Costway JH10028 Manual

Rollator walker

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

USA office: Fontana
ITA office: Milano
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
GBR office: FDS Corporation Limited, Unit 4, Blackacre Road, Great Blakenham,
Ipswich, Ip6 0FL, United Kingdom
AUS office: Truganina
POL office: Gdańsk
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
Rollator Walker
Rollator
Déambulateur à Roulettes
Andador con Ruedas
Deambulatore con Seduta
Chodzik z siedziskiem
Rollator Looprek
JH10028
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the JH10028 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Costway JH10028

  • Page 1 Rollator Déambulateur à Roulettes Andador con Ruedas Deambulatore con Seduta Chodzik z siedziskiem Rollator Looprek JH10028 USA office: Fontana ITA office: Milano AUS office: Truganina POL office: Gdańsk DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
  • Page 2 Before You Start Avant de Commencer Please read all instructions carefully. Veuillez lire attentivement toutes les instructions. Retain instructions for future reference. Conservez les instructions pour vous y référer ultérieurement. Separate and count all parts and hardware. Vérifiez toutes les pièces et les accessoires. Read through each step carefully and follow the proper order.
  • Page 3 Prima di Iniziare Voordat U Begint Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni. Lees alstublieft alle instructies zorgvuldig door. Conservare le istruzioni per riferimento futuro. Bewaar de instructies voor toekomstig gebruik. Separare e contare tutte le parti e gli accessori. Scheid en tel alle onderdelen en beslag.
  • Page 4: Intended Use

    INTRODUCTION The rollators are manufactured from high-quality materials and include a seat, bag, and locking brakes. The hand-bar are adjustable in height and the rollator folds easily for transport or storage. INTENDED USE Designed to assist the user to walk, rest and carry small items of shopping for both indoor and outdoor use on flat surfaces by a single individual with limited mobility with a maximum weight as shown.
  • Page 5: List Of Components

    DO NOT SPECIFICATION (1) Sit on the rollator if the brakes are not locked, this could cause the rollator Hand grips inside width 20.9inch/53 cm to move resulting in injury to the user or other persons. Overall width 25.2inch/64cm (2) Drop into the seat of the rollator, always sit into the rollator in a smooth, controlled motion.
  • Page 6 2. Take out the main frame and press the sides of the seat, then the seat was 4. Remove the rear wheel with marking “RB”, and insert the rear wheel with secured at a click. marking “RB” into the frame with marking “RB”. Remove the rear wheel with marking “LB”, and insert the rear wheel with marking “LB”...
  • Page 7 6. Attach the cane holder to the side of the frame in the provided position. 8. Footplate Assembly To do this, slide the cane holder onto the holder from above. Use pin to press the small button as picture showed, push the foot plate down and hear a click and the footplate fits into place.
  • Page 8: Handle Adjustment

    HANDLE ADJUSTMENT How to use footplate Fold the footplate upwards. Pull up the footplate, then rotate it to the correct The rollator’s handles can be adjusted in height to suit different users. Simply position. depress the spring button and set it to the desired height. Repeat for the opposite side and make sure that both handles are secure and set at the same height before use.
  • Page 9: Maintenance

    Folding and storing the rollator MAINTENANCE Over a period of time, the brake cables may stretch, and if no further adjustments can be made, the cables should be replaced. Seek the help of the manufacturer when replacing brake cables. The castors should be checked that they are secure each time before using the rollator.
  • Page 10 CLEANING EINFÜHRUNG Your rollator can be cleaned with a damp cloth or sponge and warm soapy Die Rollatoren werden aus hochwertigen Materialien hergestellt und water. Domestic anti-bacterial surface cleaners may be used if required. Care umfassen einen Sitz, eine Tasche und Feststellbremsen. Die Handgriffe sind should be taken not to leave any cleaning residues on the hand grips or seat in der Höhe verstellbar und der Rollator lässt sich leicht zusammenklappen (where fitted) which may leave them slippery when used.
  • Page 11: Spezifikation

    NICHT TUN SPEZIFIKATION (1) Setzen Sie sich nicht auf den Rollator, wenn die Bremsen nicht verriegelt Innenbreite der Handgriffe 53cm sind, da dies dazu führen könnte, dass sich der Rollator bewegt und dem Benutzer oder anderen Personen Verletzungen zufügt. Gesamtbreite 64cm (2) Setzen Sie sich nicht abrupt auf den Sitz des Rollators.
  • Page 12 2. Nehmen Sie den Hauptrahmen heraus und drücken Sie die Seiten des 4. Entfernen Sie das Hinterrad mit der Markierung "RB" und setzen Sie das Sitzes, dann wird der Sitz mit einem Klick gesichert. Hinterrad mit der Markierung "RB" in den Rahmen mit der Markierung "RB" ein.
  • Page 13 6. Befestigen Sie den Gehstockhalter an der Seite des Rahmens an der 8. Montage der Fußplatte vorgesehenen Position. Schieben Sie hierzu den Gehstockhalter von oben Verwenden Sie die Stifthalterung, um den kleinen Knopf wie im Bild gezeigt auf den Halter. zu drücken, drücken Sie die Fußplatte nach unten und hören Sie ein Klicken, wenn die Fußplatte an ihrem Platz sitzt.
  • Page 14 VERSTELLUNG DES GRIFFS Wie man die Fußplatte benutzt Klappen Sie die Fußplatte nach oben. Ziehen Sie die Fußplatte nach oben Die Griffe des Rollators können in der Höhe verstellt werden, um verschiedenen Benutzern gerecht zu werden. Drücken Sie einfach den und drehen Sie sie dann in die richtige Position.
  • Page 15: Wartung

    Zusammenlegen und Aufbewahren des Rollators WARTUNG Über einen längeren Zeitraum können sich die Bremskabel dehnen, und wenn keine weiteren Anpassungen vorgenommen werden können, sollten die Kabel ersetzt werden. Suchen Sie bei der Ersatz der Bremskabel die Hilfe des Herstellers. Die Rollen sollten vor jeder Benutzung des Rollators überprüft werden, ob sie fest sitzen.
  • Page 16: Utilisation Prévue

    REINIGUNG INTRODUCTION Ihr Rollator kann mit einem feuchten Tuch oder Schwamm und warmem Les déambulateurs à roulettes sont fabriqués à partir de matériaux de haute Seifenwasser gereinigt werden. Bei Bedarf können haushaltsübliche qualité et comprennent un siège, un sac et des freins de blocage. Les barres antibakterielle Oberflächenreiniger verwendet werden.
  • Page 17: Spécification

    NE PAS SPÉCIFICATION (1) Asseyez-vous sur le déambulateur si les freins ne sont pas verrouillés, Largeur intérieure des poignées 20.9 pouces/53 cm cela pourrait faire bouger le déambulateur et causer des blessures à l’utilisateur ou à d’autres personnes. Largeur totale 25,2 pouces/64 cm (2) Laissez-vous tomber dans le siège du déambulateur, asseyez-vous Profondeur totale...
  • Page 18 2. Retirez le cadre principal et appuyez sur les côtés du siège, puis le siège a 4. Retirez la roue arrière avec le marquage « RB » et insérez la roue arrière été fixé en un clic. avec le marquage « RB » dans le cadre avec le marquage « RB ». Retirez la roue arrière avec le marquage «...
  • Page 19 6. Fixez le porte-canne sur le côté du cadre dans la position fournie. 8. Assemblage de la plaque de pied Pour ce faire, faites glisser le porte-canne sur le support par le haut. Utilisez la goupille pour appuyer sur le petit bouton comme l’a montré l’image, poussez le repose-pieds vers le bas et entendez un clic et le repose-pieds s’emboîte.
  • Page 20: Réglage De La Poignée

    RÉGLAGE DE LA POIGNÉE Comment utiliser le repose-pieds Pliez le repose-pieds vers le haut. Tirez le repose-pieds, puis faites-le pivoter Les poignées du déambulateur peuvent être ajustées en hauteur pour s’adapter à différents utilisateurs. Il suffit d’appuyer sur le bouton à ressort et dans la bonne position.
  • Page 21: Entretien

    Pliage et Rangement du Déambulateur ENTRETIEN Au fil du temps, les câbles de frein peuvent s’étirer, et si aucun autre réglage ne peut être effectué, les câbles doivent être remplacés. Demandez l’aide du fabricant lors du remplacement des câbles de frein. Les roulettes doivent être vérifiées à...
  • Page 22: Uso Previsto

    NETTOYAGE INTRODUCCIÓN Votre déambulateur peut être nettoyé avec un chiffon ou une éponge humide Los andadores rodantes están fabricados con materiales de alta calidad e et de l’eau chaude savonneuse. Des nettoyants de surface antibactériens incluyen asiento, bolsa y frenos de bloqueo. El manillar es ajustable en altura domestiques peuvent être utilisés si nécessaire.
  • Page 23: Lista De Componentes

    NO HACER ESPECIFICACIÓN (1) Sentarse en el andador si los frenos no están bloqueados, ya que esto Anchura interior de las empuñaduras 53 cm podría hacer que el andador se moviera provocando lesiones al usuario o a otras personas. Anchura total 64 cm (2) Siéntese en el asiento del andador, siempre con un movimiento suave y Profundidad total...
  • Page 24 2. Saque el bastidor principal y presione los lados del asiento, luego el 4. Retire la rueda trasera con la marca “RB“ e inserte la rueda trasera con la asiento se aseguró con un clic. marca “RB“ en el cuadro con la marca “RB“. Retire la rueda trasera con la marca “LB”...
  • Page 25 6. Fije el soporte del bastón al lateral del armazón en la posición prevista. 8. Montaje del Reposapiés Para ello, deslice el soporte del bastón en el soporte desde arriba. Utilice un alfiler para presionar el pequeño botón como muestra la imagen, empuje el reposapiés hacia abajo y oirá...
  • Page 26 AJUSTE DE LAS EMPUÑADURAS Cómo utilizar el reposapiés Doble el reposapiés hacia arriba. Tire del reposapiés hacia arriba y, a Las empuñaduras del andador pueden ajustarse en altura para adaptarse a diferentes usuarios. Simplemente presione el botón de resorte y ajústelo a la continuación, gírelo hasta la posición correcta.
  • Page 27: Mantenimiento

    Plegado y almacenamiento del andador MANTENIMIENTO Con el paso del tiempo, los cables de freno pueden estirarse y, si no es posible realizar más ajustes, deben sustituirse. Solicite la ayuda del fabricante para sustituir los cables de freno. Antes de utilizar el andador, compruebe que las ruedas estén bien sujetas.
  • Page 28: Consigli Di Sicurezza

    LIMPIEZA INTRODUZIONE Su andador puede limpiarse con un paño húmedo o una esponja y agua tibia I deambulatori sono realizzati con materiali di alta qualità e sono dotati di jabonosa. En caso necesario, pueden utilizarse limpiadores antibacterianos sedile, borsa e freni di bloccaggio. Il manubrio è regolabile in altezza e il domésticos para superficies.
  • Page 29: Elenco Dei Componenti

    SPECIFICA (1) Sedersi sul deambulatore se i freni non sono bloccati, per evitare che il Larghezza interna delle impugnature 53 cm deambulatore si muova causando lesioni all'utente o ad altre persone. (2) Lasciarsi cadere sul sedile del deambulatore; sedersi sempre sul Larghezza totale 64 cm deambulatore con un movimento fluido e controllato.
  • Page 30 2. Estrarre il telaio principale e premere i lati del sedile, quindi fissare il sedile 4. Rimuovere la ruota posteriore con il marchio “RB” e inserire la ruota con un clic. posteriore con il marchio “RB” nel telaio con il marchio “RB”. Rimuovere la ruota posteriore con la marcatura “LB”...
  • Page 31 6. Fissare il portacanne al lato del telaio nella posizione prevista. A tal fine, 8. Montare la Pedana far scorrere il portacanne sul supporto dall'alto. Utilizzare il perno per premere il piccolo pulsante come mostrato nell'immagine, spingere la pedana verso il basso e sentire un clic: la pedana si inserisce in posizione.
  • Page 32: Regolazione Dello Schienale

    REGOLAZIONE DELLE MANIGLIE Come utilizzare la pedana Piegare la pedana verso l'alto. Tirare la pedana verso l'alto, quindi ruotarla Le maniglie del deambulatore possono essere regolate in altezza per adattarsi ai diversi utenti. È sufficiente premere il pulsante a molla e regolarlo nella posizione corretta.
  • Page 33: Manutenzione

    Ripiegare e riporre il deambulatore MANUTENZIONE Con il passare del tempo, i cavi dei freni possono allungarsi e, se non è possibile effettuare ulteriori regolazioni, i cavi devono essere sostituiti. Per la sostituzione dei cavi dei freni, rivolgersi al produttore. Prima di utilizzare il deambulatore, verificare ogni volta che le rotelle siano ben fissate.
  • Page 34: Wskazówki Bezpieczeństwa

    PULIZIA WSTĘP Votre déambulateur peut être nettoyé avec un chiffon ou une éponge humide Chodziki wykonane są z wysokiej jakości materiałów i są wyposażone w et de l’eau chaude savonneuse. Des nettoyants de surface antibactériens siedzisko, torbę i hamulce blokujące. Kierownicę można regulować na domestiques peuvent être utilisés si nécessaire.
  • Page 35: Lista Części

    SPECYFIKACJA (1) Siadaj na chodziku, jeśli hamulce nie są zablokowane, aby zapobiec Szerokość wewnętrzna uchwytów 53 cm przesuwaniu się wózka i spowodowaniu obrażeń użytkownika lub innych osób. Całkowita szerokość 64 cm (2) Opuszczaj się na siedzisko chodzika; Zawsze siadaj na chodziku, Całkowita głębokość...
  • Page 36 2. Wyciągnij ramę główną i dociśnij boki siedziska, a następnie zabezpiecz 4. Zdejmij tylne koło z oznaczeniem „RB” i włóż tylne koło z oznaczeniem „RB” siedzisko kliknięciem. w ramę z oznaczeniem „RB”. Zdejmij tylne koło oznaczone „LB” i włóż tylne koło oznaczone „LB”...
  • Page 37 6. Przymocuj uchwyt na laskę do boku ramy w odpowiedniej pozycji. W tym 8. Zmontuj platformę celu nasuń uchwyt na laskę od góry na uchwyt. Za pomocą szpilki naciśnij mały przycisk, jak pokazano na obrazku, wciśnij podnóżek w dół i kiedy usłyszysz kliknięcie podnóżek wskoczy na swoje miejsce.
  • Page 38: Regulacja Uchwytu

    REGULACJA UCHWYTU Jak korzystać z platformy Złóż podnóżek do góry. Pociągnij podnóżek do góry, a następnie obróć go do Rączki chodzika można regulować na wysokość, aby dopasować je do różnych użytkowników. Wystarczy nacisnąć przycisk sprężyny i ustawić go właściwej pozycji. na żądaną...
  • Page 39 Złożenie i przechowywanie chodzika KONSERWACJA Z biegiem czasu linki hamulcowe mogą się rozciągnąć i jeśli nie można dokonać dalszej regulacji, należy je wymienić. W celu wymiany linek hamulcowych należy skontaktować się z producentem. Przed użyciem chodzika należy za każdym razem sprawdzić, czy koła są dobrze zamocowane.
  • Page 40: Beoogd Gebruik

    CZYSZCZENIE INLEIDING Chodzik można czyścić wilgotną szmatką lub gąbką i ciepłą wodą z mydłem. De rollators zijn gemaakt van hoogwaardige materialen en zijn voorzien van W razie potrzeby można zastosować antybakteryjne środki do czyszczenia een zitting, tas en vergrendelingsremmen. De handgrepen zijn in hoogte powierzchni.
  • Page 41: Lijst Van Onderdelen

    NIET DOEN SPECIFICATIE (1) Op de rollator gaan zitten als de remmen niet vergrendeld zijn, dit kan Binnenbreedte handgrepen 53 cm ervoor zorgen dat de rollator beweegt wat kan resulteren in letsel voor de gebruiker of andere personen. Totale breedte 64 cm (2) Ga op de zitting van de rollator zitten, doe dit altijd in een vloeiende, Totale diepte...
  • Page 42 2. Haal het hoofdframe eruit en druk op de zijkanten van de zitting, waarna 4. Verwijder het achterwiel met markering “RB” en plaats het achterwiel met de zitting met een klik is vastgezet. markering “RB” in het frame met markering “RB”. Verwijder het achterwiel met markering “LB”...
  • Page 43 6. Bevestig de wandelstokhouder aan de zijkant van het frame in de daarvoor 8. Voetplaat monteren bestemde positie. Schuif hiervoor de wandelstokhouder van bovenaf op de Gebruik een speld om het kleine knopje in te drukken zoals op de afbeelding, houder.
  • Page 44 HANDVAT AANPASSING Voetplaat gebruiken Klap de voetplaat omhoog. Trek de voetplaat omhoog en draai hem in de De handvatten van de rollator kunnen in hoogte versteld worden om ze aan te passen aan verschillende gebruikers. Druk simpelweg de veerknop in en juiste positie.
  • Page 45 De rollator opvouwen en opbergen ONDERHOUD Na verloop van tijd kunnen de remkabels uitrekken en als er geen aanpassingen meer kunnen worden gedaan, moeten de kabels worden vervangen. Vraag de fabrikant om hulp bij het vervangen van de remkabels. Controleer elke keer voordat u de rollator gebruikt of de wielen goed vastzitten.
  • Page 46 SCHOONMAKEN Uw rollator kan gereinigd worden met een vochtige doek of spons en warm Return / Damage Claim Instructions zeepwater. Indien nodig kunt u antibacteriële oppervlaktereinigers gebruiken. Zorg ervoor dat er geen reinigingsresten achterblijven op de handgrepen of DO NOT discard the box / original packaging. de zitting (indien aanwezig) die glad kunnen worden bij gebruik.
  • Page 47 Instructions De Retour / Réclamation De Dommages Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine. NON scartare la scatola / confezione originale. Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella Dans le cas où...
  • Page 48 Instructies voor Retournering/Schadeclaim GOOI DE doos/het originele verpakkingsmateriaal NIET weg. In het geval van een retournering moet het artikel in de originele doos teruggestuurd worden. Zonder dit wordt uw retourzending niet geaccepteerd. Maak een foto van de markeringen op de doos. Een foto van de markeringen (tekst) op de zijkant van de doos is vereist in het geval dat een onderdeel vervangen moet worden.

Table of Contents