Qilive Q.5574 User Manual
Qilive Q.5574 User Manual

Qilive Q.5574 User Manual

Espresso machine with capsules
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

Espresso machine
with capsules
Machine Espresso à Capsules
FR
Cafetera espresso de cápsulas
ES
Máquina de café expresso com cápsulas
PT
Ekspres do kawy na kapsułki
PL
Kapszulás eszpresszógép
HU
Mașină de Espresso cu capsule
RO
Капсульная кофемашина
RU
Капсульна кавоварка для еспресо
UA
Q.5574

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Q.5574 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Qilive Q.5574

  • Page 1 Espresso machine with capsules Q.5574 Machine Espresso à Capsules Cafetera espresso de cápsulas Máquina de café expresso com cápsulas Ekspres do kawy na kapsułki Kapszulás eszpresszógép Mașină de Espresso cu capsule Капсульная кофемашина Капсульна кавоварка для еспресо...
  • Page 2 User manual P. 4 Manuel d’utilisation P. 11 Manual de instrucciones P. 18 Manual de utilização P. 25 Instrukcja obsługi S. 32 Használati utasítás 39. O. Manual de instrucţiuni P. 46 Руководство пользователя C. 53 Довідник користувача C. 60...
  • Page 4: Table Of Contents

    CONTENT OVERVIEW: 1. SAFETY INSTRUCTIONS P. 4 2. TECHNICAL SPECIFICATIONS P. 6 3. PRODUCT DESCRIPTION P. 7 4. BEFORE FIRST USE P. 7 5. OPERATION P. 7 6. CLEANING AND CARE P. 8 7. TROUBLESHOOTING P. 10 1. SAFETY INSTRUCTIONS Before using this electrical appliance, read the instructions below carefully and keep the user’s manual for future reference: 1.
  • Page 5 8. The appliance must not be used with an external timer or separate remote control system. WARNING: Risk of burns! During brewing, extremely hot water will pass through the capsule insertion slot with pressure. Never lift the lever during brewing to avoid the risk of burns.
  • Page 6: Technical Specifications

    Never misuse; otherwise, it may cause potential injury. This symbol indicates that the materials are approved for contact with food. The marking of this device (symbol of a crossed-out dustbin) complies with European Directive 2012/19/EU relating to “used electrical and electronic equipment”. This marking means that this equipment, at the end of its useful life, cannot be disposed of with other household waste.
  • Page 7: Product Description

    3. PRODUCT DESCRIPTION Water tank lid Drip grid Lungo button (95-125ml) Water tank Espresso button (30-50ml) Coffee outlet Lever 10. Used capsule container drip tray Capsule insertion slot 11. Drip tray (removable to fit larger cups) Used capsule container 4. BEFORE FIRST USE ■...
  • Page 8: Resetting The Machine

    TIP: Before the first and after last brew of the day, it is recommended to press a cup button to rinse the machine without inserting a capsule. This will rinse out any coffee grounds and oils and help keep the machine clean. 5.3.
  • Page 9 6.1. CLEANING Clean the appliance after each use: Remove the drip tray, drip grid, used capsule container and its drip tray, water tank and its lid from the appliance. Clean these parts in cold or warm soapy water using a soft sponge. Rinse thoroughly and dry well before reassembling to the appliance.
  • Page 10: Troubleshooting

    7. TROUBLESHOOTING Problem Possible solution ■ Make sure the power plug is firmly inserted into the power No light indications outlet. ■ Press any cup button to turn the machine on. The machine makes a Make sure there is sufficient water in the water tank. strange noise The capsule was deformed or misaligned.
  • Page 11: Consignes De Sécurité

    TABLE DES MATIÈRES : 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ P. 11 2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES P. 14 3. DESCRIPTION DU PRODUIT P. 14 4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION P. 14 5. FONCTIONNEMENT P. 14 6. NETTOYAGE ET ENTRETIEN P. 16 7. GUIDE DE DÉPANNAGE P.
  • Page 12 7. Avertissement ! Ne plongez pas le câble d’alimentation, la prise mâle ou l’appareil dans de l’eau ni dans tout autre liquide ! Ne placez jamais l’appareil sous l’eau courante ! L'appareil ne doit pas être immergé. 8. L’appareil ne doit pas être utilisé via un minuteur externe ou un système de commande à...
  • Page 13 18. N’ouvrez en aucun cas le boîtier de l’appareil. N’insérez aucun objet étranger dans le boîtier. 19. Ne placez pas d’objets lourds sur l’appareil. 20. Ne placez aucun objet comportant une flamme vive (ex : bougie) sur l'appareil ou à proximité. Ne placez aucun objet contenant de l’eau (ex : vase) sur l'appareil ou à...
  • Page 14: Caractéristiques Techniques

    2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tension nominale : 220-240 V~, 50-60 Hz Consommation électrique : 960-1140 W Pression : 20 bar Capacité du réservoir d'eau (max.) : 0,6 L Récipient à capsules usagées : 7-8 capsules Fonction d'arrêt automatique : après 5 minutes Poids : 2,7 kg Dimensions (l x H x P) :...
  • Page 15 Soulevez le levier, insérez une capsule dans la fente et poussez le levier vers le bas pour le fermer. REMARQUE : N'utilisez que des capsules Nespresso dans la machine à café. Appuyez sur le bouton Espresso ou Lungo pour lancer la préparation du café. Le bouton enclenché...
  • Page 16: Nettoyage Et Entretien

    5.4. RÉINITIALISATION DE LA MACHINE Pour réinitialiser la machine à café à ses paramètres par défaut : Débranchez le câble d’alimentation de la prise de courant. Appuyez simultanément sur les boutons Espresso et Lungo et maintenez-les enfoncés. Branchez le câble d'alimentation dans la prise de courant, tout en continuant à appuyer sur les boutons.
  • Page 17: Guide De Dépannage

    Appuyez sur n'importe quelle bouton pour lancer le processus de détartrage. L'appareil fait circuler la solution de détartrage jusqu'à ce que le réservoir d'eau soit vide. Lorsque le processus est terminé, appuyez simultanément sur les boutons des tasses pendant 2 secondes pour quitter le mode détartrage. Jetez le contenu du récipient dans l'évier.
  • Page 18: Medidas De Seguridad

    DESCRIPCIÓN DEL CONTENIDO: 1. MEDIDAS DE SEGURIDAD P. 18 2. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS P. 21 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO P. 21 4. ANTES DEL PRIMER USO P. 21 5. MODO DE EMPLEO P. 21 6. LIMPIEZA Y CUIDADOS P. 23 7. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS P.
  • Page 19 el aparato bajo un chorro de agua corriente! El aparato no debe sumergirse. 8. El aparato no debe usarse con un temporizador externo ni con un mando a distancia separado. ADVERTENCIA: ¡Peligro de quemaduras! Durante la preparación, agua muy caliente pasará a través de la ranura de inserción de la cápsula con presión.
  • Page 20 19. No deposite objetos pesados sobre el aparato. 20. No coloque objetos con llamas (como velas) sobre el aparato o en su cercanía. No coloque objetos que contengan agua (por ejemplo, jarrones) encima o cerca del aparato. 21. ¡Peligro de asfixia! ¡Mantenga todos los elementos de embalaje fuera del alcance de los niños y bebés! No utilice el aparato indebidamente, ya que podrían producirse lesiones.
  • Page 21 2. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Tensión nominal: 220-240 V~, 50-60 Hz Consumo de energía: 960-1140 W Presión: 20 bar Capacidad del depósito de agua (máx.): 0,6 L Recipiente de cápsulas usadas: 7-8 cápsulas Función de apagado automático: después de 5 minutos Peso: 2,7 kg Dimensiones (An x Al x P) 360 x 108 x 240 mm...
  • Page 22 NOTA: Utilice únicamente cápsulas Nespresso en la máquina de café. Presione el botón Espresso o el botón Lungo para comenzar la preparación. El botón presionado comenzará a parpadear y el otro botón se apagará. Cuando se complete la preparación, ambos botones quedarán fijos. Si necesita detener el proceso de preparación antes de que finalice, presione el mismo botón de taza.
  • Page 23: Limpieza Y Cuidados

    Vuelva a desenchufar el cable de alimentación. Espere unos 5 segundos y luego enchufe el cable de alimentación. La máquina se restaurará a la configuración predeterminada. 6. LIMPIEZA Y CUIDADOS ¡ADVERTENCIA! Antes de limpiar el aparato, desenchúfelo siempre de la toma de corriente y deje que se enfríe completamente.
  • Page 24: Resolución De Problemas

    Repita los pasos 6 a 12 anteriores para eliminar cualquier residuo de descalcificación del aparato. Su aparato ya está listo para usar. 7. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible solución ■ Asegúrese de que el enchufe de alimentación esté firmemente insertado en la toma de corriente. Sin indicaciones luminosas ■...
  • Page 25: Instruções De Segurança

    ÍNDICE: 1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA P. 25 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS P. 27 3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO P. 28 4. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO P. 28 5. FUNCIONAMENTO P. 28 6. LIMPEZA E CUIDADOS P. 30 7. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS P. 31 1.
  • Page 26 8. O aparelho não deverá ser usado com um temporizador externo ou sistema de controlo à distância em separado. AVISO: Risco de queimaduras! Durante a infusão, água extremamente quente passa pela ranhura de inserção da cápsula com pressão. Nunca levante a alavanca durante a infusão para evitar o risco de queimaduras.
  • Page 27: Características Técnicas

    Nunca use incorretamente, caso contrário, pode dar origem a potenciais ferimentos. Este símbolo indica que os materiais estão aprovados para entrarem em contacto com os alimentos. A marca neste dispositivo (símbolo do caixote do lixo com uma cruz) encontra-se em conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/UE relativa...
  • Page 28: Descrição Do Produto

    3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO Tampa do depósito da água Depósito da água Botão Lungo (95-125 ml) Saída do café Botão expresso (30-50 ml) 10. Bandeja dos pingos do recipiente de Alavanca cápsulas usadas Ranhura de inserção da cápsula 11. Bandeja dos pingos (amovível para se Recipiente de cápsulas usadas adequar a chávenas maiores) Grelha dos pingos...
  • Page 29 Quando terminar de usar a máquina: 1) Levante a alavanca para ejetar a cápsula e feche a alavanca. 2) Coloque uma chávena por baixo da saída do café e prima o botão Lungo para passar a máquina por água. 3) Levante a alavanca para arejar a máquina durante uns instantes e volte a fechá-la. NOTA: A máquina desliga-se automaticamente passados 5 minutos de inatividade.
  • Page 30: Limpeza E Cuidados

    6. LIMPEZA E CUIDADOS AVISO! Antes de proceder à limpeza, desligue o aparelho da alimentação e deixe-o arrefecer por completo. AVISO! Para evitar choques elétricos, nunca coloque o aparelho, fio da alimentação ou a ficha dentro de água ou de qualquer líquido. Não passe as partes elétricas por água da torneira.
  • Page 31: Resolução De Problemas

    7. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Possível solução ■ Verifique se a ficha da alimentação está bem inserida na Sem indicações luminosas. tomada. ■ Prima qualquer botão da chávena para ligar a máquina. A máquina faz um ruído Certifique-se de que há água suficiente no depósito da água. estranho.
  • Page 32: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    SPIS TREŚCI: 1. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA S. 32 2. SPECYFIKACJA TECHNICZNA S. 35 3. OPIS URZĄDZENIA S. 35 4. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM S. 35 5. UŻYTKOWANIE S. 35 6. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA S. 37 7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW S. 38 1. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed rozpoczęciem używania tego urządzenia elektrycznego prosimy uważnie przeczytać...
  • Page 33 wkładać urządzenia pod bieżącą wodę! Urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie. 8. Urządzenie nie powinno być używane w połączeniu z zewnętrznym minutnikiem lub systemem zdalnego sterowania. OSTRZEŻENIE: Ryzyko oparzeń! Podczas parzenia, przez szczelinę do wkładania kapsułek przepływa bardzo gorąca woda pod ciśnieniem. Aby uniknąć ryzyka poparzenia, podczas parzenia nigdy nie należy podnosić...
  • Page 34 18. W żadnym wypadku nie wolno otwierać obudowy urządzenia. Nie należy wkładać do obudowy żadnych przedmiotów. 19. Na urządzeniu nie należy ustawiać ciężkich przedmiotów. 20. Na urządzeniu ani obok niego nie należy stawiać jakichkolwiek przedmiotów wytwarzających płomień (np. świeczek). Na urządzeniu ani obok niego nie należy ustawiać...
  • Page 35: Specyfikacja Techniczna

    2. SPECYFIKACJA TECHNICZNA Napięcie znamionowe: 220-240 V~, 50-60 Hz Pobór mocy: 960-1140 W Ciśnienie: 20 barów Pojemność zbiornika na wodę (maks.): 0,6 L Pojemnik na zużyte kapsułki: 7-8 kapsułek Funkcja automatycznego wyłączania: po 5 minutach Ciężar: 2,7 kg Wymiary (szer. x gł. x wys.): 360 x 108 x 240 mm Klasa ochrony: Klasa I...
  • Page 36 UWAGA: W ekspresie należy używać wyłącznie kapsułek Nespresso. Nacisnąć przycisk Espresso lub Lungo, aby rozpocząć parzenie. Naciśnięty przycisk zacznie migać, a drugi przycisk zgaśnie. Po zakończeniu parzenia oba przyciski zaświecą się na stałe. Jeśli chce się zatrzymać proces parzenia przed jego zakończeniem, należy nacisnąć ten sam przycisk filiżanki.
  • Page 37: Czyszczenie I Konserwacja

    Odczekać około 5 sekund, a następnie podłączyć przewód zasilający. Ekspres zostanie przywrócony do ustawień domyślnych. 6. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do czyszczenia należy zawsze odłączyć urządzenie od zasilania i pozostawić do całkowitego ostygnięcia. OSTRZEŻENIE! Aby uniknąć zagrożeń elektrycznych, nigdy nie zanurzaj urządzenia, przewodu zasilającego ani wtyczki w wodzie lub jakiejkolwiek cieczy.
  • Page 38: Rozwiązywanie Problemów

    Powtórzyć kroki od 6 do 12 powyżej, aby usunąć wszelkie pozostałości kamienia z urządzenia. Urządzenie jest teraz gotowe do użycia. 7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Możliwe rozwiązanie ■ Upewnić się, że wtyczka przewodu zasilającego jest dobrze włożona do gniazdka zasilania. Brak kontrolek świetlnych ■...
  • Page 39: Biztonsági Utasítások

    TARTALOM ÁTTEKINTÉSE: 1. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 39. O. 2. MŰSZAKI ADATOK 42. O. 3. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA 42. O. 4. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT 42. O. 5. ÜZEMELTETÉS 42. O. 6. TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS 44. O. 7. HIBAELHÁRÍTÁS 45. O. 1. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Az elektromos készülék használata előtt alaposan olvassa át a lenti utasításokat, és tartsa meg a használati útmutatót későbbi használatra:...
  • Page 40 Soha ne tegye a készüléket folyó víz alá! A készüléket nem szabad vízbe meríteni. 8. A készüléket ne használja külső időzítővel vagy külön távirányító rendszerrel. FIGYELEMEZTETÉS: Égési sérülés veszélye! A főzés során rendkívül forró víz áramlik át nyomással a kapszula behelyezőnyíláson. Az égési sérülések elkerülése érdekében soha ne emelje fel a kart főzés közben.
  • Page 41 20. Ne helyezzen nyílt lángú tárgyakat (pl. gyertyákat) a készülékre, vagy annak közelébe. Ne helyezzen vízzel teli tárgyakat (pl. vázákat) a készülékre, vagy annak közelébe. 21. Fulladásveszély! A csomagolóanyag minden részét gyermektől és kisbabáktól elzárva kell tartani! Soha ne használja helytelenül, mivel potenciálisan sérülést okozhat.
  • Page 42: Műszaki Adatok

    2. MŰSZAKI ADATOK Névleges feszültség: 220–240 V~, 50–60 Hz Teljesítményfelvétel: 960–1140 W Nyomás: 20 bar Víztartály kapacitása (max.): 0,6 l Használt kapszula tartály: 7–8 kapszula Automatikus kikapcsolási funkció: 5 perc múlva Súly: 2,7 kg Méretek (Sz x Ma x Mé): 360 x 108 x 240 mm Védelmi osztály: I.
  • Page 43 MEGJEGYZÉS: Csak Nespresso kapszulákat használjon a kávéfőzőben. Nyomja meg az Espresso gombot vagy a Lungo gombot a főzés megkezdéséhez. A megnyomott gomb villogni kezd, a másik gomb pedig kikapcsol. Amikor a főzés befejeződött, mindkét gomb folyamatosan világít. Ha le kell állítani a főzési folyamatot mielőtt befejeződik, akkor érintse meg ugyanazt a csésze gombot.
  • Page 44: Tisztítás És Ápolás

    6. TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS FIGYELMEZTETÉS! Tisztítás előtt mindig húzza ki a készüléket a hálózati aljzatból, és hagyja teljesen lehűlni. FIGYELMEZTETÉS! Az elektromos veszély elkerülése érdekében ne merítse a készüléket, a hálózati vezetéket vagy a csatlakozódugót vízbe vagy más folyadékba. Az elektromos alkatrészeket ne öblítse csap alatt. FONTOS: A készülék egyetlen alkatrészét se tisztítsa mosogatógépben.
  • Page 45 7. HIBAELHÁRÍTÁS Probléma Lehetséges megoldás ■ Ellenőrizze, hogy a csatlakozódugó szorosan van-e csatlakoztatva a hálózati aljzathoz. Nem működik a jelzőlámpa ■ A gép bekapcsolásához nyomja meg az egyik pohár gombot. A gép rendellenes hangot Ellenőrizze, hogy van-e elegendő víz a víztartályban. ad ki A kapszula deformálódott, vagy rosszul van behelyezve.
  • Page 46: Instrucțiuni Privind Siguranța

    CUPRINS: 1. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA P. 46 2. SPECIFICAȚII TEHNICE P. 48 3. DESCRIEREA PRODUSULUI P. 49 4. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE P. 49 5. FUNCȚIONAREA P. 49 6. CURĂȚAREA ȘI ÎNGRIJIREA P. 50 7. DEPANAREA P. 52 1. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA Înainte de a folosi acest aparat electric, citiți cu atenție instrucțiunile de mai jos și păstrați manualul de utilizare pentru consultări viitoare: 1.
  • Page 47 AVERTISMENT: Risc de producere a arsurilor! În timpul preparării, apă extrem de fierbinte va trece cu presiune prin fanta de introducere a capsulei. Nu ridicați niciodată maneta în timpul fierberii pentru a evita riscul de arsuri. 10. Acest aparat este destinat utilizării în aplicații de uz casnic și similare, cum ar fi: zonele de bucătărie pentru personal din magazine, birouri și alte medii de lucru;...
  • Page 48: Specificații Tehnice

    Acest simbol indică faptul că materialele sunt aprobate pentru contactul cu alimentele. Marcajul acestui dispozitiv (simbolul unui coș de gunoi barat) este conform cu Directiva europeană 2012/19/UE privind „echipamentele electrice și electronice uzate“. Acest marcaj înseamnă că acest echipament, la sfârșitul duratei sale de viață...
  • Page 49: Descrierea Produsului

    3. DESCRIEREA PRODUSULUI Capac rezervor de apă Rezervor de apă Buton Lungo (95-125ml) Orificiu de ieșire a cafelei Buton espresso (30-50ml) 10. Tavă de scurgere a recipientului pentru Manetă capsule folosite Fantă pentru introducerea capsulei 11. Tavă de scurgere (detașabilă pentru a Recipient pentru capsule folosite se potrivi cu cești mai mari) Grătar de picurare...
  • Page 50: Curățarea Și Îngrijirea

    SFAT: Înainte de prima și după ultima preparare a zilei, se recomandă apăsarea unui buton de ceașcă pentru a clăti mașina fără a introduce o capsulă. Acest lucru va îndepărta prin clătire orice zaț de cafea și uleiuri și va ajuta la menținerea mașinii curate. 5.3.
  • Page 51 6.1. CURĂȚAREA Curățați aparatul după fiecare utilizare. Scoateți tava de scurgere, grătarul de scurgere, recipientul pentru capsule folosite și tava de scurgere, rezervorul de apă și capacul acestuia din aparat. Curățați aceste părți în apă rece sau caldă cu săpun folosind un burete moale. Clătiți bine și uscați bine înainte de a le reasambla pe aparat.
  • Page 52 7. DEPANAREA Problemă Soluție posibilă ■ Asigurați-vă că ștecherul este introdus complet în priză. Indicatori luminoși stinși ■ Apăsați orice buton pentru cești ca să porniți aparatul. Mașina emite un zgomot Asigurați-vă că în rezervorul de apă este suficientă apă. ciudat Capsula a fost deformată...
  • Page 53: Инструкция По Технике Безопасности

    СОДЕРЖАНИЕ 1. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ C. 53 2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ C. 56 3. ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА C. 56 4. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ C. 56 5. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ C. 56 6. ОЧИСТКА И УХОД C. 58 7. УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК C. 59 1. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Перед...
  • Page 54 6. Извлекайте вилку из розетки электросети, когда устройство не используется, а также перед его очисткой. 7. Предупреждение! Не погружайте кабель питания, вилку и само устройство в воду и другие жидкости! Никогда не помещайте устройство под проточную воду! Не погружайте устройство в воду и другие жидкости. 8.
  • Page 55 неисправности ремонт должен выполнять квалифицированный специалист. 17. Не прикасайтесь к устройству влажными руками или стоя на мокром полу. Не прикасайтесь к вилке влажными руками. 18. Ни при каких обстоятельствах не вскрывайте корпус устройства. Не помещайте никакие посторонние предметы в корпус устройства. 19.
  • Page 56: Технические Характеристики

    выключите машину и отключите ее от сети, прежде чем извлекать капсулу. 26. Во время использования прибор нельзя помещать в шкаф. 2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Номинальное напряжение: 220–240 В~, 50–60 Гц Потребляемая мощность: 960-1140 Вт Давление: 20 бар Емкость резервуара для воды (макс.): 0,6 л...
  • Page 57 Нажмите любую кнопку чашки, чтобы включить машину. Кнопки чашки начнут медленно мигать, указывая на то, что машина включена и предварительно разогревается. Когда кнопки перестанут мигать, машина готова к использованию. Поставьте чашку под отверстие для выхода кофе. Нажмите кнопку «Лунго», чтобы промыть машину и нагреть чашку. Слейте...
  • Page 58: Очистка И Уход

    ВАЖНО! Если кнопка «Лунго» установлена на объем более 100 мл, рекомендуется дать машине отдохнуть не менее 1 минуты 30 секунд после заваривания каждой чашки. 5.4. СБРОС МАШИНЫ Чтобы сбросить кофемашину до заводских настроек: Отключите кабель питания от розетки. Одновременно нажмите и удерживайте кнопки «Эспрессо» и «Лунго». Вставьте...
  • Page 59: Устранение Неполадок

    Одновременно нажмите и удерживайте кнопки чашек в течение 2 секунд. Кнопки будут быстро мигать одновременно, указывая на то, что машина перешла в режим удаления накипи. Нажмите любую кнопку, чтобы начать процесс удаления накипи. Машина начнет дозировать раствор для удаления накипи до тех пор, пока резервуар для воды не опустеет.
  • Page 60: Правила Безпеки

    ЗМІСТ 1. ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ C. 60 2. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ C. 63 3. ОПИС ВИРОБУ C. 63 4. ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ C. 63 5. ЕКСПЛУАТАЦІЯ C. 63 6. ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД C. 65 7. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ C. 66 1. ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ Перед...
  • Page 61 7. Попередження! Не занурюйте прилад, шнур живлення або штепсель у воду чи інші рідини. Не ставте прилад під проточну воду! Прилад не можна занурювати у воду. 8. Не використовуйте цей прилад із зовнішнім таймером чи окремою системою дистанційного керування. ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Небезпека опіків! Під час заварювання...
  • Page 62 19. Не кладіть важкі предмети на прилад. 20. Не кладіть жодних предметів, які випускають полум'я (наприклад, свічки), на прилад або поруч із ним. Не ставте предмети, наповнені водою (наприклад, вази) на прилад або поблизу нього. 21. Небезпека удушення! Зберігайте всі пакувальні елементи в...
  • Page 63: Технічні Характеристики

    26. Прилад не можна розміщувати в шафі під час використання. 2. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Номінальна напруга: 220–240 В~, 50–60 Гц Енергоспоживання: 960–1140 Вт Тиск: 20 бар Об'єм резервуара для води (макс.): 0,6 л Контейнер для використаних капсул: 7–8 капсул Функція автоматичного вимкнення: через...
  • Page 64 ПРИМІТКА. Використовуйте в кавоварці лише капсули Nespresso. Натисніть кнопку «Еспресо» або «Лунго», щоб почати приготування. Натиснута кнопка почне блимати, а інша кнопка згасне. Після завершення заварювання обидві кнопки горітимуть постійно. Якщо вам потрібно зупинити процес заварювання до його закінчення, натисніть ту саму кнопку...
  • Page 65: Очищення Та Догляд

    Знову від'єднайте шнур живлення від розетки. Зачекайте приблизно 5 секунд, а потім підключіть шнур живлення. Кавоварку буде відновлено до налаштувань за замовчуванням. 6. ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Перед очищенням завжди відʼєднуйте прилад від розетки та давайте йому повністю охолонути. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Щоб уникнути ураження електричним струмом, ніколи не занурюйте...
  • Page 66: Усунення Несправностей

    Наповніть резервуар для води водопровідною водою до позначки «MAX» і знову вставте його в прилад. Повторіть кроки з 6 по 12 вище, щоб видалити залишки після видалення накипу з приладу. Тепер ваш прилад готовий до використання. 7. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Проблема Можливе...
  • Page 68 600137578 CM7036D-GS...

Table of Contents