Page 1
IN240200126V02_UK_FR_DE_ES_PT_IT 370-318V00 Scooter/Porteur enfant/Roller/Patinete/ Carro Andador/ Macchina cavalcabile EN_WARNING: Suitable for children of 12-36 months; Max weight: 25 kg. FR_ATTENTION: Convient aux enfants de 12 à 36 mois; Poids maximum: 25 kg. DE_ACHTUNG: Geeignet für Kinder im Alter von 12-36 Monate; Max. Gewicht: 25 kg.
WARNING: 1. Only allowed for adults to install, keep children away. 2. To be used under the direct supervision of an adult. 3. Just only allow one child to use. 4. Please use on a flat and clean surface. Never use near steps, sloped driveways, hills roadways, alleys, swimming pool areas, road, on grass or wet surfaces or other bodies of water.
Page 4
Assembly Steps for Ride-On Feature Insert the wheel J and the Align the clips of the wheel Assemble the other wheel 8x16mm washer T in trim ring K with the wheel in the same way, sequence onto the iron rod slots and press firmly.
Page 5
Fit an 8x16mm washer T Then, sequentially fit the Insert the rod M through onto the rod M. wheel J and two spacers the aligned holes, passing it through the rear base of the car body A, and then fit two more spacers S.
Page 6
Snap the bump on the Attach the canopy to the The push function is now canopy I into the round clips on the push bar. complete. To switch back hole at the top of to the ride-on car version, accessory U. reverse the steps.
Page 7
STEERING WHEEL BATTERY INSTALLATION AND REPLACEMENT DIAGRAM 1. The battery compartment is located in the middle of the dashboard. 2. Use a screwdriver to loosen the screws and remove the battery box cover. 3. Remove the battery cover. 4. Install 2 pieces of size 5 AA batteries (1.5V), and place them according to the symbols displayed (+,-).
AVERTISSEMENT: 1. Installation par des adultes uniquement, tenir les enfants à l'écart. 2. À utiliser sous la surveillance directe d'un adulte. 3. Ne doit être utilisé que par un seul enfant à la fois. 4. À utiliser sur une surface plane et propre. Ne jamais utiliser à proximité d'un escalier, d'une entrée en pente, d'une route en pente, d'une allée, d'une piscine, d'une route, sur l'herbe ou sur des surfaces mouillées ou d'autres plans d'eau.
Page 9
Étapes d'assemblage pour la fonction autoportée Insérez la roue J et la Alignez les clips de la Assemblez l'autre roue de rondelle T de 8 x 16 mm bague d'enjoliveur K avec la même manière, en en séquence sur la tige de les fentes de roue et complétant l'assemblage fer de la pièce de direction...
Page 10
Montez ensuite le volant Insérez la vis O dans le Prenez les rétroviseurs sur l'extrémité supérieure trou latéral du volant B et gauche et droit F, alignez- de l'arbre de direction et fixez-la avec un écrou. les avec les fentes à alignez-le avec les trous l'avant de la voiture et latéraux.
Page 11
Étapes d'assemblage pour la fonction Push Montez l'accoudoir H sur Tournez vers l'avant et Alignez la barre de les arbres rotatifs des verrouillez le clip de la poussée G avec la butée deux côtés du dossier poignée arrière sur le sur le dossier, appuyez comme indiqué.
Page 12
Instructions pour l'application de l'autocollant Requires adults assembly using screwdriver (not included). Maximum weight 25 kgs. Feet on the ground and no more than 10° slants surface when play. The child younger than 3 years shall play with it under the adult supervision.
Page 13
SCHÉMA D'INSTALLATION ET DE REMPLACEMENT DE LA BATTERIE DU VOLANT 1. Le compartiment à piles est situé au milieu du tableau de bord. 2. À l'aide d'un tournevis, desserrez les vis et retirez le couvercle du boîtier de la batterie. 3.
WARNUNG: 1. Die Montage darf nur von Erwachsenen vorgenommen werden, halten Sie Kinder fern. 2. Es ist unter der direkten Aufsicht eines Erwachsenen zu verwenden. 3. Erlauben Sie jeweils nur einem Kind es zu benutzen. 4. Verwenden Sie es bitte auf einer ebenen und sauberen Oberfläche. Es sollte niemals in der Nähe von Treppen, steile Auf-/ oder Abfahrten, hügeligen Straßen, Alleen, Schwimmbadbereichen, Straßen, auf Gras oder nassen Oberflächen oder anderen Gewässern benutzt werden.
Page 15
Montageschritte für die Aufsitzfunktion Setzen Sie das Rad J und Richten Sie die Klammern Montieren Sie das andere die 8x16mm des Radzierrings K an den Rad auf die gleiche Weise Unterlegscheibe T Radschlitzen aus und und schließen Sie die nacheinander auf die drücken Sie sie fest an.
Page 16
Montieren Sie dann das Stecken Sie die Schraube Nehmen Sie den linken Lenkrad auf das obere O durch das Seitenloch und den rechten Ende der Lenkwelle und des Lenkrads B und Rückspiegel F, richten Sie richten Sie es an den befestigen Sie sie mit sie an den Schlitzen an Seitenlöchern aus.
Page 17
Setzen Sie die Der Einbau der Rückenlehne D in das Aufsitzfunktion ist nun Loch an der Rückseite der abgeschlossen. Karosserie ein und drücken Sie sie, bis sie vollständig einrastet. Montageschritte für die Push-Funktion Montieren Sie die Drehen Sie nach vorne Richten Sie den Armlehne H wie und verriegeln Sie den...
Page 18
Anweisungen zum Anbringen von Aufklebern Requires adults assembly using screwdriver (not included). Maximum weight 25 kgs. Feet on the ground and no more than 10° slants surface when play. The child younger than 3 years shall play with it under the adult supervision.
Page 19
DIAGRAMM FÜR DIE INSTALLATION UND DEN AUSTAUSCH DER LENKRAD BATTERIE 1. Das Batteriefach befindet sich in der Mitte des Armaturenbretts. 2. Lösen Sie die Schrauben mit einem Schraubendreher und entfernen Sie die Abdeckung des Batteriefachs. 3. Entfernen Sie die Batterieabdeckung. 4.
ADVERTENCIA: 1. La instalación sólo se puede realizar por los adultos, mantenga a los niños alejados al instalar el scooter. 2. El producto debe ser utilizado bajo la supervisión directa de un adulto. 3. NSólo se permita que un/una niño/a utilice este scooter a la vez. 4.
Page 21
Montaje del correpasillos Inserte la rueda J y la Alinee las pestañas del Monte la otra rueda de la arandela de 8x16 mm T, aro decorativo de la rueda misma manera, en ese orden, en la varilla K con las ranuras de la completando el montaje de hierro de la parte de rueda y presione...
Page 22
Luego coloque el volante Inserte el tornillo O a Tome los retrovisores en el extremo superior del través del orificio lateral izquierdo y derecho F, eje de dirección y alinéelo del volante B y asegúrelo alinéelos con las ranuras con los orificios laterales. con una tuerca en la parte frontal del coche y presione hacia...
Page 23
Montaje de la barra de empuje Coloque el reposabrazos Gire hacia adelante y Alinee la barra de empuje H en los ejes giratorios a enganche el clip de la G con el tope del ambos lados del respaldo, manija trasera en el respaldo, presione el como se muestra.
Page 24
Colocación de pegatinas Requires adults assembly using screwdriver (not included). Maximum weight 25 kgs. Feet on the ground and no more than 10° slants surface when play. The child younger than 3 years shall play with it under the adult supervision.
Page 25
Diagrama de instalación y sustitución de las pilas 1. El compartimento de las pilas se encuentra en el centro del tablero. 2. Utilice un destornillador para aflojar los tornillos y quitar la tapa de la caja de las pilas. 3. Retire la tapa de las pilas. 4.
ADVERTÊNCIA: Só é permitida a instalação por adultos, manter as crianças afastadas. Para serem utilizadas sob a supervisão directa de um adulto. Permitir apenas a utilização de uma criança. Utilizar numa superfície segura. Nunca utilizar perto de degraus, caminhos inclinados, estradas de colinas, becos, áreas de piscinas, estrada, em relva ou superfícies molhadas ou outros corpos de água.
Page 27
Instruções de Montagem do Carro Andador Insira a roda J e a arruela Alinhe os clipes da jante K Montar a outra roda da T de 8x16 mm em com as ranhuras da roda e mesma forma, sequência na barra de pressione com força.
Page 28
Em seguida, encaixe o Introduzir o parafuso O no Pegue nos espelhos volante na extremidade orifício lateral do volante B retrovisores esquerdo e superior do eixo de e fixá-lo com uma porca. direito F, alinhe-os com as direção e alinhe-o com os ranhuras na parte da orifícios laterais.
Page 29
Instruções de Montagem para a Função de Empurrar Encaixar o apoio de braço Rode para a frente e Alinhar a barra de H nos eixos rotativos de bloqueie o encaixe da proteção G com o batente ambos os lados do barra de proteção no no encosto, premir o botão encosto, como indicado.
Page 30
Instruções para a aplicação dos autocolantes Requires adults assembly using screwdriver (not included). Maximum weight 25 kgs. Feet on the ground and no more than 10° slants surface when play. The child younger than 3 years shall play with it under the adult supervision.
Page 31
ESQUEMA DE INSTALAÇÃO E SUBSTITUIÇÃO DAS PILHA DO VOLANTE 1. O compartimento da pilha está situado no centro do painel de instrumentos. 2. Utilize uma chave de fendas para desapertar os parafusos e retirar a tampa da caixa da pilha. 3.
Page 32
AVVERTENZA: 1. Consentire l'installazione solo agli adulti, tenere lontani i bambini. 2. Da utilizzare sotto la diretta supervisione di un adulto. 3. Consentire l'uso un bambino alla volta. 4. Si prega di utilizzare su una superficie in piano e pulita. Non usare mai vicino a gradini, passi carrai in pendenza, strade in collina, vicoli, piscine, strade, su erba o superfici bagnate o altre fonti d'acqua.
Page 33
Fasi di assemblaggio per la funzione cavalcabile Inserire la ruota J e la Allineare le clip dell'anello Assemblare l'altra ruota rondella T da 8x16 mm in di rivestimento della ruota allo stesso modo, sequenza sull'asta di ferro K con le fessure delle completando il montaggio della parte di sterzo E e ruote e premere con...
Page 34
Quindi montare il volante Inserire la vite O Prendi gli specchietti sull'estremità superiore attraverso il foro laterale retrovisori sinistro e destro dell'albero dello sterzo e del volante B e fissarla F, allineali con le fessure allinearlo con i fori laterali. con un dado.
Page 35
Fasi di montaggio per la funzione a spinta Montare il bracciolo H Ruotare in avanti e Allineare la barra di spinta sugli alberi rotanti su bloccare la clip G con il fermo sullo entrambi i lati dello dell'impugnatura schienale, premere il schienale come mostrato.
Page 36
Istruzioni per l'applicazione dell'adesivo Requires adults assembly using screwdriver (not included). Maximum weight 25 kgs. Feet on the ground and no more than 10° slants surface when play. The child younger than 3 years shall play with it under the adult supervision.
Page 37
SCHEMA DI INSTALLAZIONE E SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA DEL VOLANTE 1. Il vano batteria si trova al centro del cruscotto. 2. Utilizzare un cacciavite per allentare le viti e rimuovere il coperchio della scatola della batteria. 3. Rimuovere il coperchio della batteria. 4.
Page 38
Importador/Fabricante/REP: Spanish Aosom, S.L. C/ Roc Gros, nº 15. 08550, Els Hostalets de Balenyà, Spain. B66295775 atencioncliente@aosom.es TEL: 931294512 HECHO EN CHINA Importé par/Fabricant/REP: MH France 2, rue Maurice Hartmann 92130 Issy-les-Moulineaux France Fabriqué en Chine IMPORTATO DA/Produttore/REP: Importeur/Hersteller/REP: AOSOM Italy srl MH Handel GmbH Centro Direzionale Milanofiori Wendenstraße 309...
Need help?
Do you have a question about the 370-318V00 and is the answer not in the manual?
Questions and answers