Page 1
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. USA:cs.us@costway.com POL:sklep@costway.com If you're having difficulty, our friendly AUS:cs.au@costway.com DEU:cs.de@costway.com PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. customer team is always here to help. GBR:cs.uk@costway.com FRA:cs.fr@costway.com I T A :cs.i t @costway.com ESP:cs.es@costway.com...
Page 2
Before You Start Avant de Commencer Please read all instructions carefully. Veuillez lire attentivement toutes les instructions. Retain instructions for future reference. Conservez les instructions pour vous y référer ultérieurement. Separate and count all parts and hardware. Vérifiez toutes les pièces et les accessoires. Read through each step carefully and follow the proper order.
Page 3
Prima di Iniziare Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni. Conservare le istruzioni per riferimento futuro. Separare e contare tutte le parti e gli accessori. Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto. Si consiglia, ove possibile, di assemblare tutti gli articoli vicino alla zona in cui verranno posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta assemblato.
● INTRODUCTION ● DO (1) Always ensure the brakes are in the locked position if the The rollator is manufactured from high-quality materials and rollator is left unattended. include bag and locking brakes. The handle bar is adjustable in (2) Check all castors and wheels are secure before use. height and the rollator folds easily for transport or storage.
● LIST OF COMPONENTS Assembly instructions 1. Shopping bag 2. Two handle bars and rear wheels 3. Main frame 4. One front wheel 5. Two Velcro securing brake line 1. Remove the rollator from the 2. Take out the main frame packing and remove the and open it till the black protective foils.
Page 6
Assembly instructions Assembly instructions 1. Remove the screw on 2. Insert the left leg with 5. Remove the screw on the 6. Insert the front wheel into marking "LB” into the main main frame as shown. front wheel the frame. frame with marking "LB”...
Adjusting the height Brake The rollator's handles can be adjusted in height to suit different users. Simply depress the spring button and set it to the desired height. Repeat for the opposite side and make sure that both handles are secure and set at the same height before use. 1.
Folding and storing the rollator MAINTENANCE Over a period of time, the brake cables may stretch, and if no further adjustments can be made, the cables should be replaced. Seek the help of the qualified technician when replacing brake cables. The castors should be checked that they are secure each time before using the rollator.
Page 9
CLEANING Your rollator can be cleaned with a damp cloth or sponge and warm soapy water. Domestic anti-bacterial surface cleaners may be used if required. Care should be taken not to leave any cleaning residues on the hand grips (where fitted) which may leave them slippery when used.
Page 10
● EINLEITUNG ● MACHEN (1)Vergewissern Sie sich immer, dass die Bremsen arretiert sind, Die Rollatoren sind aus hochwertigen Materialien gefertigt und wenn der Rollator unbeaufsichtigt gelassen wird. verfügen über Taschen- und Feststellbremsen. Der Lenker ist in (2)Überprüfen Sie vor der Verwendung, ob alle Rollen und Räder der Höhe verstellbar und der Rollator faltet sich leicht für den fest angebracht sind.
● LISTE DER KOMPONENTEN Montageanleitung 1. eine Einkaufstasche 2. zwei Lenkstangen und Hinterräder 3. Hauptrahmen 4. Ein Vorderrad 5. Zwei Klettverschlüsse zur Befestigung der Bremsleitung 1. Nehmen Sie den Rollator aus 2. Nehmen Sie den der Verpackung, entfernen Sie Hauptrahmen heraus und die Schutzfolien und breiten Sie öffnen Sie ihn, bis die die Teile für die Montage wie...
Page 12
Montageanleitung Montageanleitung 1. Entfernen Sie die 2. Setzen Sie das linke Bein 5. Entfernen Sie die Schraube 6. Setzen Sie das Vorderrad in mit der Markierung "LB" in den Schraube am Hauptrahmen am Vorderrad. den Rahmen ein. Hauptrahmen mit der wie abgebildet.
Einstellen der Höhe Bremse Die Griffe des Rollators können in der Höhe verstellt werden, um sie an verschiedene Benutzer anzupassen. Drücken Sie einfach auf den Federknopf und stellen Sie ihn auf die gewünschte Höhe ein. Wiederholen Sie den Vorgang für die andere Seite und stellen Sie sicher, dass beide Griffe fest sitzen und vor dem Gebrauch auf 1.
Zusammenlegen und Aufbewahren des Rollators WARTUNG Im Laufe der Zeit können sich die Bremskabel dehnen, und wenn keine weiteren Einstellungen vorgenommen werden können, sollten die Kabel ausgetauscht werden. Suchen Sie bei der Auswechslung von Bremskabeln die Hilfe eines qualifizierten Technikers. Die Rollen sollten jedes Mal vor der Verwendung des Rollators auf ihre Sicherheit überprüft werden.
Page 15
Servicefähige Komponenten ● Räder ● Haltegriffe ● Tasche ● Knöpfe ● Stehende Armlehnenhülse REINIGUNG Ihr Rollator kann mit einem feuchten Tuch oder Schwamm und warmem Seifenwasser gereinigt werden. Bei Bedarf können auch haushaltsübliche antibakterielle Oberflächenreiniger verwendet werden. Achten Sie darauf, keine Reinigungsrückstände auf den Handgriffen (falls vorhanden) zu hinterlassen, da diese beim Gebrauch rutschig werden können.
Page 16
● INTRODUCTION ● FAIRE Les déambulateurs sont fabriqués à partir de matériaux de haute (1)Toujours s'assurer que les freins sont en position verrouillée si le qualité et sont équipés d'un sac et de freins de blocage. Le guidon déambulateur est laissé sans surveillance. est réglable en hauteur et le déambulateur se plie facilement pour (2) Vérifier que toutes les roulettes et les roues sont bien fixées le transport ou le stockage.
● LISTE DES COMPOSANTS Instructions de Montage 1. Sac à provisions 2. Deux poignées et roues arrière 3. Cadre principal 4. Une roue avant 5. Deux velcros de fixation de la ligne de freinage 1. Sortez le déambulateur de 2. Sortez le cadre principal et son emballage et retirez les ouvrez-le jusqu'à...
Page 18
Instructions de Montage Instructions de Montage 1. Retirez la vis du cadre 2. Insérez la jambe gauche 5. Retirez la vis de la roue 6. Insérez la roue avant dans avec le marquage "LB" dans le principal comme indiqué. avant le cadre.
Réglage de la hauteur Frein Les poignées du déambulateur peuvent être réglées en hauteur pour s'adapter à différents utilisateurs. Il suffit d'appuyer sur le bouton du ressort et de le régler à la hauteur souhaitée. Répétez l'opération pour le côté opposé et assurez-vous que les deux poignées sont bien fixées et réglées à...
Pliage et Rangement du Déambulateur ENTRETIEN Au fil du temps, les câbles de frein peuvent s'étirer et s'il n'est plus possible de les ajuster, ils doivent être remplacés. Demandez l'aide du technicien qualifié pour remplacer les câbles de frein. Avant d'utiliser le déambulateur, il convient de vérifier que les roulettes sont bien fixées.
Page 21
Composants réparables ● Roues ● Poignées ● Sac ● Boutons ● Manchette d'accoudoir NETTOYAGE Votre déambulateur peut être nettoyé à l'aide d'un chiffon ou d'une éponge humide et d'eau chaude savonneuse. Des nettoyants domestiques antibactériens peuvent être utilisés si nécessaire. Veillez à ne pas laisser de résidus de nettoyage sur les poignées (le cas échéant), qui pourraient les rendre glissantes lors de leur utilisation.
● INTRODUCCIÓN ● HAGA (1) Asegúrese siempre de que los frenos están en la posición Los andadores con ruedas están fabricados con materiales de alta bloqueada si el andador se deja desatendido. calidad e incluyen bolsa y frenos de bloqueo. El manillar es (2) Compruebe que todas las ruedas estén bien sujetas antes de ajustable en altura y el andador se pliega fácilmente para su utilizarlo.
● LISTA DE COMPONENTES Instrucciones de Montaje 1. Bolsa de la compra 2. Dos barras de manillar y ruedas traseras 3. Marco principal 4. Una rueda delantera 5. Dos velcros que sujetan los cables de freno 1. Saque el andador del 2.
Page 24
Instrucciones de Montaje Instrucciones de Montaje 1. Quite el tornillo del marco 2. Inserte la pata izquierda 5. Retire el tornillo de la rueda 6. Inserte la rueda delantera con la marca "LB" en el marco principal como se muestra. delantera.
Ajuste de la Altura Freno El manillar del andador se puede ajustar en altura para adaptarse a diferentes usuarios. Simplemente apriete el botón de resorte y ajústelo a la altura deseada. Repita el procedimiento para el lado opuesto y asegúrese de que ambas empuñaduras están bien sujetas y ajustadas a la misma altura antes de su uso.
Plegado y almacenamiento del andador MANTENIMIENTO Con el paso del tiempo, los cables de freno pueden estirarse y, si no es posible realizar más ajustes, deben sustituirse. Solicite la ayuda del técnico cualificado para sustituir los cables de freno. Antes de utilizar el andador, compruebe que las ruedas estén bien sujetas.
Page 27
Componentes Reparables ● Ruedas ● Empuñaduras ● Bolsa ● Perillas ● Funda de reposabrazos LIMPIEZA Su andador se puede limpiar con un paño húmedo o una esponja y agua tibia jabonosa. En caso necesario, se pueden utilizar limpiadores de superficies antibacterianos de uso doméstico.
● INTRODUZIONE ● FARE (1) Assicurarsi sempre che i freni siano in posizione di blocco se il Il rollator è realizzato con materiali di alta qualità e comprende una rollator viene lasciato incustodito. borsa e freni di bloccaggio. Il manubrio è regolabile in altezza e il (2) Prima dell'uso, verificare che tutte le rotelle e le ruote siano ben rollator si ripiega facilmente per essere trasportato o riposto.
● ELENCO DEI COMPONENTI Istruzioni di montaggio 1. Borsa della spesa 2. Due manubri e ruote posteriori 3. Telaio principale 4. Una ruota anteriore 5. Due velcri di fissaggio del tubo del freno 1. Togliere il rollator 2. Estrarre il telaio principale e dall'imballaggio e rimuovere le aprirlo fino alla linea nera di pellicole protettive.
Page 30
Istruzioni di montaggio Istruzioni di montaggio 1. Rimuovere la vite sul 2. Inserire la gamba sinistra 5. Rimuovere la vite sulla ruota 6. Inserire la ruota anteriore con il contrassegno "LB" nel telaio principale come anteriore. nel telaio. telaio principale con il mostrato.
Regolazione dell'altezza Freno Le maniglie del rollator possono essere regolate in altezza per adattarsi ai diversi utenti. È sufficiente premere il pulsante a molla e regolarlo all'altezza desiderata. Ripetere l'operazione per il lato opposto e assicurarsi che entrambi i manici siano fissati e regolati 1.
Ripiegare e riporre il rollator MANUTENZIONE Con il passare del tempo, i cavi dei freni possono allungarsi e, se non è possibile effettuare ulteriori regolazioni, i cavi devono essere sostituiti. Per la sostituzione dei cavi dei freni, rivolgersi al produttore. Prima di utilizzare il rollator, è necessario verificare ogni volta che le rotelle siano ben fissate.
Page 33
PULIZIA Il rollator può essere pulito con un panno o una spugna umidi e acqua calda e sapone. Se necessario, è possibile utilizzare detergenti antibatterici per superfici. Fare attenzione a non lasciare residui di pulizia sulle manopole (se presenti) che potrebbero risultare scivolose durante l'utilizzo.
Page 34
● WSTĘP ● PAMIĘTAJ, ABY Nasz produkt został wykonany z wysokiej jakości materiałów. (1) Zawsze upewniać się, że hamulce są zablokowane, gdy Składa się z solidnego siedziska, funkcjonalnej torby oraz mocnych chodzik pozostaje bez nadzoru. hamulców, które pozwalają zablokować chodzik. Uchwyty mają (2) Przed użyciem upewnić...
● LISTA CZĘŚCI Instrukcja montażu 1.Torba na zakupy 2.Dwa uchwyty i tylne koła 3.Rama główna 4.Przednie koło 5.Dwa rzepy zabezpieczające przewód hamulcowy 1. Wyjmij chodzik z opakowania 2. Rozłóż główną ramę tak, i usuń elementy opakowaniowe. aby czarny element Przygotuj wszystkie części, wyprostował...
Page 36
Instrukcja montażu Instrukcja montażu 1. Wykręć śruby z ramy 2. Umieść lewą nogę 5. Wykręć śrubę z przedniego 6. Wykręć śrubę z przedniego oznaczoną „LB” na ramie głównej, jak pokazano na koła. koła. głównej w miejscu rysunku. oznaczonym „LB”. 3. Przymocuj tylne koło za 4.
Page 37
Regulacja uchwytów Hamulce Wysokość uchwytów chodzika można wyregulować, aby dopasować je do indywidualnych potrzeb użytkowników. Wystarczy nacisnąć przycisk sprężynowy i ustawić uchwyt na żądaną wysokość. Powtórz ten proces z drugiej strony. Przed użyciem 1. Pociągnij dźwignię upewnij się, że oba uchwyty są dobrze zamocowane i ustawione na hamulca do góry, aby tej samej wysokości.
Page 38
Składanie i przechowywanie chodzika KONSERWACJA Z biegiem czasu linki hamulcowe mogą się rozciągnąć. Jeśli nie można dokonać dalszej regulacji, należy je wymienić. Przy wymianie linek hamulcowych uzyskaj pomoc producenta. Przed każdym użyciem chodzika sprawdzaj, czy kółka są dobrze zamocowane. Upewniaj się także, że hamulce działają prawidłowo, a uchwyty i pokrętła są...
Page 39
CZYSZCZENIE Chodzik można czyścić wilgotną szmatką lub gąbką zwilżoną ciepłą wodą z mydłem. W razie potrzeby można zastosować także antybakteryjne domowe środki czyszczące. Upewnij się, Return / Damage Claim Instructions że na uchwytach lub siedzisku, nie pozostały żadne resztki DO NOT discard the box / original packaging. środków czyszczących, ponieważ...
Page 40
Instructions De Retour / Réclamation De Dommages Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine. NON scartare la scatola / confezione originale. Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola d'origine.
Need help?
Do you have a question about the JH10025 and is the answer not in the manual?
Questions and answers