR! Plastične vrečke in vse plastične elemente / embalažo takoj odstranite ali shranite izven dosega otrok! Nevarnost zadušitve! POMEMBNO.
Page 21
és/vagy súlyos sérüléseket is eredményezhet. A falak és falanyagok sokfélesége miatt a csomag nem tartalmaz rögzítőanyagokat. Az épület adottságainak megfelelő rögzítőanyagokról kérjük tájékozódjon a szaküzletekben. A falszerkezethez való rögzítésért és az ehhez használt anyagokért Önnek kell vállalnia a felelősséget. Tartsa be a szerelési útmutatóban megadott megengedett legnagyobb súlyra vonatkozó adatokat.
Page 22
privind greutatea maximă din instrucțiunile de montaj. Nu lăsați punga cu feronerie, elementele de feronerie și ambalajele la îndemâna sugarilor și copiilor mici, deoarece acestea conțin piese mici care pot fi înghițite, existând riscul de asfixiere. Nerespectarea instrucțiunilor de folosire, de funcționare sau de montaj precum și înlocuirea elementelor constructive, modificarea produselor sau utilizarea unor consumabile care nu corespund pieselor originale, atrage după...
Page 23
деца или други въздействия, ние като производител не поемаме отговорност. „ВАЖНО, ЗАПАЗЕТЕ ЗА ОТЛОЖЕНА УПОТРЕБА: ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО“. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Имайте предвид, че поставянето на детското легло в близост до открит огън или силни източници на топлина, напримерелектрически лъчисти нагреватели, газови фурни и др., е опасно. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не...
Page 25
να παγιδευτεί ή να πιαστεί. Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος στραγγαλισμού! ΠΡΟΣΟΧΗ: Μία από τις πλευρές της κούνιας έχει αφαιρούμενα σκαλοπάτια. Για την ασφάλεια του παιδιού σας, αυτή η πλευρά της κούνιας πρέπει να τοποθετείται μόνο με τέτοιο τρόπο ώστε τα σκαλοπάτια να μπορούν να αφαιρεθούν τραβώντας τα προς τα πάνω. Εάν τοποθετηθεί με...
Page 26
lako izvade povlačenjem, kako bi se osigurala sigurnost vašeg djeteta. Ako se postavi naopako, letvice se mogu slučajno osloboditi kada se vaše dijete podiže na njima. Da biste osigurali da vaše dijete može sigurno da izađe iz kreveta, sve letvice moraju biti uklonjene! Opasnost od gušenja! PAŽNJA! Obratite pažnju da u ili oko kreveta za djecu ne bude sitnih djelova kako ih vaše dijete ne bi progutalo.
Page 27
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Препорачуваме креветот да се пренамени во детска софа и јуниор кревет најрано од 3-годишна возраст. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Погрижете се кога го користите креветчето во Шведска, растојанието помеѓу поединечните летви на решетката да не биде поголемо од 25 mm. Доколку се надмине ова растојание, креветчето не смее да се користи во Шведска! ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Најниската...
Page 28
проглотить. Опасность удушья! ВНИМАНИЕ! Не толкайте детские кровати без колес, а поднимите их для транспортировки! ВНИМАНИЕ! Мы не рекомендуем трансформацию в детский диван и детскую кровать пока ребенку не исполнится 3 года. ВНИМАНИЕ: Обратите внимание на то, что расстояние между планками реечной рамы не должно превышать 25 мм, если детская кровать...
Page 29
ПАЖЊА! Препоручујемо преуређење у дечију софу и јуниорски кревет најраније од 3 године. ПАЖЊА! Обратите пажњу да за коришћење дечијег кревета у Шведској размак између појединих летвица поднице не сме да буде већи од 25 мм. Ако је тај размак већи, кревет не сме да се користи у Шведској! ПАЖЊА! ПАЖЊА! Најнижи...
Page 30
ATTENZIUN! Nus recumandain la midada al canapé d'u ants ed al letg junior il pli baud a partir d'ina vegliadetgna da 3 onns. ATTENZIUN! Faschai per plaschair attenziun, che per il diever dal letg d'u ants en Svezia, na dastga la distanza tranter las singulas lattas da la lattida betg esser pli gronda che 25 mm.
Page 33
1005413 1005668 1005847 1005428 1005620 1006024 Ø6x36 mm Ø6x 60 mm 6x16 mm 4x35 mm 1005581 1005687 1129470 1005549 1005718 1000806 Ø8x24 mm Ø4 mm 6x55 mm 4x40 mm 1005543 Kinderbett 7026 0452507 │01...
Need help?
Do you have a question about the 7026 and is the answer not in the manual?
Questions and answers