Page 1
Manual de instruções Instrukcja obsługi Meat dry ager Cave de maturation à viande Fleischreifekeller Rijpkelder voor vlees Bodega de maduración de carne Cantina di stagionatura della carne Cave de maturação das carnes Piwnica do dojrzewania mięsa...
Page 2
ENGLISH 1. Operating Manual 1.1 General Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions. Your device will serve you for many years if you handle it and care for it properly.
Page 3
WARNING A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation. If the dangerous situation is not avoided, this can lead to serious injuries. ► Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries. ATTENTION A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
Page 4
Uses for a different purpose or for a purpose which exceeds this description are considered incompatible with the intended or designated use. WARNING Danger due to unintended use! Dangers can emanate from the device if it is used for an unintended use and/or a different kind of use.
Page 5
are fully aware of the dangers involved. ► Cleaning and maintenance should not be carried out by children unless they are at least 8 years of age and are supervised by an adult. ► Keep the appliance and its power cord out of reach of children under 8 years of age.
Page 6
► Never immerse the appliance, its power cord or plug in water or any other liquid. ► The equipment is not a refrigerator. Do not use the equipment to store foods other than those mentioned under "Intended use". ► This appliance is intended for use in domestic and similar applications such as - kitchen areas in shops, offices and other working environments...
Page 7
- Do not use any electrical appliances inside the unit. If the refrigeration system is damaged: Do not use a flame near the appliance. Avoid sparks - do not light any electrical appliance or electric lamp. Ventilate the room immediately. PLEASE NOTE ►...
Page 8
2.3 Sources of danger 2.3.1 Risk of fire / flammable materials used. Danger of burns or of explosion DANGER There is a danger of burns and explosion due to excess pressure that is created in the event the device is not used properly. Observe the following safety notices to avoid dangers of burns or an explosion: Warning: Risk of fire / flammable materials used.
Page 9
live wires or subassemblies! Observe the following safety notices to avoid dangers due to electrical power: ► Before changing the inner light, turn off the appliance first and then unplug the unit from the wall outlet. ► Do not operate this device if it has a damaged cable or plug, if it is not working properly or if it has been damaged or dropped.
Page 10
3.2 Unpacking To unpack the device, proceed as follows: · Remove the device out of the carton and remove the packaging material. · The device should only be moved in an upright position. · Clean the interior surface with lukewarm water using a soft cloth. ·...
Page 11
flammable material. The device requires an adequate flow of air in order to operate correctly. Leave · a clearance of 15 cm around the appliance. (Freestanding only) · WARNING! Do not close the ventilation openings in the device housing. · The electrical socket must be easily accessible so that the power lead can be disconnected easily, in the case of an emergency.
Page 12
and frequency) on the rating plate with those of your electrical network. This data must agree in order that no damages occur in the device. If in doubt, ask your qualified electrician. · The connection between the device and the electrical network may employ a 3 meter long (max.) extension cable with a cross-section of 1.5 mm².
Page 14
BLK960: 4.1.1 Removal of stainless-steel shelves To remove a stainless-steel shelf, first remove the meat. Use gloves which are suitable for contact with food. Lift the stainless-steel shelf upwards and the gently pull it out. PLEASE NOTE Carefully ensure that the stainless-steel shelves and/or hanging rack for the butcher hooks is correctly locked into position before you place meat on it or suspend meat from it.
Page 15
5.1 Operating elements and displays Press to switch UV light on. Change between the temperature and humidity settings Setting the temperature 2-14°C (36。F-57。F) and humidity (50% - 85%) Press to switch LED light on (switches off automatically after 4 hours) Switch the device on / off Operation: Please clean the device before use (see chapter “Cleaning and...
Page 16
Press the once, then the temperature flashes on the display and the temperature can be adjusted from 2-14°C (36。F-57。F) in 1°C steps. Press the button twice, then the humidity indicator flashes on display and the humidity can be adjusted from 50-85% in 1% steps. If you do not change the setting within 3 seconds, then the device will return to its previous setting.
Page 17
► The UV light is used to clean the interior before, during and after the aging process. 5.2 Rating plate The rating plate with the connection and performance data can be founded on the back of the device. Please use the product at the appropriate ambient temperature according to the climate type on the product nameplate.
Page 18
► Once the ageing process has been completed, dark and dry patches of meat must be generously removed. ► Do not consume any food which has been superimposed on the meat, as you could suffer from food poisoning. 6.2 Exemption from liability: The manufacturer will not assume any liability for damage to refrigerated products, not even in the event of a fault in the equipment during the guarantee period.
Page 19
7.1 Safety information ATTENTION Please observe the following safety notices, before you commence with cleaning the device: ► Prior to commissioning, clean the appliance thoroughly. ► Clean the device thoroughly after each ageing process. ► Before cleaning, switch the dry ageing cooler off, remove the plug from the wall socket and remove all the meat.
Page 23
7.3 Changing the UV lamp Mode 1: Carefully loosen the screws. Remove the cover Hold the UV lamp firmly and turn it at a 45 ° angle, then pull it out and replace it.
Page 24
Installation backwards accordingly. Mode 2: Carefully loosen the screws Remove the cover. The UV lamp is attached to this.
Page 25
Pull the cover of the UV lamp downwards and replace the lamp. Installation backwards accordingly. 7.4 Moving the appliance Turn off the appliance first. Remove all content. Shurely tape down all lose items inside your appliance. Tape doors shut. Be sure the device stays in the upright position during transportation.
Page 26
8.1 Safety notices ATTENTION ► Only qualified electricians, who have been trained by the manufacturer, may carry out any repairs on electrical equipment. ► Improperly performed repairs can cause considerable dangers for the user and damages to the device. 8.2 Fault indications and rectification of faults The following table assists in localizing and rectifying minor faults.
Page 27
PLEASE NOTE ► If you are unable to solve the problem with the steps shown above, please contact Customer Service. ► Clean the metal shelves, collecting tray and the meat hooks with disinfectant and remove the remains of any meat from the equipment before you send the equipment in.
Page 28
If you have any problems or questions, you can easily access our help pages, troubleshooting tips, FAQ, and user manuals on our service site: https:// sav.hkoenig.com. By typing the reference name of your device in the search bar, you can access all available online support, designed to best meet your needs.
Page 29
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://en.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Page 30
FRANCAIS 1. Manuel d’utilisation 1.1 Général Veuillez lire les informations contenues dans ce document afin de vous familiariser rapidement avec votre appareil et de profiter de toutes ses fonctions. Votre appareil vous servira pendant de nombreuses années si vous le manipulez et l'entretenez correctement.
Page 31
WARNING Un avertissement de ce niveau de danger indique une situation dangereuse possible. Si la situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures graves. ► Observez les instructions de cette notice d'avertissement afin d'éviter les blessures corporelles. ATTENTION Un avertissement de ce niveau de danger indique une situation dangereuse possible.
Page 32
Cet appareil est uniquement destiné à être utilisé dans des espaces fermés pour le stockage et le vieillissement de la viande (bœuf, porc, volaille, etc.). L'appareil ne convient pas pour le poisson. WARNING Danger dû à une utilisation non conforme ! Des dangers peuvent émaner de l'appareil s'il est utilisé...
Page 33
► N'utilisez pas cet appareil si le cordon ou la fiche est endommagé, s'il ne fonctionne pas correctement, s'il a été endommagé ou s'il est tombé. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou une personne de qualification similaire afin d'éviter tout danger.
Page 34
éviter les risques d'incendie, d'électrocution et/ou de blessure en cas de mauvaise utilisation. ► Assurez-vous que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension principale de votre installation. Si ce n'est pas le cas, contactez le revendeur et ne branchez pas l'appareil. ►...
Page 35
► Seuls les services après-vente autorisés par le fabricant peuvent effectuer des réparations sur l'appareil, faute de quoi les droits à la garantie seront annulés en cas de dommages ultérieurs. Des réparations mal effectuées peuvent entraîner des dangers considérables pour l'utilisateur. ►...
Page 36
► Les composants défectueux doivent toujours être remplacés par des pièces de rechange d'origine. Seules ces pièces garantissent le respect des exigences de sécurité. ► L'appareil régule activement l'humidité souhaitée. N'utilisez pas de blocs de sel pour réguler l'humidité dans l'appareil.
Page 37
► Ne pas endommager le circuit de refroidissement de l'appareil. ► Ne pas utiliser d'appareils électriques à l'intérieur de l'appareil. ► N'utilisez pas de dispositifs mécaniques pour accélérer le processus de dégivrage. ► Ne jamais utiliser l'appareil pour stocker ou sécher des matériaux inflammables.
Page 38
a été endommagé ou s'il est tombé. Si le câble d'alimentation ou la fiche sont endommagés, ils doivent être remplacés par le fabricant ou son agent de service afin d'éviter tout danger. ► N'ouvrez en aucun cas le boîtier de l'appareil. Il existe un risque de choc électrique si des connexions sous tension sont touchées et si la structure électrique ou mécanique est modifiée.
Page 39
Élimination de l'emballage L'emballage protège l'appareil contre les dommages pendant le transport. Les matériaux d'emballage sont sélectionnés en fonction de critères écologiques et de recyclage et peuvent donc être recyclés. Le retour de l'emballage dans le circuit des matériaux permet d'économiser des matières premières et de réduire les quantités de déchets accumulés.
Page 40
stationnaires (par exemple sur des bateaux) doivent être effectués par des entreprises spécialisées / des électriciens, à condition qu'ils garantissent les conditions préalables à une utilisation sûre de cet appareil. · Pour des raisons d'économie d'énergie, veillez à ce que la porte soit fermée lorsque l'appareil est en marche 3.4.2 Pieds Il y a différents pieds (3 grands pieds et 1 petit pied).
Page 41
· Assurez-vous que le câble d'alimentation n'est pas endommagé et qu'il n'a pas été installé sous ou sur des surfaces chaudes ou tranchantes. · Cet appareil n'est pas conçu pour être installé dans un véhicule de loisirs ou utilisé avec un onduleur. La prise électrique doit être protégée par un interrupteur de sécurité...
Page 43
4.1.1 Démontage des étagères en acier inoxydable ► Pour retirer une tablette en acier inoxydable, il faut d'abord retirer la viande. Utilisez des gants adaptés au contact avec les aliments. Soulevez l'étagère en acier inoxydable et retirez-la doucement. PLEASE NOTE Veillez à...
Page 44
Fonctionnement: 1. Veuillez nettoyer l'appareil avant de l'utiliser (voir le chapitre "Nettoyage et entretien") Appuyer sur le bouton pou mettre l’appareil en marche. Allumez la lampe UV pendant au moins 2 heures pour stériliser l’intérieur. Pour ce faire, appuyez sur le bouton 4.
Page 45
► Ne suspendez / placez la viande dans la chambre froide que lorsque l'appareil a atteint la température souhaitée. ► Conseil : Pour une maturité idéale, nous recommandons le réglage suivant : température de 3°C (37。F)/ humidité de l’air 75%. Conseil : Vous pouvez passer de l'affichage de la température en °...
Page 46
6. Vieillissement à sec 6.1 Informations sur la sécurité PLEASE NOTE ► Il est important de ne pas trop ouvrir la porte afin de ne pas affecter inutilement le climat de l'équipement/l'humidité de l'air. ► Demandez à un boucher/expert en qui vous avez confiance de vous informer sur le vieillissement à...
Page 47
degré de vieillissement souhaité n'est pas atteint, retirer la viande, la diviser en portions à votre convenance et la préparer. Différents arômes, en fonction du degré de vieillissement. En fonction de la viande utilisée, vous obtiendrez des arômes subtils de noisette après environ 21 jours.
Page 50
7.3 Changement de lampe UV Mode 1: Desserrer les vis avec précaution.
Page 51
Retirer le couvercle Tenir fermement lampe UV et la tourner à un angle de 45°, puis le retirer et le remplacer. L'installation est inversée en conséquence. Mode 2: Desserrer les vis avec précaution...
Page 52
Retirez le couvercle. La lampe UV y est fixée. Tirez le couvercle de la lampe UV vers le bas et remplacez la lampe. L'installation est inversée en conséquence. 7.4 Déplacement de l'appareil Éteignez d'abord l'appareil. Retirez tout le contenu. Fixez avec du ruban adhésif...
Page 53
tous les objets perdus à l'intérieur de l'appareil. Fermez les portes avec du ruban adhésif. Veillez à ce que l'appareil reste en position verticale pendant le transport 8. Dépannage Ce chapitre contient des remarques importantes concernant l'utilisation de l'appareil. Respectez les consignes suivantes afin d'éviter les dangers et les dommages : 8.1 Avis de sécurité...
Page 55
PLEASE NOTE ► Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en suivant les étapes ci- dessus, veuillez contacter le service clientèle. ► Nettoyez les étagères métalliques, le plateau de collecte et les crochets à viande avec un désinfectant et retirez les restes de viande de l'appareil avant de le renvoyer.
Page 56
En cas de problèmes ou d’interrogations, vous pouvez facilement accéder à nos pages d’aides, conseils de dépannage, FAQ et modes d’emplois sur notre site SAV : https://sav.hkoenig.com. En tapant le nom de référence de votre appareil dans la barre de recherche, vous accédez à...
Page 57
équipements électriques et électroniques font l'objet d'une collecte sélective, il représente une poubelle sur roues barrée d'une croix. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://sav.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Page 58
DEUTCH 1. Betriebsanleitung Handbuch 1.1 Allgemein Bitte lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie sich schnell mit Ihrem Gerät vertraut machen und den vollen Funktionsumfang nutzen können. Ihr Gerät wird Ihnen viele Jahre lang dienen, wenn Sie es richtig behandeln und pflegen.
Page 59
die Gefahr von Tod oder schweren Verletzungen zu vermeiden. WARNING Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe weist eine mögliche gefährliche Situation hin. Wenn die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verletzungen führen. ► Beachten Sie die Hinweise in diesem Warnhinweis, um Personenschäden zu vermeiden.
Page 60
2.1 Verwendungszweck Dieses Gerät ist nur zur Verwendung in geschlossenen Räumen für die Lagerung und Reifung von Fleisch (Rind, Schwein, Geflügel usw.) bestimmt. Das Gerät ist nicht für Fisch geeignet. WARNING Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung! Von dem Gerät können Gefahren ausgehen, wenn es für eine nicht bestimmungsgemäße Verwendung und/oder eine andere Art der Verwendung eingesetzt wird.
Page 61
Gerät. ► Untersuchen Sie das Gerät vor der Benutzung auf sichtbare äußere Schäden. Nehmen Sie niemals ein beschädigtes Gerät in Betrieb. ► Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt ist, wenn es nicht richtig funktioniert oder wenn es beschädigt wurde oder heruntergefallen ist.
Page 62
► Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es in Betrieb ist. ► Bei der Verwendung elektrischer Geräte müssen stets Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden, Gefahr eines Brandes, eines elektrischen Schlages und/oder von Verletzungen im Falle eines Missbrauchs zu vermeiden. ► Vergewissern Sie sich, dass die Spannungsangabe auf Typenschild Netzspannung Ihrer...
Page 63
► Das Gerät ist nicht für das Räuchern von Fleisch geeignet. ► Reparaturen am Gerät dürfen nur durch vom Hersteller autorisierte Kundendienststellen durchgeführt werden, da sonst bei Folgeschäden die Garantieansprüche erlöschen. Unsachgemäß durchgeführte Reparaturen können zu erheblichen Gefahren für den Benutzer führen. Bevor Sie die Kühlbox an das Stromnetz ►...
Page 64
gewährleisten, dass die Sicherheitsanforderungen erfüllt sind. ► Gerät reguliert aktiv gewünschte Luftfeuchtigkeit. Verwenden Sie keine Salzblöcke zur Regulierung der Luftfeuchtigkeit im Gerät. Das Gerät könnte beschädigt werden. Wenn dennoch Salzblöcke verwendet werden, erlischt die Garantie des Gerätes. Der Hersteller übernimmt keine Garantie für Schäden an Gerät oder Fleisch.
Page 65
DANGER ► Lagern oder verwenden Sie kein Benzin oder andere brennbare Dämpfe und Flüssigkeiten in der Nähe dieses oder eines anderen Geräts. Die Dämpfe können eine Brand- oder Explosionsgefahr darstellen. 2.3.2 Gefahren durch elektrischen Strom Berührung stromführenden Leitungen oder Baugruppen besteht Lebensgefahr! Beachten die folgenden Sicherheitshinweise,...
Page 66
· Das Gerät sollte nur in aufrechter Position bewegt werden. · Reinigen Sie die Innenfläche mit lauwarmem Wasser und einem weichen Tuch. Schließen Sie das Gerät mindestens 24 Stunden lang an die Steckdose an, und · legen Sie dann Fleisch in das Gerät. 3.3 Beseitigung der Verpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor...
Page 67
· Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, damit das Stromkabel im Notfall leicht abgezogen werden kann. · Die Installation und Montage dieses Gerätes an nicht ortsfesten Aufstellungsorten (z.B. auf Schiffen) muss von Fachfirmen / Elektrofachkräften durchgeführt werden, sofern diese die Voraussetzungen für den sicheren Einsatz dieses Gerätes gewährleisten.
Page 68
Das Gerät wird mit einem Metallgriff aus rostfreiem Stahl geliefert. Zur Installation schrauben einfach mitgelieferten Schrauben an die Tür. Schieben Sie dazu die Gummidichtung auf der Rückseite der Tür zur Seite, um die vorgebohrten Löcher freizulegen. Verwenden mitgelieferten Schrauben, um den Griff an der Tür zu befestigen.
Page 69
Der Hersteller kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die durch einen fehlenden oder beschädigten Schutzleiter verursacht werden. 4. Design und Funktion In diesem Kapitel finden Sie wichtige Sicherheitshinweise zum Aufbau und zur Funktion des Gerätes. 4.1 Vollständiger Überblick BLK660:...
Page 70
BLK960: 4.1.1 Ausbau von Edelstahlböden PLEASE NOTE Um ein Edelstahlregal zu entfernen, nehmen Sie zunächst das Fleisch heraus. Verwenden Sie Handschuhe, die für den Kontakt mit Lebensmitteln geeignet sind. Heben Sie den Edelstahl-Einlegeboden nach oben und ziehen Sie ihn dann vorsichtig heraus. Vergewissern Sie sich sorgfältig, dass die Edelstahlablage und/oder das Aufhängegestell für die Fleischerhaken korrekt eingerastet ist, bevor...
Page 71
Drücken, um das UV-Licht einzuschalten. Wechsel zwischen den Einstellungen für Temperatur und Luftfeuchtigkeit Einstellung der Temperatur 2-14°C (36。F-57。F) und der Luftfeuchtigkeit (50% - 85%) Drücken, um das LED-Licht einzuschalten (schaltet sich nach 4 Stunden automatisch aus) Das Gerät ein-/ausschalten Betrieb : 1.
Page 72
Luftfeuchtigkeitsanzeige auf dem Display und die Luftfeuchtigkeit kann von 50-85% in 1%-Schritten eingestellt werden. Wenn Sie die Einstellung nicht innerhalb von 3 Sekunden ändern, kehrt das Gerät zu seiner vorherigen Einstellung zurück. Das Gerät kehrt automatisch zur Temperaturanzeige zurück. PLEASE NOTE ►...
Page 73
Das Typenschild mit den Anschluss- und Leistungsdaten befindet sich auf der Rückseite des Gerätes. Bi t t e v e r w e n d e n Si e d a s Pro d u k t b e i d e r e n t sp re c h e n d e n Umgebungstemperatur entsprechend dem Klimatyp auf dem Typenschild des Produkts.
Page 74
6.2 Befreiung von der Haftung: Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden an gekühlten Produkten, auch nicht im Falle eines Defekts des Geräts während der Garantiezeit. Der Hersteller übernimmt auch keine Haftung für Personenschäden, die durch unsachgemäß gelagerte und anschließend verzehrte Produkte entstehen. 6.3 Informationen zur Trockenreifung Die Trockenreifung Rind-,...
Page 75
► Vor der Inbetriebnahme ist das Gerät gründlich zu reinigen. ► Reinigen Sie das Gerät nach jedem Alterungsprozess gründlich. ► Schalten Sie den Trockenreifungskühler vor der Reinigung aus, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und nehmen Sie das gesamte Fleisch heraus. ►...
Page 78
7.3 Wechsel der UV-Lampe Modus 1: Lösen Sie die Schrauben vorsichtig.
Page 79
Entfernen Sie die Abdeckung Halten Sie die UV- Lampe fest und drehen Sie sie in einem Winkel von 45°, dann ziehen Sie ihn heraus und ersetzen ihn. Einbau entsprechend rückwärts. Modus 2: Lösen Sie die Schrauben vorsichtig.
Page 80
Entfernen Sie die Abdeckung. Daran ist die UV-Lampe befestigt. Ziehen Sie die Abdeckung der UV-Lampe nach unten und setzen Sie die Lampe wieder ein.
Page 81
Einbau entsprechend rückwärts. 7.4 Verschieben des Geräts Schalten Sie das Gerät zuerst aus. Entfernen Sie den gesamten Inhalt. Kleben Sie alle verlorenen Gegenstände in Ihrem Gerät mit Klebeband fest. Kleben Sie die Türen zu. Achten Sie darauf, dass das Gerät während des Transports in aufrechter Position bleibt.
Page 82
8.2 Fehlermeldungen und Fehlerbehebung Die folgende Tabelle hilft Ihnen bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Fehler.
Page 83
PLEASE NOTE ► Wenn Sie das Problem mit den oben beschriebenen Schritten nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. ► Reinigen Sie die Metallablagen, die Auffangschale und die Fleischhaken mit Desinfektionsmittel und entfernen Sie alle Fleischreste aus dem Gerät, bevor Sie es einschicken.
Page 84
Fehlerbehebung, FAQs Bedienungsanleitungen unserer Kundendienst-Website wenden: https://sav.hkoenig.com. Wenn Sie den Referenznamen Ihres Geräts in die Suchleiste eingeben, erhalten Sie Zugang zu allen verfügbaren Online-Supports. Wenn Sie immer noch keine Antwort auf Ihre Frage oder Ihr Problem finden, dann klicken Sie auf "Hat die Antwort Ihr Problem gelöst?". Sie können dieses Formular ausfüllen, um Ihre Anfrage zu bestätigen und Hilfe zu erhalten.
Page 85
Geräte sollten sorgfältig ausgewählt werden, ist ein fahrbarer Abfallbehälter mit einem Kreuz markiert. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://kundenservice.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Page 86
NEDERLANDS 1. Bediening Handleiding 1.1 Algemeen Lees de informatie in dit document zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en alle functies optimaal kunt benutten. Je apparaat zal je jarenlang van dienst zijn als je er goed mee omgaat en goed voor zorgt.
Page 87
WARNING Een waarschuwing van dit niveau duidt op een mogelijke gevaarlijke situatie. Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit leiden tot ernstig letsel. ► Neem de instructies in deze waarschuwing in acht om persoonlijk letsel te voorkomen. ATTENTION Een waarschuwing van dit niveau duidt op een mogelijke gevaarlijke situatie.
Page 88
ruimten voor het bewaren en rijpen van vlees (rundvlees, varkensvlees, gevogelte enz.). Het apparaat is niet geschikt voor vis. WARNING Gevaar door onbedoeld gebruik! Er kunnen gevaren uitgaan van het apparaat als het wordt gebruikt voor onbedoeld gebruik en/of een ander soort gebruik. ►...
Page 89
werkt of als het beschadigd is of gevallen. Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant of diens serviceagent of een vergelijkbaar gekwalificeerd persoon om gevaar te voorkomen. ► Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van ten minste 8 jaar oud, mits ze onder toezicht staan en instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en zich...
Page 90
► Controleer of de spanning op het typeplaatje overeenkomt met de hoofdspanning van uw installatie. Als dit niet het geval is, neem dan contact op met de dealer en sluit het apparaat niet aan. ► Het apparaat mag niet gebruikt worden als het gevallen is, als er duidelijke tekenen van schade zichtbaar zijn of als het lekt.
Page 91
kunnen aanzienlijke gevaren opleveren voor de gebruiker. ► Laat de koeler ongeveer 24 uur rechtop staan voordat je hem aansluit op de stroombron. Koelmiddel: Het koelgas in het circuit van dit apparaat is isobutaan (R 600a), een weinig vervuilend maar brandbaar gas. - Let er bij het transporteren en installeren van het apparaat op dat u geen enkel onderdeel van het koelcircuit beschadigt.
Page 92
geeft geen garantie op schade aan apparaat of vlees. 2.3 Bronnen van gevaar 2.3.1 Risico op brand / gebruikte brandbare materialen. Gevaar voor brandwonden of explosie DANGER Er bestaat gevaar voor brandwonden en explosie door de overdruk die ontstaat als het apparaat niet op de juiste manier wordt gebruikt.
Page 93
► Reinig onderdelen van het apparaat nooit met ontvlambare vloeistoffen. De dampen kunnen brand of een explosie veroorzaken. DANGER ► Bewaar of gebruik geen benzine of andere ontvlambare dampen en vloeistoffen in de buurt van dit of enig ander apparaat. De dampen kunnen brandgevaar of een explosie veroorzaken.
Page 94
mechanische structuur wordt gewijzigd. Bovendien kunnen er functiestoringen aan het apparaat optreden. 3. Inbedrijfstelling hoofdstuk vindt belangrijke veiligheidsaanwijzingen voor de eerste inbedrijfstelling van het apparaat. Neem de volgende aanwijzingen in acht om gevaren en schade te voorkomen 3.1 Veiligheidsinformatie WARNING ►...
Page 95
tijdens het transport. De verpakkingsmaterialen zijn geselecteerd met het oog op milieuvriendelijkheid en recycling en kunnen daarom worden gerecycled. Door de verpakking terug te brengen in de materiaalkringloop bespaart u grondstoffen en vermindert u de hoeveelheid geaccumuleerd afval. Breng alle verpakkingsmaterialen die niet langer nodig zijn naar inzamelpunten voor recycling om ze daar weg te gooien.
Page 96
Het stopcontact moet gemakkelijk toegankelijk zijn, zodat het netsnoer in geval · van nood gemakkelijk kan worden losgekoppeld. · De installatie en montage van dit apparaat op niet-stationaire opstellingslocaties (bijv. schepen) moet worden uitgevoerd door gespecialiseerde bedrijven / elektriciens, mits zij de voorwaarden voor een veilig gebruik van dit apparaat garanderen.
Page 97
· Voor de verbinding tussen het apparaat en het elektriciteitsnet mag een verlengkabel van maximaal 3 meter lang met een doorsnede van 1,5 mm² worden gebruikt. Het gebruik van meerdere stekkers of bendes is verboden vanwege het brandgevaar dat hiermee gepaard gaat. ·...
Page 99
4.1.1 Verwijderen van roestvrijstalen planken PLEASE NOTE ► Om een roestvrijstalen plank te verwijderen, verwijder je eerst het vlees. Gebruik handschoenen die geschikt zijn voor contact met voedsel. Til het roestvrijstalen rek omhoog en trek het er voorzichtig uit. Zorg ervoor dat de roestvrijstalen planken en/of het ophangrek voor de slagershaken goed vergrendeld zijn voordat je er vlees op legt of vlees aan ophangt.
Page 100
Bediening: 1. Reinig het apparaat voor gebruik (zie hoofdstuk "Reiniging en onderhoud"). 2. Drug op knop om het apparaat in te schakelen. 3. Zet de UV-lamp minstens 2 uur aan om de binnenkant te steriliseren. Druk hiervoor op de knop 4.
Page 101
Zet de UV-lamp aan PLEASE NOTE ► De deur heeft een veiligheidsschakelaar. Wanneer je de deur van het apparaat opent, schakelt het UV-licht automatisch uit. Als je de deur sluit, gaat het UV-licht weer aan. ► Het UV-licht wordt gebruikt om het interieur te reinigen voor, tijdens en na het verouderingsproces.
Page 102
eetbare schimmels" kunnen deze het vlees bederven en toxische en allergische reacties veroorzaken. Zorg er daarom voor dat je een onberispelijke hygiëne in acht neemt bij het omgaan met het vlees en de apparatuur en laat een slager/expert die je vertrouwt je uitgebreid informeren over dry ageing. ►...
Page 103
van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om schade door onjuist reinigen te voorkomen en een probleemloze werking te garanderen. 7.1 Veiligheidsinformatie ATTENTION Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht voordat u begint met het reinigen van het apparaat: ► Reinig het apparaat grondig voordat u het in gebruik neemt. ►...
Page 107
7.3 De UV-lamp vervangen Modus 1: Draai de schroeven voorzichtig los Verwijder het deksel Houd de UV-lamp stevig vast en draai hem in een hoek van 45°, trek hem er dan uit en vervang hem...
Page 108
Installatie achteruit dienovereenkomstig. Modus 2: Draai de schroeven voorzichtig los. Verwijder het deksel. De UV-lamp is hieraan bevestigd.
Page 109
Trek het deksel van de UV-lamp naar beneden en plaats de lamp terug. Installatie achteruit dienovereenkomstig.
Page 110
7.4 Het apparaat verplaatsen Schakel het apparaat eerst uit. Verwijder alle inhoud. Plak alle losse items in het apparaat goed af met tape. Tape de deuren dicht. Zorg ervoor dat het apparaat rechtop blijft staan tijdens het transport. 8. Problemen oplossen In dit hoofdstuk vindt u belangrijke aanwijzingen met betrekking tot de bediening van het apparaat.
Page 112
PLEASE NOTE ► Als je het probleem niet kunt oplossen met de bovenstaande stappen, neem dan contact op met de klantenservice. ► Reinig de metalen planken, opvangbak en de vleeshaken met een ontsmettingsmiddel en verwijder de resten vlees uit de apparatuur voordat je de apparatuur opstuurt.
Page 113
Als u problemen of vragen heeft, kunt u eenvoudig onze hulppagina’s bezoeken voor tips om problemen op te lossen, de FAQ’s en andere gebruikershandleidingen op onze website: https://sav.hkoenig.com. Door de referentienaam van uw apparaat in de zoekbalk te typen, krijgt u toegang tot alle beschikbare online hulpmiddelen, ontworpen om aan uw behoeften te voldoen.
Page 114
Het beeld geeft een afvalbak met een X teken aan. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://kundenservice.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Page 115
ESPAÑOL 1. Funcionamiento Manual 1.1 General Lea la información que contiene para familiarizarse rápidamente con su aparato y aprovechar todas sus funciones. aparato servirá durante muchos años maneja cuida adecuadamente. Le deseamos que disfrute mucho con él. 1.2 Información sobre este manual Estas instrucciones de uso son un componente y le proporcionan información importante para la primera puesta en servicio, la seguridad, el uso previsto y el cuidado del aparato.
Page 116
lesiones personales graves. WARNING Un aviso de este nivel de peligro indica una posible situación peligrosa. Si no se evita la situación de peligro, pueden producirse lesiones graves. ► Siga las instrucciones de este aviso de advertencia para evitar daños personales. ATTENTION Un aviso de este nivel de peligro indica una posible situación peligrosa.
Page 117
carne (vacuno, cerdo y aves de corral, etc.). El equipo no es adecuado para el pescado. Los usos para un fin distinto o para un fin que exceda de esta descripción se consideran incompatibles con el uso previsto o designado. WARNING ¡Peligro debido a un uso no previsto! Pueden emanar peligros del aparato si se utiliza para un uso no previsto...
Page 118
fabricante o su agente de servicio o una persona con cualificación similar con el fin de evitar un peligro. ► Este aparato puede ser utilizado por niños de al menos 8 años de edad, siempre que estén supervisados y hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y sean plenamente conscientes de los peligros que conlleva.
Page 119
► Conserve este documento a mano y entrégueselo al futuro propietario en caso de transferencia de su dispositivo. ► No sumerja nunca el aparato, su cable de alimentación ni su enchufe en agua ni en ningún otro líquido. ► El equipo no es un frigorífico. No utilice el equipo para almacenar alimentos distintos de los mencionados en el apartado "Uso previsto".
Page 120
pero inflamable. - Al transportar e instalar el aparato, tenga cuidado de no dañar ninguna parte del circuito de refrigerante. - No utilice herramientas afiladas o puntiagudas para descongelar el aparato. - No utilice aparatos eléctricos en el interior del aparato. Si el sistema de refrigeración está...
Page 121
Existe peligro de quemaduras y explosión debido al exceso de presión que se crea en caso de que el aparato no se utilice correctamente. Observe las siguientes indicaciones de seguridad para evitar peligros de quemaduras o explosión : Advertencia: Riesgo de incendio / materiales inflamables utilizados.
Page 122
Observe las siguientes indicaciones de seguridad para evitar peligros debidos a la energía eléctrica: ► Antes de cambiar la luz interior, apague primero el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente. ► No utilice este aparato si tiene el cable o el enchufe dañados, si no funciona correctamente o si se...
Page 123
3.2 Desembalaje Para desembalar el aparato, proceda como se indica a continuación: · Saque el aparato de la caja y retire el material de embalaje. · El aparato sólo debe moverse en posición vertical. · Limpie la superficie interior con agua tibia utilizando un paño suave. ·...
Page 124
El aparato necesita un caudal de aire adecuado para funcionar correctamente. Deje un espacio libre de 15 cm alrededor del aparato. (Sólo independiente) · ADVERTENCIA No cierre las aberturas de ventilación de la carcasa del aparato. · La toma de corriente debe ser fácilmente accesible para poder desconectar fácilmente el cable de alimentación en caso de emergencia.
Page 125
Conexión eléctrica 3.5.1 Para garantizar un funcionamiento seguro y sin averías del aparato, deben observarse las siguientes instrucciones para la conexión eléctrica: · Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de la placa de características con los de su red eléctrica.
Page 127
4.1.1 Retirada de los estantes de acero inoxidable PLEASE NOTE ► Para retirar un estante de acero inoxidable, retire primero la carne. Utilice guantes adecuados para el contacto con alimentos. Levante el estante de acero inoxidable y extráigalo con cuidado. Asegúrese de que el estante de acero inoxidable y/o la rejilla para colgar los ganchos de carnicero estén correctamente su posición antes de colocar o colgar la carne.
Page 128
Operación: 1. Limpie el aparato antes de utilizarlo (véase el capítulo "Limpieza y mantenimiento"). 2. Pulse el botón para encender el aparato. 3. Encienda la luz UV durante al menos 2 horas para esterilizar el interior. Para ello, pulse el botón 4.
Page 129
5. Ajuste de luz LED y luz UV : Pulse , para encender la luz LED, ésta se apaga automáticamente al cabo de 4 horas. Pulse para encender la luz UV. PLEASE NOTE ► La puerta tiene un interruptor de seguridad. Al abrir la puerta del aparato, la luz UV se apaga automáticamente.
Page 130
Pídale a un carnicero/experto de confianza que le informe sobre el ► envejecimiento en seco. DANGER ► Utilice únicamente carne apta para el refinamiento. ► Utilice guantes adecuados para el contacto con alimentos si toca la carne y los estantes metálicos o los ganchos para carne. ►...
Page 131
Dependiendo de la carne, obtendrá aromas similares a los de los hongos al cabo de unos 28- 35 días. Dependiendo de la carne utilizada, podrá obtener aromas potentes similares a los del queso azul al cabo de unos 45 días o más. Cuanto más tiempo se deje envejecer la carne, más intenso será...
Page 134
7.3 Cambio de la lámpara UV Modo 1: Afloje con cuidado los tornillos.
Page 135
Retire la cubierta Sujete firmemente la lámpara UV y gírela en un ángulo de 45°, luego sáquelo y vuelva a colocarlo.
Page 136
Instalación hacia atrás en consecuencia. Modo 2: Afloje con cuidado los tornillos. Retire la tapa. La lámpara UV está unida a ésta.
Page 137
Tire de la cubierta de la lámpara UV hacia abajo y vuelva a colocar la lámpara. Instalación hacia atrás en consecuencia 7.4 Traslado del aparato Apague primero el aparato. Retire todo el contenido. Asegure con cinta adhesiva todos los objetos perdidos dentro del aparato. Cierre las puertas con cinta adhesiva.
Page 138
8. Solución de problemas Este capítulo contiene indicaciones importantes para el manejo del aparato. Observe las siguientes indicaciones para evitar peligros y daños: 8.1 Avisos de seguridad ATTENTION ► Sólo electricistas cualificados, formados por el fabricante, pueden realizar reparaciones en los equipos eléctricos. ►...
Page 140
PLEASE NOTE ► Si no consigue resolver el problema con los pasos indicados, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente. ► Limpie los estantes metálicos, la bandeja colectora y los ganchos para carne con desinfectante y retire los restos de carne del equipo antes de enviarlo. 9.
Page 141
Si tiene algún problema o pregunta, puede acceder fácilmente a nuestras páginas de ayuda, consejos para solucionar problemas, preguntas frecuentes y manuales de usuario en nuestro sitio de servicio: https://sav.hkoenig.com. Al escribir el nombre de referencia de su dispositivo en la barra de búsqueda, puede acceder a toda la asistencia en línea disponible, diseñada para satisfacer mejor sus...
Page 142
X. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://kundenservice.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Page 143
ITALIANO 1. Manuale operativo 1.1 Generale Leggere le informazioni contenute nel presente documento per familiarizzare rapidamente con il dispositivo e sfruttare tutte le sue funzioni. Il vostro apparecchio vi servirà per molti anni se lo maneggiate e lo curate correttamente. Vi auguriamo di poterlo usare con molto piacere! 1.2 Informazioni su questo manuale Le presenti istruzioni per l'uso sono un componente e forniscono informazioni importanti per la prima messa in funzione, la sicurezza, l'uso previsto e la cura...
Page 144
lesioni personali. WARNING Un avviso di questo livello di pericolo indica una possibile situazione di pericolo. Se non si evita la situazione di pericolo, si possono verificare gravi lesioni. ► Osservare le istruzioni contenute in questa avvertenza per evitare lesioni personali. ATTENTION Un avviso di questo livello di pericolo indica una possibile situazione di pericolo.
Page 145
carne (manzo, maiale, pollame, ecc.). L'apparecchiatura non è adatta per il pesce. Gli usi per uno scopo diverso o per uno scopo che supera questa descrizione sono considerati incompatibili con l'uso previsto o designato. WARNING Pericolo dovuto a un uso non previsto! Il dispositivo può...
Page 146
di evitare un pericolo. ► Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni di età, purché siano sorvegliati e abbiano ricevuto istruzioni sull'uso sicuro dell'apparecchio e siano pienamente consapevoli dei pericoli connessi. ► La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini, a meno che non abbiano almeno 8 anni e siano sorvegliati da un adulto.
Page 147
documento e di consegnarlo al futuro proprietario in caso di trasferimento del dispositivo. ► Non immergere mai l'apparecchio, il cavo di alimentazione o la spina in acqua o in altri liquidi. ► L'apparecchiatura non è un frigorifero. Non utilizzare l'apparecchiatura per conservare alimenti diversi da quelli indicati alla voce "Uso previsto".
Page 148
fare attenzione a non danneggiare nessuna parte del circuito del refrigerante. - Non utilizzare strumenti appuntiti o taglienti per sbrinare l'unità. - Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno dell'unità. Se il sistema di refrigerazione è danneggiato: Non utilizzare una fiamma vicino all'apparecchio. Evitare le scintille: non accendere alcun apparecchio elettrico o lampada elettrica.
Page 149
DANGER Esiste il pericolo di ustioni ed esplosioni a causa della pressione eccessiva che si crea nel caso in cui il dispositivo non venga utilizzato correttamente. Osservare le seguenti avvertenze di sicurezza per evitare il pericolo di ustioni o esplosioni : Attenzione: Rischio di incendio / materiali infiammabili utilizzati.
Page 150
2.3.2 Pericoli dovuti alla potenza elettrica Pericolo mortale a causa dell'energia elettrica! Il contatto con cavi o sottoinsiemi sotto tensione comporta un pericolo mortale! Osservare le seguenti avvertenze di sicurezza per evitare pericoli dovuti all'alimentazione elettrica: ► Prima di sostituire la luce interna, spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla presa di corrente.
Page 151
dispositivo a causa del suo peso elevato. 3.2 Disimballaggio Per disimballare il dispositivo, procedere come segue: Estrarre il dispositivo dalla confezione e rimuovere il materiale di · imballaggio. · Il dispositivo deve essere spostato solo in posizione verticale. · Pulire la superficie interna con acqua tiepida e un panno morbido. ·...
Page 152
bagnato o in prossimità di materiale infiammabile. Per funzionare correttamente, l'apparecchio necessita di un flusso d'aria · adeguato. Lasciare uno spazio libero di 15 cm intorno all'apparecchio. (Solo per gli apparecchi a libera installazione) · AVVERTENZA! Non chiudere le aperture di ventilazione nell'alloggiamento del dispositivo.
Page 153
Collegamento elettrico 3.5.1 Per garantire un funzionamento sicuro e senza problemi del dispositivo, è necessario osservare le seguenti istruzioni per il collegamento elettrico: · Prima di collegare l'apparecchio, confrontare i dati di collegamento (tensione e frequenza) riportati sulla targhetta con quelli di la propria rete elettrica.
Page 155
4.1.1 Rimozione dei ripiani in acciaio inossidabile PLEASE NOTE ► Per rimuovere un ripiano in acciaio inox, rimuovere prima la carne. Utilizzare guanti adatti al contatto con gli alimenti. Sollevare il ripiano in acciaio inox verso l'alto ed estrarlo delicatamente. Assicurarsi che il ripiano in acciaio inox e/o la rastrelliera per i ganci da macellaio siano correttamente bloccati in posizione prima di collocarvi la carne o di sospenderla.
Page 156
2. Premere pulsante per accendere il dispositivo. 3. Accendere la luce UV per almeno 2 ore per sterilizzare l'interno. Per farlo, premere il pulsante 4. Impostazione della temperatura o dell'umidità: È possibile passare dall'impostazione alla visualizzazione della temperatura o dell'umidità. Premere una volta il pulsante , quindi la temperatura lampeggia sul display e il display.
Page 157
Premere per accendere la luce UV. PLEASE NOTE ► Lo sportello è dotato di un interruttore di sicurezza. Quando si apre lo sportello del dispositivo, la luce UV si spegne automaticamente. Quando si chiude lo sportello, la luce UV si riaccende. ►...
Page 158
differenza dei "funghi commestibili", questi possono rovinare la carne e causare reazioni tossiche e allergiche. Per questo motivo, assicuratevi di mantenere standard igienici impeccabili quando maneggiate la carne e l'attrezzatura chiedete a un macellaio/esperto di fiducia di fornirvi informazioni complete sulla stagionatura a secco.
Page 159
a una pulizia non corretta dell'apparecchio e per garantire un funzionamento senza problemi. 7.1 Informazioni sulla sicurezza ATTENTION Prima di iniziare la pulizia dell'apparecchio, osservare le seguenti avvertenze di sicurezza: ► Prima della messa in funzione, pulire accuratamente l'apparecchio. ► Pulire accuratamente il dispositivo dopo ogni processo di invecchiamento. ►...
Page 163
7.3 Sostituzione della lampada UV Modalità 1: Allentare con cautela le viti. Rimuovere coperchio Tenere saldamente la lampada UV e ruotarla con un angolo di 45°, poi estrarlo e sostituirlo.
Page 164
L'installazione va fatta al contrario Modalità 2: Allentare con cautela le viti...
Page 165
Rimuovere il coperchio. A questo è collegata la lampada UV. Tirare il coperchio della lampada UV verso il basso e sostituire la lampada. L'installazione va fatta al contrario...
Page 166
7.4 Spostamento dell'apparecchio Spegnere prima l'apparecchio. Rimuovere tutto contenuto. Nastrare accuratamente tutti gli oggetti smarriti all'interno dell'apparecchio. Chiudere le porte con il nastro adesivo. Assicurarsi che l'apparecchio rimanga in posizione verticale durante il trasporto. 8. Risoluzione dei problemi questo capitolo sono riportate importanti...
Page 167
8.2 Indicazioni di guasto ed eliminazione dei guasti La tabella seguente aiuta a localizzare ed eliminare i guasti minori.
Page 168
PLEASE NOTE ► Se non si riesce a risolvere il problema con i passaggi indicati sopra, contattare il Servizio clienti. ► Pulire i ripiani metallici, il vassoio di raccolta e i ganci per la carne con un disinfettante e rimuovere i resti di carne dall'apparecchiatura prima di spedirla 9.
Page 169
Se avete problemi o domande, potete facilmente accedere alle nostre pagine di aiuto, consigli per la risoluzione dei problemi, FAQ e manuali d'uso sul nostro sito post-vendita: https://sav.hkoenig.com. Digitando il nome di riferimento del tuo dispositivo nella barra di ricerca, puoi accedere a tutto il supporto online disponibile, progettato per soddisfare al meglio le tue esigenze.
Page 170
(rappresentata da un bidone su due ruote sbarrato da una croce. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://kundenservice.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Page 171
PORTUGUÊS 1. Funcionamento Manual 1.1 Geral Leia as informações contidas neste documento para se familiarizar rapidamente com o seu aparelho e tirar partido de todas as suas funções. O seu aparelho vai servir-lhe durante muitos anos se o manusear e cuidar dele corretamente.
Page 172
ATTENTION Um aviso deste nível de perigo indica uma possível situação perigosa. Se a situação perigosa não for evitada, pode provocar ferimentos ligeiros ou moderados. ► Respeitar as instruções contidas neste aviso de aviso para evitar ferimentos pessoais. PLEASE NOTE ►...
Page 173
► Respeitar os métodos de procedimento descritos no presente manual de instruções. As utilizações para um fim diferente ou para um fim que exceda esta descrição são consideradas incompatíveis com utilização prevista ou designada. Estão excluídas todas as reivindicações de qualquer tipo devido danos resultantes...
Page 174
tenham recebido instruções sobre a utilização segura do aparelho e estejam plenamente conscientes dos perigos envolvidos. ► A limpeza e a manutenção não devem ser efectuadas por crianças, a menos que tenham pelo menos 8 anos de idade e sejam supervisionadas por um adulto.
Page 175
► Mantenha este documento à mão e entregue-o ao futuro proprietário em caso de transferência do seu dispositivo ► Nunca mergulhar o aparelho, o cabo de alimentação ou a ficha na água ou em qualquer outro líquido ► O aparelho não é um frigorífico. Não utilizar o equipamento para armazenar alimentos que não sejam os mencionados em "Utilização prevista".
Page 176
inflamável. - Durante o transporte e a instalação do aparelho, tenha o cuidado de não danificar nenhuma parte do circuito de refrigeração. - Não utilizar ferramentas afiadas ou pontiagudas para descongelar a unidade. - Não utilizar aparelhos eléctricos no interior da unidade. Se o sistema de refrigeração estiver danificado: Não utilizar uma chama perto do aparelho.
Page 177
DANGER Existe o perigo de queimaduras e de explosão devido à pressão excessiva que é criada no caso de o aparelho não ser utilizado corretamente. Respeite os seguintes avisos de segurança para evitar o perigo de queimaduras ou explosão: Aviso: Risco de incêndio / materiais inflamáveis utilizados.
Page 178
► Não guarde nem utilize gasolina ou quaisquer outros vapores e líquidos inflamáveis nas proximidades deste ou de qualquer outro aparelho. Os vapores podem criar um risco de incêndio ou explosão. 2.3.2 Perigos devidos à energia eléctrica Perigo de morte devido à energia eléctrica! Existe perigo de morte ao entrar...
Page 179
3. Colocação em funcionamento Este capítulo fornece-lhe indicações de segurança importantes durante primeira colocação funcionamento do aparelho. Respeite as seguintes indicações para evitar perigos e danos: 3.1 Informações de segurança WARNING ► Os materiais de embalagem não podem ser utilizados para jogar.
Page 180
Se possível, conservar a embalagem original do aparelho durante todo o período de garantia do aparelho, para que este possa ser reembalado corretamente em caso de reclamação da garantia. 3.4 Configuração 3.4.1 Requisitos do local de instalação: Para garantir um funcionamento seguro e sem problemas do aparelho, o local de instalação deve cumprir os seguintes requisitos: Coloque o seu aparelho num chão suficientemente forte para o suportar ·...
Page 181
3.5 A pega de instalação O aparelho é fornecido com um puxador metálico em aço inoxidável. Para o instalar, basta aparafusá-lo à porta com os parafusos fornecidos. Para o fazer, deslize o vedante de borracha na parte de trás da porta para o lado para abrir os orifícios pré- perfurados.
Page 182
caso de dúvida, a instalação doméstica deve ser verificada por um eletricista qualificado. O fabricante não pode ser responsabilizado por danos causados por um condutor de proteção em falta ou danificado. 4. Conceção e função Este capítulo fornece-lhe indicações de segurança importantes sobre a conceção e o funcionamento do aparelho.
Page 183
BLK960: 4.1.1 Retirada das prateleiras de aço inoxidável PLEASE NOTE ► Para retirar uma prateleira de aço inoxidável, comece por retirar a carne. Utilize luvas adequadas para o contacto com os alimentos. Levante a prateleira de aço inoxidável e puxe-a com cuidado para fora. Certifique-se cuidadosamente de que as prateleiras de aço inoxidável e/ou o suporte de...
Page 184
Premir para ligar a luz UV. Alterar entre as definições de temperatura e humidade Definir a temperatura 2-14°C (36。F-57。F) e a humidade (50% - 85%) Premir para ligar a luz LED (desliga-se automaticamente após 4 horas) Ligar / desligar o dispositivo Funcionamento: Limpe o aparelho antes de o utilizar (ver capítulo "Limpeza manutenção").
Page 185
temperatura ou da humidade. Premir o botãouma vez , a temperatura pisca no visor e o botão A temperatura pode ser ajustada de 2-14°C (36。F-57。F) em passos de 1°C. Prima o botão duas vezes , o indicador de humidade pisca no visor e a humidade pode ser ajustada de 50-85% em passos de 1%.
Page 186
► A porta tem um interrutor de segurança. Quando se abre a porta do aparelho, a luz UV desliga-se automaticamente. Quando se fecha a porta, a luz UV liga-se novamente. ► A luz UV é utilizada para limpar o interior antes, durante e após o processo de envelhecimento.
Page 187
provocar reacções tóxicas e alérgicas. Por esta razão, deve assegurar-se de que mantém padrões de higiene impecáveis ao manusear a carne e o equipamento e ter um talhante/especialista em quem confie para lhe fornecer informações completas sobre o envelhecimento a seco. ►...
Page 188
7. Limpeza e manutenção Este capítulo fornece-lhe indicações importantes relativas à limpeza e manutenção do aparelho. Respeite as indicações para evitar danos devido a uma limpeza incorrecta do aparelho e para garantir um funcionamento sem problemas. 7.1 Informações de segurança ATTENTION Antes de iniciar a limpeza do aparelho, é...
Page 191
7.3 Mudança da lâmpada UV Modo 1: Desapertar cuidadosamente os parafusos.
Page 192
Retirar a tampa Segure firmemente a lâmpada UV e rode-a num ângulo de 45°, depois puxe-o para fora e substitua-o. A instalação retrocede em conformidade...
Page 193
Modo 2: Desapertar cuidadosamente os parafusos Retirar a tampa. A lâmpada UV está ligada a esta...
Page 194
Puxar a tampa da lâmpada UV para baixo e substituir a lâmpada. A instalação retrocede em conformidade. 7.4 Deslocação do aparelho Desligar primeiro o aparelho. Retire todo o conteúdo. Cole com segurança todos os objectos perdidos no interior do aparelho. Feche as portas com fita adesiva.
Page 195
8. Resolução de problemas Este capítulo fornece-lhe indicações importantes para o funcionamento do aparelho. Respeite as seguintes indicações para evitar perigos e danos: 8.1 Avisos de segurança ATTENTION ► Só os electricistas qualificados, que tenham recebido formação do fabricante, podem efetuar quaisquer reparações no equipamento elétrico. ►...
Page 197
PLEASE NOTE ► Se não conseguir resolver o problema com os passos acima indicados, contacte o Serviço de Apoio ao Cliente. ► Limpe as prateleiras metálicas, o tabuleiro de recolha e os ganchos para carne com desinfetante e retire os restos de carne do equipamento antes de o enviar.
Page 198
Se tiver algum problema ou dúvida, pode aceder facilmente às nossas páginas de ajuda, dicas de resolução de problemas, perguntas frequentes e manuais de utilizador no nosso site pós-venda: https://sav.hkoenig.com. Ao escrever o nome de referência do seu dispositivo na barra de pesquisa, pode aceder a todo o suporte online disponível, concebido para melhor se...
Page 199
Por conseguinte, estas peças não estão cobertas pela garantia. Os acessórios fornecidos com o aparelho estão igualmente excluídos da garantia. Não podem ser trocados ou reembolsados. No entanto, alguns acessórios podem ser adquiridos diretamente no nosso sítio Web: https:// sav.hkoenig.com/.
Page 200
O símbolo ao lado indica que os equipamentos eléctricos e electrónicos fazem parte de uma recolha selectiva e diferenciada (representada por um contentor com duas rodas riscadas). Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://kundenservice.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Page 201
POLSKI 1. Instrukcja obsługi 1.1 Ogólne Prosimy o zapoznanie się z informacjami zawartymi w niniejszym dokumencie w celu szybkiego zapoznania się z urządzeniem i wykorzystania pełnego zakresu jego funkcji. Twoje urządzenie będzie Ci służyć przez wiele lat, jeśli będziesz się z nim odpowiednio obchodzić...
Page 202
► Przestrzeganie instrukcji zawartych w niniejszym ostrzeżeniu pozwoli uniknąć ryzyka śmierci lub poważnych obrażeń ciała. WARNING Ostrzeżenie o tym poziomie zagrożenia wskazuje na możliwą niebezpieczną sytuację. Jeśli nie uda się uniknąć niebezpiecznej sytuacji, może to prowadzić do poważnych obrażeń. ► Aby uniknąć obrażeń ciała, należy przestrzegać instrukcji podanych wniniejszym ostrzeżeniu.
Page 203
► To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w zamkniętych pomieszczeniach przechowywania dojrzewania mięsa (wołowiny, wieprzowiny, drobiu itp.). Urządzenie nie nadaje się do ryb. ► Użytkowanie w innym celu lub w celu wykraczającym poza ten opis uznaje się za niezgodne z zamierzonym lub wyznaczonym użytkowaniem.
Page 204
przewód lub wtyczkę, jeśli nie działa prawidłowo lub jeśli zostało uszkodzone lub upuszczone. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta, jego przedstawiciela serwisowego lub podobnie wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia. ► To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat, o ile są...
Page 205
w przypadku niewłaściwego użycia. ► Należy upewnić się, że napięcie znamionowe na tabliczce znamionowej odpowiada głównemu napięciu instalacji. Jeśli tak nie jest, należy skontaktować się ze sprzedawcą i nie podłączać urządzenia. ► Urządzenie nie może być używane, jeśli zostało upuszczone, widoczne są...
Page 206
przeprowadzone naprawy mogą spowodować znaczne zagrożenie dla użytkownika. ► Przed podłączeniem chłodziarki do źródła zasilania należy pozostawić ją w pozycji pionowej na około 24 godziny. Czynnik chłodniczy: Czynnikiem chłodniczym znajdującym się obiegu tego urządzenia jest izobutan (R 600a), gaz o niskiej emisji zanieczyszczeń, ale łatwopalny.
Page 207
► Urządzenie aktywnie reguluje żądaną wilgotność. Nie używaj bloków solnych do regulacji wilgotności w urządzeniu. Może to spowodować uszkodzenie urządzenia. W przypadku użycia kostek soli gwarancja na urządzenie wygasa. Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia urządzenia lub mięsa. 2.3 Źródła zagrożeń 2.3.1 Ryzyko pożaru / użycie materiałów łatwopalnych.
Page 208
► Nigdy nie używaj urządzenia do przechowywania lub suszenia materiałów łatwopalnych. ► Nigdy czyść części urządzenia płynami łatwopalnymi. Opary mogą spowodować zagrożenie pożarem lub wybuchem. DANGER Nie przechowuj ani nie używaj benzyny lub innych ► łatwopalnych oparów i cieczy w pobliżu tego lub innego urządzenia.
Page 209
serwisowego w celu uniknięcia zagrożenia. ► żadnym pozorem wolno otwierać obudowy urządzenia. Dotknięcie połączeń pod napięciem i zmiana struktury elektrycznej lub mechanicznej grozi porażeniem prądem elektrycznym. Ponadto mogą wystąpić usterki funkcjonalne urządzenia. 3. Uruchomienie Niniejszy rozdział zawiera ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podczas pierwszego uruchomienia urządzenia.
Page 210
Wszelkie materiały opakowaniowe, które nie są już potrzebne, należy przekazać do punktów zbiórki surowców wtórnych w celu ich utylizacji. PLEASE NOTE Jeśli to możliwe, należy zachować oryginalne opakowanie urządzenia na czas trwania okresu gwarancyjnego urządzenia, aby w przypadku roszczenia gwarancyjnego urządzenie mogło zostać odpowiednio zapakowane. 3.4 Konfiguracja 3.4.1 Wymagania dotyczące lokalizacji konfiguracji: Aby zapewnić...
Page 211
3.4.2 Stopy Istnieją różne stopy (3 większe stopy i 1 mała stopa). Aby wypoziomować urządzenie, wyreguluj małą nóżkę na spodzie urządzenia. 3.5 Uchwyt instalacyjny Urządzenie jest dostarczane z jednym m e t a l o w y m u c h w y t e m z e s t a l i nierdzewnej.
Page 212
· To urządzenie nie jest przeznaczone do montażu w kamperze ani do użytku z falownikiem. Gniazdko elektryczne musi być zabezpieczone wyłącznikiem · bezpieczeństwa 16A. · Bezpieczeństwo elektryczne urządzenia jest zagwarantowane tylko wtedy, gdy urządzenie jest podłączone do prawidłowo zainstalowanego systemu przewodów ochronnych.
Page 213
BLK960: 4.1.1 Demontaż półek ze stali nierdzewnej PLEASE NOTE ► Aby zdemontować półkę ze stali nierdzewnej, należy najpierw wyjąć mięso. Należy używać rękawic odpowiednich do kontaktu z żywnością. Podnieś półkę ze stali nierdzewnej do góry, a następnie delikatnie ją wyciągnij.
Page 214
Naciśnij, aby włączyć światło UV. Zmiana między ustawieniami temperatury i wilgotności Ustawienie temperatury 2-14°C (36。F-57。F) i wilgotności (50%-85%) Naciśnij, aby włączyć światło LED (wyłącza się automatycznie po 4 godzinach) Włączanie/wyłączanie urządzenia Działanie: 1. Przed użyciem należy wyczyścić urządzenie (patrz rozdział "Czyszczenie i konserwacja »).
Page 215
Nacisnąć przycisk jeden raz , po czym temperatura zacznie migać na wyświetlaczu, a przycisk temperaturę można regulować w zakresie 2-14°C (36-57。F) w krokach co 1°C. Naciśnij przycisk dwukrotnie, po czym wskaźnik wilgotności zacznie migać na wyświetlaczu, a wilgotność można regulować w zakresie 50-85% w krokach co 1%.
Page 216
► Drzwi posiadają wyłącznik bezpieczeństwa. Po otwarciu drzwi urządzenia lampa UV wyłącza się automatycznie. Po zamknięciu drzwiczek lampa UV włączy się ponownie. ► Światło UV jest używane do czyszczenia wnętrza przed, w trakcie i po procesie starzenia. 5.2 Tabliczka znamionowa Tabliczka znamionowa z danymi dotyczącymi połączenia i wydajności znajduje się...
Page 217
zachowujesz nienaganne standardy higieny podczas obchodzenia się z mięsem i sprzętem, a rzeźnik/ekspert, któremu ufasz, udzieli ci wyczerpujących informacji na temat dojrzewania na sucho. ► Jeśli zauważysz kwaśny zapach, może to wskazywać na "dzikie grzyby". ► Po zakończeniu procesu dojrzewania należy obficie usunąć ciemne i suche plamy mięsa.
Page 218
Niniejszy rozdział zawiera ważne informacje dotyczące czyszczenia i konserwacji urządzenia. Należy ich przestrzegać, aby zapobiec uszkodzeniom spowodowanym nieprawidłowym czyszczeniem urządzenia i zapewnić jego bezawaryjną pracę. 7.1 Informacje dotyczące bezpieczeństwa PLEASE NOTE Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenia należy przestrzegać poniższych zasad bezpieczeństwa: ►...
Page 221
7.3 Zmiana lampy UV Tryb 1: Ostrożnie poluzuj śruby.
Page 222
Zdejmij pokrywę Przytrzymaj mocno lampę UV i obróć ją pod kątem 45°, następnie wyciągnij go i wymień. Instalacja odpowiednio do tyłu...
Page 223
Tryb 2: Ostrożnie poluzuj śruby. Zdejmij pokrywę. Do niej przymocowana jest lampa UV.
Page 224
Pociągnij pokrywę lampy UV w dół i wymień lampę. Instalacja odpowiednio do tyłu. 7.4 Przenoszenie urządzenia Najpierw wyłącz urządzenie. Usuń całą zawartość. Zabezpiecz taśmą wszystkie zgubione przedmioty wewnątrz urządzenia. Zamknij drzwi taśmą. Upewnij się, że urządzenie pozostaje w pozycji pionowej podczas transportu. 8.
Page 225
Niniejszy rozdział zawiera ważne informacje dotyczące obsługi urządzenia. Należy przestrzegać poniższych wskazówek, aby uniknąć zagrożeń i uszkodzeń: 8.1 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa ATTENTION ► Wszelkie naprawy sprzętu elektrycznego mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanych elektryków, którzy zostali przeszkoleni przez producenta. ► Nieprawidłowo wykonane naprawy mogą...
Page 227
PLEASE NOTE ► Jeśli nie jesteś w stanie rozwiązać problemu za pomocą powyższych kroków, skontaktuj się z Działem Obsługi Klienta. ► Wyczyść metalowe półki, tacę zbiorczą i haki na mięso środkiem dezynfekującym i usuń resztki mięsa ze sprzętu przed jego wysłaniem.
Page 228
Wpisując nazwę referencyjną swojego urządzenia w pasku wyszukiwania, można uzyskać dostęp do całej dostępnej pomocy online, zaprojektowanej tak, aby jak najlepiej odpowiadała Twoim potrzebom. Jeśli nadal nie możesz znaleźć odpowiedzi na swoje pytanie lub problem, kliknij "Czy odpowiedź...
Page 229
Symbol obok wskazuje, że sprzęt elektryczny i elektroniczny jest częścią selektywnej i zróżnicowanej zbiórki (reprezentowanej przez pojemnik z dwoma przekreślonymi kołami). Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://kundenservice.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Need help?
Do you have a question about the blk960 and is the answer not in the manual?
Questions and answers