Metabo SSE 18 LTX BL Original Instructions Manual
Metabo SSE 18 LTX BL Original Instructions Manual

Metabo SSE 18 LTX BL Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for SSE 18 LTX BL:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

SSE 18 LTX BL
de Originalbetriebsanleitung 5
en Original instructions 9
fr
Notice originale 13
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 17
it
Istruzioni originali 21
es Manual original 25
pt
Manual original 29
sv Bruksanvisning i original 33
www.metabo.com
fi
Alkuperäiset ohjeet 36
no Original bruksanvisning 39
da Original brugsanvisning 43
pl
Instrukcja oryginalna 47
el
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης 51
hu Eredeti használati utasítás 55
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 59

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SSE 18 LTX BL and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Metabo SSE 18 LTX BL

  • Page 1 SSE 18 LTX BL de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäiset ohjeet 36 en Original instructions 9 no Original bruksanvisning 39 Notice originale 13 da Original brugsanvisning 43 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 17 Instrukcja oryginalna 47 Istruzioni originali 21 Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης 51 es Manual original 25 hu Eredeti használati utasítás 55...
  • Page 3 27,5 / 1,5 h,WB h,WB *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 62841-1:2015, EN 62841-2-11:2016, EN IEC 63000:2018 2021-06-11, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Page 4 ASC 145, ASC 55 etc. 18 V 8,0 Ah 6.25369 LiHD 18 V 18 V 5,5 Ah 6.25368 LiHD 18 V 18 V 5,2 Ah 6.25592 Li-Power etc.
  • Page 5: Allgemeine Sicherheitshinweise

    DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung stück nur mit der Hand oder gegen Ihren Körper 1. Konformitätserklärung halten, bleibt es labil, was zum Verlust der Kontrolle führen kann. Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Akkupack aus der Maschine entnehmen, Akku-Säbelsägen, identifiziert durch Type und bevor irgendeine Einstellung oder Wartung Seriennummer *1), entsprechen allen vorgenommen wird.
  • Page 6 Reaktionen, Atemwegserkrankungen. Lassen Sie Anweisungen zum Laden des Akkupacks finden Staub nicht in den Körper gelangen. Sie in der Betriebsanleitung des Metabo- Beachten Sie die für Ihr Material, Personal, Ladegerätes. Anwendungsfall und Einsatzort geltenden Richtlinien und nationale Vorschriften (z.B.
  • Page 7: Wartung

    Schalterdrücker loslassen. Zum 9. Zubehör Ausschalten Schalterdrücker (9) erneut drücken und dann loslassen. Verwenden Sie nur original Metabo- oder CAS- Bei Dauereinschaltung läuft die Maschine (Cordless Alliance System) Akkupacks und weiter, wenn sie aus der Hand gerissen Zubehör.
  • Page 8: Technische Daten

    Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier werden! Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841: Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- = Schwingungsemissionswert (Sägen von h, B zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Spannplatten) Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. = Schwingungsemissionswert (Sägen von h, WB Holzbalken) Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com = Unsicherheit (Schwingung) herunterladen.
  • Page 9 ENGLISH en Original instructions Use clamps or another practical way to secure 1. Conformity Declaration and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by your hand or against the body We declare under our sole responsibility: These leaves it unstable and may lead to loss of control.
  • Page 10: Assembly, Initial Operation, Setting

    (like oak or beech dust), Instructions on charging the battery pack can be metals, asbestos. Other known diseases are e.g. found in the operating instructions of the Metabo allergic reactions, respiratory diseases. Do not let charger.
  • Page 11: Maintenance

    Switching on, speed: press the trigger switch (9). The stroke rate can be changed by pressing in the trigger. Use only original Metabo or CAS (Cordless Alliance System) battery packs and accessories. Switching off: Let go of the trigger switch (9) .
  • Page 12: Technical Specifications

    ENGLISH handed in for environmentally compatible recycling. Before disposal, discharge the battery pack in the power tool. Prevent the contacts from short-circu- iting (e. g. by protecting them with adhesive tape). 12. Technical Specifications Explanatory notes on the specifications on page 3. Changes due to technological progress reserved.
  • Page 13: Notice Originale

    FRANÇAIS fr Notice originale Fixer et bloquer la pièce à l'aide de serre-joints 1. Déclaration de conformité ou d'un moyen similaire sur un support stable. Si la pièce est tenue uniquement par la main ou Nous déclarons sous notre seule responsabilité : contre son corps, celle-ci reste instable, ce qui peut Ces scies sabres sans fil, identifiées par le type et le conduire à...
  • Page 14: Vue D'ensemble

    Ne pas toucher la lame lorsque la machine est en votre transporteur. Un emballage certifié est marche ! Eliminer sciures de bois et autres disponible chez Metabo. uniquement lorsque la machine est à l'arrêt. Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier Sortir le bloc batterie de l'outil à...
  • Page 15 Utilisez uniquement des batteries et des Arrêt : relâcher la gâchette (9). accessoires originaux Metabo ou CAS (Cordless Alliance System). Marche continue : lorsque la gâchette (9) est enfoncée, appuyez sur le bouton (8) et relâchez Voir page 4.
  • Page 16: Protection De L'environnement

    Les blocs batteries ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères ! Ramener les blocs batte- ries défectueux ou usagés à un revendeur Metabo ! Ne pas jeter les blocs batteries dans l'eau. Pour les pays européens uniquement : ne pas jeter les appareils électriques avec les...
  • Page 17: Oorspronkelijke Gebruiksaanwijzing

    NEDERLANDS nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing vasthoudt of tegen uw lichaam houdt, blijft het insta- 1. Conformiteitsverklaring biel, hetgeen verlies van controle tot gevolg kan hebben. Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoor- Accu-pack uit de machine nemen, voordat instel- of ding: Deze accu-reciprozagen, geïdentificeerd door onderhoudswerkzaamheden uitgevoerd worden.
  • Page 18 Laat geen stof in uw lichaam U vindt instructies voor het laden van het accupack komen. in de gebruiksaanwijzing van de Metabo-lader. Neem de richtlijnen en nationale voorschriften in acht die van toepassing zijn op uw materiaal, Accu-pack personeel, toepassing en locatie (bijv.
  • Page 19 (terugslaggevaar, breuk van het zaagblad!) worden uitgevoerd! Pas het aantal slagen aan het te zagen materiaal Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat aan. gerepareerd dient te worden contact op met uw...
  • Page 20: Technische Gegevens

    NEDERLANDS Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen Totale trillingswaarde (vectorsom van drie www.metabo.com. richtingen) bepaald volgens EN 62841: = trillingsemissiewaarde (zagen van spaan- Onderdeellijsten kunt u via www.metabo.com h, B platen) downloaden. = trillingsemissiewaarde (zagen van houten h, B balken) 11. Milieubescherming = onzekerheid (trilling) h,...
  • Page 21: Istruzioni Originali

    ITALIANO it Istruzioni originali sole mani, oppure premendolo contro il corpo, 1. Dichiarazione di conformità questo non sarà stabile e potrebbe non essere controllabile. Dichiariamo sotto la nostra completa responsabi- Prima di eseguire qualsiasi lavoro di regolazione o lità: Le presenti seghe diritte a batteria, identificate manutenzione estrarre la batteria dalla macchina.
  • Page 22: Panoramica Generale

    (ad es. disposizioni sulla sicurezza Le istruzioni di ricarica della batteria sono contenute del lavoro, smaltimento). nelle istruzioni per l'uso del caricabatteria Metabo. Raccogliere le particelle formatesi, evitando che si Unità-batteria depositino nell'ambiente circostante. Per lavori speciali, utilizzare accessori adeguati. In Prima dell'utilizzo, caricare la batteria.
  • Page 23: Manutenzione

    Utilizzare soltanto batterie e accessori originali lascia la presa. Pertanto, tenere sempre Metabo o CAS (Cordless Alliance System). saldamente il dispositivo con entrambe le mani afferrandolo per le apposite impugnature, Vedere pagina 4.
  • Page 24: Tutela Dell'ambiente

    In caso di elettroutensili Metabo che necessitino di = valore di emissione vibrazioni (taglio di h, B riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante piastre di fissaggio) Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito = valore di emissione vibrazioni (taglio di h, WB www.metabo.com. travi di legno)
  • Page 25: Manual Original

    ESPAÑOL es Manual original Fije y asegure la pieza de trabajo sobre una 1. Declaración de conformidad base estable utilizando pinzas u otros medios. Si sujeta la pieza solo con la mano o contra su Declaramos con responsabilidad propia: Estas cuerpo, esta no tendrá...
  • Page 26: Descripción General

    Encontrará instrucciones sobre la carga del Recoja las partículas resultantes en el mismo lugar paquete de baterías en el manual de de emisión, evite que éstas se sedimenten en el funcionamiento del equipo de carga de Metabo. entorno. Utilice únicamente accesorios adecuados para Acumulador trabajos especiales.
  • Page 27: Mantenimiento

    (9) y soltarlo. Utilice solo baterías y accesorios originales de En la posición de funcionamiento continuado, Metabo o CAS (Cordless Alliance System). la máquina continuará funcionando aunque haya sido arrebatada de la mano por un tirón Véase la página 4.
  • Page 28: Protección Ecológica

    Metabo que necesite ser reparada, sírvase dirigirse medidas de organización. a su representante de Metabo. En la página Valor total de vibraciones (suma de vectores de tres www.metabo.com encontrará las direcciones nece- direcciones) determinadas según la norma...
  • Page 29: Recomendações Gerais De Segurança

    PORTUGUÊS pt Manual original Remover o conjunto de acumuladores da 1. Declaração de conformidade máquina antes de realizar qualquer ajuste ou manutenção. Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estas Certificar-se de que a máquina está desligada serras de sabre sem fio, identificadas pelo tipo e ao colocar o conjunto de acumuladores.
  • Page 30: Vista Geral

    Se necessário, informe- 1 Dobrar a alavanca (5) do dispositivo de fixação se junto da sua empresa transportadora. Poderá da lâmina de serra para cima e segurar. obter uma embalagem certificada junto da Metabo.
  • Page 31 (8) e soltar o gatilho. Para desligar, 9. Acessórios pressionar novamente o gatilho (9) e depois soltá-lo. Utilize apenas baterias originais Metabo ou CAS No funcionamento contínuo, a máquina (Cordless Alliance System) e acessórios. continua a trabalhar mesmo se for Consultar página 4.
  • Page 32: Protecção Do Meio Ambiente

    PORTUGUÊS Metabo. Os endereços poderá encontrar sob Valor total de vibrações (soma vectorial de três www.metabo.com. direcções) averiguado conforme norma EN 62841: = Valor da emissão de vibrações (serrar Poderá descarregar as Listas de peças de repo- h, B placas de aglomerado) sição no site www.metabo.com.
  • Page 33: Bruksanvisning I Original

    SVENSKA sv Bruksanvisning i original OBS Titta inte in i den brinnande lampan. 1. Överensstämmelsedeklaration Vi intygar att vi tar ansvar för att: de sladdlösa tiger- Skydda batterierna mot fukt! sågarna med följande typ- och serienummer *1) uppfyller kraven i alla gällande direktiv *2) och stan- darder *3).
  • Page 34 (t ex vid sågning i en vägg). Kontakta eventuellt transportföretaget. Det finns Justera placeringen av anslaget (2) då och då, så certifierat förpackningsmaterial att få hos Metabo. att sågbladet slits jämnt. Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och det 1.
  • Page 35 (9) och på så vis anpassa frekvensen till material och Endast behörig elektriker får reparera användningsområde. elverktyg! Ett Metabo-elverktyg som kräver reparation ska Arbetsanvisningar skickas till Metabo-återförsäljaren. Adresser, se Sågning: www.metabo.com. Använd sågblad som passar till materialet.
  • Page 36 SVENSKA Värdena gör att det går att uppskatta verktygets emissioner och jämföra med andra elverktyg. Bero- ende på förhållandena, verktygets skick och hur verktyget används kan de faktiska värdena vara högre eller lägre. Räkna även med pauser och peri- oder med lägre belastning. Använd uppskattade värden för att ta fram skyddsåtgärder för använ- daren, t.ex.
  • Page 37: Alkuperäiset Ohjeet

    SUOMI fi Alkuperäiset ohjeet Varmista, että kone on pois päältä kun laitat 1. Vaatimustenmukaisuus akun paikalleen. vakuutus HUOMIO Älä tuijota palavaan lamppuun. Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä akkupuukkosahat, merkitty tyyppitunnuksella ja Suojaa akut kosteudelta! sarjanumerolla *1) vastaavat direktiivien *2) ja normien *3) kaikkia asiaankuuluvia määräyksiä. Teknisten asiakirjojen säilytyspaikka *4)-katso sivu Älä...
  • Page 38 Poista akku koneesta ennen säätöjen tai mikroskooppisen pieniä hiukkasia. huoltotöiden suorittamista. Tämä koskee myös muiden pölyjen ainesosia, Akun latausohjeet löydät Metabo-laturin kuten joitakin puutyyppejä (tammen tai pyökin käyttöohjeesta. pölyä), metalleja, asbestia. Muita tunnettuja sairauksia ovat esim. allergiset reaktiot, Akku hengitystiesairaudet.
  • Page 39 SUOMI fi Painokytkimen (9) lukitus avattu. 9. Lisätarvikkeet Päällekytkeminen, kierrosluku: Paina Käytä vain alkuperäisiä Metabo- tai CAS- (Cordless painokytkintä (9). Iskulukua voi muuttaa liipaisinta Alliance System) akkuja ja lisävarusteita. painamalla. Katso sivu 4. Poiskytkentä: Vapauta painokytkin (9). Käytä vain sellaisia lisätarvikkeita, jotka täyttävät Jatkuva kytkentä: Painokytkimen (9) ollessa...
  • Page 40 SUOMI = paino (pienimmän akun kanssa) Mittausarvot ilmoitettu EN 62841 mukaan. Sallittu ympäristön lämpötila käytettäessä: -20 °C ... +50 °C (rajoitettu teho alle 0 °C lämpötiloissa). Sallittu ympäristön lämpötila varastoitaessa: 0 °C ... 30 °C. Tasavirta Annetut tekniset tiedot ovat toleranssien mukaisia (vastaavat kyseisiä...
  • Page 41: Original Bruksanvisning

    NORSK no Original bruksanvisning ADVARSEL Se ikke inn i lyset når det er tent. 1. Samsvarserklæring Vi erklærer under eget ansvar: Disse batteridrevne Batteripakkene må beskyttes mot sabelsagene, identifisert gjennom type og serie- fuktighet. nummer *1), tilsvarer alle gjeldende bestemmelser i direktivene *2) og standardene *3).
  • Page 42 UN 3481). Gjør deg kjent med gjeldende forskrifter ved frakt av Lithium-Ion-batterier. Ta eventuelt Justering av anslaget kontakt med transportforetaket du bruker. Metabo Skjæredybden kan begrenses ved å flytte anslaget kan leverer sertifisert emballasje. (2) (f.eks. ved saging foran en vegg).
  • Page 43 Trykk maskinen med anslaget (2) mot fagfolk! arbeidsstykket. Slå på maskinen. Først nå skal sagbladet føres mot arbeidsstykket. Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har et Metabo elektroverktøy som må repareres. Ikke la et sagblad i bevegelse komme i kontakt med Adresser på www.metabo.com.
  • Page 44 NORSK Tillatt omgivelsestemperatur ved drift: -20 °C til 50 °C (begrenset ytelse ved temperaturer 0 °C). Tillatt omgivelsestemperatur ved lagring: 0 °C til 30 °C Likestrøm Angitte tekniske data kan variere i henhold til de til enhver tid gjeldende normer. Emisjonsverdier Disse verdiene gjør det mulig å...
  • Page 45: Original Brugsanvisning

    DANSK da Original brugsanvisning ADVARSEL: Se ikke ind i tændte lamper. 1. Konformitetserklæring Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse akku- Beskyt batteripakker mod fugtighed! bajonetsave, identificeret ved angivelse af type og serienummer *1), opfylder alle relevante bestem- melser i direktiverne *2) og standarderne *3). Udsæt ikke batteripakker for ild! Teknisk dossier ved *4) - se side 3.
  • Page 46 Dette gælder ligeledes for støv fra yderligere Du finder anvisninger til opladning af batteripakken materialer, som f.eks. enkelte trætyper (såsom støv i driftsvejledningen til opladeren fra Metabo. fra eg eller bøg), metaller, asbest. Ydeligere kendte lidelser er f.eks. allergiske reaktioner samt Batteripakke luftvejssygdomme.
  • Page 47 Kontaktspærre (9) oplåst. 9. Tilbehør Tænd, omdrejningstal: Tryk på afbryderen (9). Anvend udelukkende originale batteripakker eller Slagtallet kan ændres ved at trykke på originalt tilbehør fra Metabo eller CAS (Cordless afbrydergrebet. Alliance System). Sluk: Slip afbryderen (9). Se side 4.
  • Page 48 DANSK Måleværdier beregnet jf. EN 62841. Tilladt omgivelsestemperatur ved drift: -20 °C til 50 °C (begrænset ydelse ved temperaturer under 0 °C). Tilladt omgivelsestemperatur ved opbevaring: 0 °C til 30 °C Jævnstrøm De angivne tekniske data er tolerancesat (svarende til de pågældende gyldige standarder). Emissionsværdier Disse værdier gør det muligt at bestemme el- værktøjets emissioner og sammenligne forskellige...
  • Page 49: Instrukcja Oryginalna

    POLSKI pl Instrukcja oryginalna przewodzącym prąd może spowodować 1. Oświadczenie zgodności wystąpienie napięcia również na metalowych częś- ciach urządzenia i doprowadzić do porażenia elek- Oświadczamy na własną odpowiedzialność: Te trycznego. akumulatorowe wyrzynarki z brzeszczotem szabla- Zamocować i zabezpieczyć obrabiany przed- stym, oznaczone typem i numerem seryjnym *1), miot na stabilnym podłożu za pomocą...
  • Page 50 W razie potrzeby zasięgnąć informacji Jeśli urządzenie nie jest używane, należy wyjąć z w firmie transportowej. Certyfikowane opakowania niego akumulator. są dostępne w Metabo. Redukcja zapylenia: Akumulatory wolno wysyłać, tylko jeżeli ich OSTRZEŻENIE – Niektóre rodzaje pyłów, obudowa jest nieuszkodzona i z wnętrza nie które powstają...
  • Page 51 Po włączeniu ciągłego trybu pracy urządzenie będzie nadal pracować, nawet Stosować wyłącznie oryginalne akumulatory i jeżeli wypadnie z ręki. Z tego względu zawsze osprzęt Metabo lub CAS (Cordless Alliance trzymać maszynę oburącz za przewidziane do System). tego celu rękojeści, przyjąć bezpieczną...
  • Page 52: Ochrona Środowiska

    środki ochronne dla użyt- W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się kownika, np. środki organizacyjne. zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy Całkowita wartość wibracji (suma wektorowa trzech podano na stronie www.metabo.com. kierunków) ustalona zgodnie z EN 62841: Listę części zamiennych można pobrać pod = emisja drgań...
  • Page 53: Δήλωση Πιστότητας

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Στερεώστε και ασφαλίστε το επεξεργαζό- 1. Δήλωση πιστότητας μενο κομμάτι με σφιχτήρες ή με άλλο τρόπο σε ένα σταθερό υποστήριγμα. Όταν κρατάτε Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτές οι σπαθοσέγες το επεξεργαζόμενο κομμάτι μόνο με το χέρι ή μπαταρίας, που...
  • Page 54 γυαλόχαρτο, κατά το πριόνισμα, τρόχισμα, εταιρεία μεταφορών. Πιστοποιημένη συσκευασία τρύπημα και με άλλες εργασίες, περιέχουν είναι διαθέσιμη στη Metabo. χημικές ουσίες, οι οποίες είναι γνωστό, ότι μπορεί Η αποστολή των μπαταριών μπορεί να γίνει μόνον να προξενήσουν καρκίνο, γενετικές ανωμαλίες ή...
  • Page 55 ΕΛΛΗΝΙΚΑ el Φορτίστε ξανά την μπαταρία σε περίπτωση Απενεργοποίηση: Αφήστε τον πτώσης της ισχύος. πληκτροδιακόπτη (9) ελεύθερο. Συνεχής λειτουργία: Με πατημένο τον Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου “Li-Power” έχουν πληκτροδιακόπτη (9) πιέστε μέσα το κουμπί μια ένδειξη χωρητικότητας και σήμανσης (14): σταθεροποίησης...
  • Page 56 ηλεκτροτεχνίτες! κατάσταση του ηλεκτρικού εργαλείου ή των εξαρ- τημάτων εργασίας μπορεί το πραγματικό φορτίο Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη να είναι υψηλότερο ή χαμηλότερο. Για την εκτί- επισκευής, απευθυνθείτε παρακαλώ στην αντί- μηση λάβετε υπόψη τα διαλείμματα εργασίας και...
  • Page 57: Eredeti Használati Utasítás

    MAGYAR hu Eredeti használati utasítás Az akkuegységet vegye ki a készülékből, mielőtt 1. Megfelelőségi nyilatkozat bármilyen beállítást vagy karbantartást végez el. Bizonyosodjon meg arról, hogy a készülék ki van Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: kapcsolva, mielőtt az akkuegységet behelyezi a Ezek az akkus kardfűrészek – típus és sorozatszám helyére.
  • Page 58 További ismert betegségek pl. allergiás reakciók, légúti Az akkuegység feltöltésére vonatkozó utasításokat megbetegedések. Figyeljen arra, hogy ne kerüljön a Metabo töltő használati útmutatójában találhat. a testébe por. Akkuegység Vegye figyelembe az anyagra, a személyzetre, a felhasználásra és a felhasználás helyére vonatkozó...
  • Page 59 Ne olajozza vagy zsírozza. Bekapcsolás, fordulatszám: nyomja meg a 9. Tartozékok nyomókapcsolót (9). A löketszámot a nyomókapcsolón, annak benyomásával Csak eredeti Metabo- vagy CAS (Cordless Alliance módosíthatja. System) akkuegységeket és tartozékokat Kikapcsolás: A nyomókapcsolót (9) felengedni. használjon. Tartós üzem: benyomott nyomókapcsoló (9) Lásd a 4.
  • Page 60: Műszaki Adatok

    MAGYAR Csak EU-tagországok esetében: elektromos kéziszerszámot soha ne dobjon háztartási hulladék közé! Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2012/19/EU irányelv és annak nemzeti jogi átvétele értelmében a használt elektromos kéziszerszámokat szelek- tíven kell gyűjteni, és lehetővé kell tenni azok környezetkímélő...
  • Page 61: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    РУССКИЙ ru Оригинальное руководство по эксплуатации Установите и надёжно зафиксируйте заго- 1. Декларация о соответствии товку с помощью струбцин или иным образом на устойчивом основании. Устойчи- Мы с полной ответственностью заявляем: Эти вость заготовки при её удерживании только аккумуляторные сабельные пилыс идентифика- рукой...
  • Page 62 необходимости проконсультируйтесь со своей сверления и других видов работ, содержит транспортной компанией. Сертифицированную химические вещества, вызывающие рак, упаковку можно приобрести в фирме Metabo. врожденные дефекты или другие повреждения Транспортировка аккумуляторных блоков репродуктивной системы. Примеры таких возможна только в том случае, если корпус не...
  • Page 63 разблокирован. Указания по зарядке аккумуляторного блока Включение, частота вращения: нажмите см. в руководстве по эксплуатации зарядного нажимной переключатель (9). Нажатием на устройства Metabo. переключатель можно изменять частоту хода. Отключение: отпустите нажимной переключатель (9). Аккумуляторный блок Режим непрерывной работы: при нажатом...
  • Page 64: Техническое Обслуживание

    Пояснения к данным, указанным на с. 3. Следует использовать только оригинальные аккумуляторные блоки и принадлежности Оставляем за собой право на технические Metabo или CAS (Cordless Alliance System). изменения. = напряжение аккумуляторного блока См. с. 4. = частота хода на холостых оборотах...
  • Page 65 РУССКИЙ ru деревянных балок) = коэффициент погрешности (вибрация) h, ... Во время работы уровень шума может превы- шать 80 дБ(A). Надевайте защитные наушники! EAC-Text Информация для покупателя: Сертификат соответствия: № ЕАЭС RU C- DE.ГБ09.В.00065/19, срок действия с 29.08.2019 по 28.08.2024 г., выдан органом по сертификации...
  • Page 68 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...
  • Page 69 Bruksanvisning i original 25 cs Původní návod k používání 60 Alkuperäiset ohjeet 28 no Original bruksanvisning 31 Algupärane kasutusjuhend 63 da Original brugsanvisning 34 Originali instrukcija 66 Instrukcja oryginalna 37 Instrukcijas oriģinālvalodā 69 hu Eredeti használati utasítás 40 ‫ﻛﺘﻴﺐ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻷﺻﻠﻲ‬ www.metabo.com...
  • Page 70 SC 60 Plus SC 30 ASC ultra ASC 30-36 ASC 55 ASC 55 SE ASC 145 ASC 145 SE...
  • Page 71 14,4 14,4 14,4 10,0 AIR COOLED *2) 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU *3) EN 60335-1,EN 60335-2-29, EN IEC 63000:2018 2021-03-12, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Page 72: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Verwendung Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Die Ladegeräte sind ausschließlich zum Laden von Sicherheitshinweise und Metabo und CAS (Cordless Alliance System) Akkupacks geeignet. Anweisungen können elektrischen Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Schlag, Brand und/oder schwere Personen mit eingeschränkten physischen, Verletzungen verursachen.
  • Page 73 DEUTSCH de spülen Sie sofort mit reichlich 6. Inbetriebnahme Wasser. Falls Akkuflüssigkeit in Ihre Augen gelangt, waschen Sie Vergleichen Sie vor Inbetriebnahme, ob die auf dem Typenschild angegebene sie mit sauberem Wasser aus und Netzspannung und Netzfrequenz mit den begeben Sie sich unverzüglich in Daten Ihres Stromnetzes übereinstimmen.
  • Page 74 Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Mit reparaturbedürftigen Metabo Ladegeräten wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo-Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. 10. Umweltschutz Befolgen Sie nationale Vorschriften zu umweltge- rechter Entsorgung und zum Recycling ausgedienter Maschinen, Verpackungen und Zubehör.
  • Page 75 1,EN 60335-2-29, EN IEC 63000:2018. information for future reference. 2. Specified Conditions of Use Before using the charger, Chargers are only suitable for charging Metabo and carefully read through and CAS (Cordless Alliance System) battery packs. familiarise yourself with all...
  • Page 76 ENGLISH Do not recharge a fully charged Before commissioning the charger, ensure that the air slots are free. Minimum distance battery pack! to other objects is 5 cm! Only for use in indoor Self-test rooms. Plug in. The warning display (4) and the operating indicator (3) light up one after the other for approx.
  • Page 77: Environmental Protection

    Customer Service department of the manufacturer or a similarly qualified person to prevent endangering personnel and property. If you have Metabo charges that require repairs, please contact your Metabo service centre. See www.metabo.com for addresses. 10. Environmental Protection...
  • Page 78 Le Les chargeurs sont uniquement prévus pour non-respect des consignes de recharger des batteries de Metabo et CAS sécurité et des instructions peut (Cordless Alliance System). Cet appareil ne doit pas être utilisé par des être à...
  • Page 79 FRANÇAIS fr En cas de fuite d'acide de batterie 1 Batterie (non fournie) 2 Logement coulissant et de contact avec la peau, rincez 3 Témoin de contrôle immédiatement et abondamment à 4 Témoin d'avertissement l'eau. En cas de projection dans les yeux, lavez-les à...
  • Page 80 Pour toute réparation sur un chargeur Metabo, veuillez contacter votre représentant Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com. 10. Protection de l'environnement Suivez les réglementations nationales concernant...
  • Page 81 2. Beoogd gebruik gevolg hebben. Bewaar alle De acculaders zijn uitsluitend geschikt voor het opladen van accupacks van Metabo en CAS veiligheidsinstructies en (Cordless Alliance System). aanwijzingen voor toekomstig Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door gebruik.
  • Page 82 NEDERLANDS water en zoek onmiddellijk een arts Apparaten zoals deze, die gelijkstroom opwekken, kunnen eenvoudige differentieelschakelaars op voor behandeling! beïnvloeden. Gebruik type F of hoger, met een Volledig geladen accupacks niet uitschakelstroom van max. 30 mA. Zorg er voor de ingebruikname van de opnieuw laden! acculader voor dat de ventilatiesleuven vrij Alleen voor gebruik...
  • Page 83 Neem voor acculaders van Metabo die gerepareerd dienen te worden contact op met uw Metabo- vertegenwoordiging. Zie voor adressen www.metabo.com. 10. Milieubescherming...
  • Page 84 Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per I caricabatterie sono adatti esclusivamente per la un uso futuro. ricarica di batterie Metabo e CAS (Cordless Alliance System). Prima di utilizzare il Questo dispositivo non è concepito per essere caricabatteria, leggere utilizzato da persone con limitate capacità...
  • Page 85 ITALIANO it immediatamente alle cure di un Apparecchi come questo, che generano corrente continua, potrebbero esercitare influssi su un medico! circuito di sicurezza per correnti di guasto. Non ricaricare le batterie già Utilizzare un apparecchio di tipo F o superiore, con corrente di apertura max.
  • Page 86: Rispetto Dell'ambiente

    Nel caso di caricabatteria Metabo che necessitino di riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante Metabo di zona. Per gli indirizzi consultare il sito www.metabo.com. 10. Rispetto dell'ambiente Attenersi alle norme nazionali riguardo allo smaltimento eco-compatibile e al riciclaggio di macchine fuori servizio, imballaggi e accessori.
  • Page 87: Manual Original

    2. Uso según su finalidad o lesiones graves. Los dispositivos de carga son para cargar Guarde estas indicaciones de exclusivamente baterías de Metabo y CAS (Cordless Alliance System). seguridad e instrucciones de Esta herramienta no está pensada para ser manejo en un lugar seguro.
  • Page 88: Puesta En Servicio

    ESPAÑOL No recargue un acumulador Dispositivos como este, que generan corriente continua, podrían influir sobre los interruptores de completamente cargado. protección diferencial sencillos. Utilice el tipo F o Únicamente para uso en superior con una corriente de desconexión máxima de 30 mA. interiores.
  • Page 89: Protección Del Medio Ambiente

    En caso de tener cargadores de Metabo que necesiten ser reparados, sírvase dirigirse a su representante de Metabo. En la página www.metabo.com encontrará las direcciones necesarias.
  • Page 90 2. Utilização correta Antes de utilizar o Os carregadores destinam-se exclusivamente para carregador, leia carregar baterias Metabo e CAS (Cordless Alliance System). atentamente e na íntegra as Este aparelho não é adequado para ser utilizado indicações de segurança e o por pessoas com deficiências físicas, sensoriais ou...
  • Page 91 PORTUGUÊS pt Apenas para a utilização superior, com uma corrente de disparo de no máx. 30 mA. em espaços interiores. Antes de colocar em funcionamento o carregador, certifique-se de que as aberturas de ventilação estão livres. Proteja o seu carregador de Distância mínima em relação a outros humidade! objetos no mín.
  • Page 92: Proteção Do Ambiente

    Caso os carregadores Metabo necessitem de reparações, dirija-se ao seu representante Metabo. Poderá consultar os endereços em www.metabo.com 10.
  • Page 93 2. Föreskriven användning Läs hela säkerhets- och Laddarna är endast avsedda för laddning av bruksanvisningen noga batteripaket från Metabo och CAS (Cordless innan du använder Alliance System). Verktyget är inte avsett att användas av personer laddaren. Spara all medföljande med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga...
  • Page 94 Använd typ F eller bättre med brytström på max. 30 med liknande kvalifikationer för att undvika faror. Metabo-laddare som behöver reparation skickar du Se till så att ventilationsöppningarna på till din Metabo-återförsäljare. För adresser, se laddaren inte är igensatta innan du använder...
  • Page 95: Tekniska Specifikationer

    SVENSKA sv 11. Tekniska specifikationer Se sida 3. Batteripaketets spänningsområde Batterikapacitet Laddström Laddtid Beroende på batteripaketets återstående kapacitet samt temperatur kan de faktiska laddtiderna avvika från uppgifterna. Rekommenderad omgivningstemperatur vid laddning: 0 °C till 40 °C. Med reservation för tekniska ändringar. Maskin av skyddsklass II Växelström...
  • Page 96 Tekniset asiakirjat, säilytyspaikka *4) – katso sivu 3. ja muut ohjeet huolellisesti 2. Määräystenmukainen käyttö tulevaa käyttöä varten. Lue ennen latauslaitteen Laturit soveltuvat ainoastaan Metabo- ja CAS- käyttöä oheiset (Cordless Alliance System) akkujen lataukseen. Tämä laite ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden turvallisuusohjeet ja käytettäväksi, joilla on fyysisiä, psyykkisiä...
  • Page 97 30 mA. Korjausta tarvitsevien Metabo-latauslaitteiden Varmista ennen latauslaitteen käyttöönottoa, yhteydessä käänny Metabo-edustajan puoleen. että tuuletusaukot ovat vapaina. Katso osoitteet osoitteesta www.metabo.com. Vähimmäisetäisyys muihin esineisiin väh. 5 cm! 10. Ympäristönsuojelu Itsetesti Noudata käytöstä...
  • Page 98: Tekniset Tiedot

    SUOMI Vain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökaluja kotitalousjätteiden mukana! Sähkö- ja elekt- roniikkalaiteromua koskevan EU-direktiivin 2012/19/EU ja sen kansallisen täytäntöönpanon mukaan käytetyt sähkötyökalut on kerättävä erik- seen ja toimitettava ympäristöä säästävään kierrä- tykseen. 11. Tekniset tiedot Katso sivua 3. akun jännitealueet akun kapasiteetti latausvirta latausaika...
  • Page 99 Les nøye gjennom de 2. Forskriftsmessig bruk: vedlagte sikkerhetsanvisningene og Laderne skal kun brukes til lading av Metabo og bruksanvisningen før du tar CAS (Cordless Alliance System) batterier. laderen i bruk. Ta vare på alle Enheten skal ikke brukes av personer (inkl. barn)
  • Page 100: Tekniske Data

    Bruk type F eller person, for å unngå skader. bedre, med en utløserstrøm på maks. 30 mA. Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har Se til at ventilasjonsåpningene på laderen Metabo-ladere som må repareres. Adresser finner ikke er tilstoppet før du bruker den.
  • Page 101 NORSK no Ladestrøm Ladetid Avhengig av restkapasiteten og batteriets temperatur kan de faktiske ladetidene avvike fra det som er oppgitt her. Anbefalt omgivelsestemperatur ved lading: 0 °C til 40 °C. Med forbehold om endringer grunnet tekniske forbedringer. Enhet med beskyttelsesklasse II Vekselstrøm...
  • Page 102 2. Korrekt anvendelse Gem alle Opladerne er udelukkende beregnet til opladning af sikkerhedsanvisninger og batteripakker fra Metabo og CAS (Cordless Alliance instruktioner til senere brug. System). Dette produkt er ikke beregnet til at blive anvendt af Læs...
  • Page 103 Før du tager opladeren i brug, bør du sikre Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal dig, at ventilationsspalterne er frie. have repareret dine Metabo-opladere. Adresser Mindsteafstand til andre genstande min.
  • Page 104 DANSK 10. Miljøbeskyttelse Overhold de nationale regler om miljøvenlig bortskaffelse og genbrug af udtjente maskiner, emballage og tilbehør. Kun for EF-lande: El-værktøj må ikke smides i husholdningsaffaldet! I henhold til det euro- pæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og gennemførelsen i national lovgivning skal brugte el-værktøjer indsamles adskilt og afleveres miljørigtigt til genbrug.
  • Page 105 2. Użytkowanie zgodne z OSTRZEŻENIE Przeczytać przeznaczeniem wszystkie uwagi dotyczące Ładowarki są przeznaczone wyłącznie do bezpieczeństwa i zalecenia. ładowania akumulatorów Metabo oraz CAS Nieprzestrzeganie uwag (Cordless Alliance System). dotyczących bezpieczeństwa i Urządzenia nie wolno używać osobom o ograniczonych zdolnościach fizycznych, zaleceń...
  • Page 106: Elementy Urządzenia

    POLSKI Z uszkodzonych 5. Elementy urządzenia akumulatorów Li-Ion może wyciec lekko kwasowa Patrz strona 2. Przedstawione ilustracje stanowią przykłady odnoszące się do wszystkich urządzeń. ciecz palna! 1 Akumulator (nie objęty zakresem dostawy) W razie wydostania się cieczy z 2 Gniazdo 3 Wskaźnik pracy akumulatora i kontaktu ze skórą...
  • Page 107 W sprawie naprawy ładowarki należy się zwrócić do przedstawiciela Metabo. Adresy są dostępne na stronie www.metabo.com. 10. Ochrona środowiska Przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących ekologicznej utylizacji i recyklingu zużytych maszyn, opakowań...
  • Page 108 3. oldalon. betartásának elmulasztása 2. Rendeltetésszerű használat elektromos áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez A töltők kizárólag a Metabo és a CAS (Cordless vezethet. Alliance System) rendszerű akkuegységekhez használhatóak. Kérjük, gondosan őrizzen meg A berendezést korlátozott fizikai, szenzorikus vagy minden biztonsági utasítást és...
  • Page 109 MAGYAR hu haladéktalanul vesse alá magát 6. Üzembe helyezés orvosi kezelésnek! Az üzembe helyezés előtt ellenőrizze, hogy a A teljesen feltöltött akkuegységet szerszám típustábláján megadott hálózati nem szabad újra feltölteni. feszültség és frekvencia megfelel-e az Ön által használt hálózat adatainak. Csak beltéri használatra Az ehhez hasonló, egyenáramot előállító...
  • Page 110 érdekében a gyártóval, a gyártó ügyfélszolgálatával vagy hasonlóan képzett személlyel ki kell cseréltetni. A javításra szoruló Metabo töltőkészülékekkel kérjük, forduljon Metabo szakkereskedőjéhez. A címeket a www.metabo.com honlapon találja. 10. Környezetvédelem Kövesse a régi gépek, csomagolások és tartozékok környezetbarát ártalmatlanítására és...
  • Page 111 повреждений прочтите данное 2. Использование по руководство по эксплуатации. назначению ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Зарядные устройства предназначены только для зарядки аккумуляторных блоков Metabo и Следует прочесть все CAS (Cordless Alliance System). инструкции и указания по Данное устройство не должно использоваться технике безопасности. лицами, которые не в состоянии справиться с...
  • Page 112: Ввод В Эксплуатацию

    РУССКИЙ отмеченные в тексте данным замыкания или поражения символом! электрическим током! Предупреждение об Не пользуйтесь неисправными опасном электрическом аккумуляторными блоками! напряжении! Не заряжайте аккумуляторные Из неисправного литий- блоки зарядными устройствами ионного аккумуляторного с технологией «AIR COOLED» в блока может вытекать зонах...
  • Page 113: Технические Характеристики

    04.03.2020 по 26.02.2025 г., зарегистрирована Для ремонта зарядных устройств Metabo органом по сертификации продукции Общество обращайтесь в региональное с ограниченной ответственностью представительство Metabo. Адрес см. на сайте "Независимая экспертиза"; Место нахождения www.metabo.com. (адрес юридического лица) и адрес места осуществления деятельности: 115280, Россия, 10.
  • Page 114 РУССКИЙ ООО "Метабо Евразия" Россия, 127273, Москва ул. Березовая аллея, д 5 а, стр 7, офис 106 тел.: +7 495 980 78 41 Дата производства указана на зарядном устройстве Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет...
  • Page 115 Տեխնիկական փաստաթղթերի համար *4) տես էջ 3: ԶԳՈՒՇԱՑՈՒՄ Կարդացեք 2. Կիրառման բնագավառներ անվտանգության բոլոր խորհուրդներն ու ցուցումները: Լիցքավորման սարքերը նախատեսված են միայն Metabo և Անվտանգության ցուցումներին չհետևելը CAS (Cordless Alliance System) կուտակիչ մարտկոցների լիցքավորման համար: կարող է հանգեցնել էլեկտրական Այս սարքը նախատեսված չէ սահմանափակ ֆիզիկական կամ...
  • Page 116 ՀԱՅԵՐԵՆ լվացեք մաշկը բավականաչափ 3 Աշխատանքի ինդիկատոր 4 Ազդանշանային ինդիկատոր քանակությամբ ջրով: Եթե մարտկոցային հեղուկը ընկնի աչքերի մեջ, անմիջապես 6. Գործարկում լվացեք աչքերը մաքուր ջրով և անհապահ դիմեք բժշկական օգնությանը: Գործարկումից առաջ համոզվեք, որ սարքի մոդելի թիթեի վրա նշված ցանցային լարման և Չի...
  • Page 117 № РОСС RU.0001.11ГБ09 առ 09.09.2014 թ.: կողմից: Արտադրման երկիր՝ Չինաստան, Վյետնամ Metabo լիցքավորման սարքերի վերանորոգման Արտադրող՝ "Metabowerke GmbH", Մետաբոալեյե 1, D- անհրաժեշտության դեպքում դիմեք Ձեր Metabo 72622 Նյուրտինգեն, Գերմանիա ներկայացուցչին: Հասցեները կգտնեք www.metabo.com Ներմուծող Ռուսաստանում՝ կայքի վրա: "Մետաբո Եվրասիա" ՍՊԸ...
  • Page 118 құжаттамаларға сәйкес келеді *4) - 3-бетті қараңыз. пайдалану бойынша нұсқаулықты оқып шығыңыз. 2. Мақсатына сай пайдалану ЕСКЕРТУ: қауіпсіздік Зарядтау құрылғылары тек Metabo және CAS техникасы бойынша (Cordless Alliance System) аккумуляторларын зарядтауға арналған. барлық нұсқауларды және Осы құрылғыны дене, сезім немесе ақыл-ой...
  • Page 119 ҚАЗАҚША kk Қауіпті электрлік кернеу соғу немесе қысқа тұйықталу туралы ескерту! қаупі бар! Ақаулы аккумуляторларды Ақаулы литий-иондық пайдаланбаңыз! аккумуляторлардан сәл Металл шаңының жүктемесі қышқылды, жанғыш үлкен аймақтарда сұйықтық шығуы мүмкін! аккумуляторларды AIR COOLED Аккумулятор сұйықтығы шығып, зарядтағыш құрылғыларымен теріге тиген жағдайда, оны зарядтамаңыз.
  • Page 120: Техникалық Деректер

    көрсету орталығында немесе ұқсас біліктілікке (заңды тұлғаның мекенжайы) және қызмет ие тұлға тарапынан ауыстырылуы тиіс. орнының мекенжайы: 115280, Ресей, Мәскеу Metabo филиалына жөндеуді қажет ететін қаласы, Ленинская Слобода көшесі, 19-үй, 2- Metabo зарядтағыш құрылғысымен бірге қабат, 21ш8, 21ш9, 21ш10, 21ш11 бөлмелері;...
  • Page 121 ҚАЗАҚША kk Өнімнің жарамдылық мерзімі 7 жылды құрайды. Өндірілген күннен кейін 5 жыл сақтауда тұрған жағдайда алдын ала тексерместен пайдалану ұсынылмайды (өндірілген күнін жапсырмадан қараңыз).
  • Page 122 ЭСКЕРТҮҮ Коопсуздук жана иштетүү боюнча 2. Багыты боюнча колдонуу бардык нускамаларды окуп Коопсуздук жана чыгыңыз. Кубаттоочу түзмөктөр бир гана Metabo жана CAS (Cordless Alliance System) аккумулятор иштетүү боюнча нускамалар батареяларын кубаттоого ылайыктуу. аткарылбаса, электр тогунан Бул курал физикалык, сенсордук же менталдык...
  • Page 123 КЫРГЫЗСЧА ky Жакшы иштебеген Li-Ion батареясын AIR COOLED деген аккумулятору бат күйүп кубаттоочу жабдыктар менен кетүүчү суюктуктун агып кубаттабаңыз. кетишине алып келет! 5. Кыскача билдирүү Аккумулятордон суюктук агып кеткенде жана адамдын териси 2-бетти кара. Иллюстрациялар бардык жабдыктар үчүн үлгү катары берилген. менен...
  • Page 124 04.03.2020 - 26.02.2025-ж., "Көз карандысыз алмаштырышы керек. экспертиза" жоопкерчилиги чектелген коому Сиздин Metabo дүрмөттөөчтөрүңүз оңдоого продукцияны сертификациялоо органы муктаж болсо, жергиликтүү Metabo өкүлдөрүнө тарабынан катталган; Жайгашкан жери кайрылыңыз. Даректерди www.metabo.com (юридикалык тараптын дареги) жана ишкердик сайтынан табасыздар. жүргүзүлүүчү дарек: 115280, Россия, Москва...
  • Page 125 2. Використання за отримання тілесних призначенням ушкоджень прочитайте цю Зарядні пристрої призначені виключно для інструкцію з експлуатації. зарядки акумуляторних блоків Metabo i CAS (Cordless Alliance System). ПОПЕРЕДЖЕННЯ — Цей прилад не призначений для використання Ознайомтеся з усіма особами з обмеженими фізичними, сенсорними...
  • Page 126: Введення В Експлуатацію

    УКРАЇНСЬКА Попередження про Не користуйтеся несправними небезпеку, спричинену акумуляторними блоками! електричною напругою! Не заряджайте акумуляторні З несправного літій- блоки за допомогою зарядних іонного акумуляторного пристроїв AIR COOLED у місцях блока може витікати з підвищеним рівнем металевого слабокисла горюча рідина! пилу. Якщо...
  • Page 127: Технічні Характеристики

    його заміну виробником, фахівцем сервісної служби або іншою особою відповідної кваліфікації. Для ремонту зарядних пристроїв Metabo звертайтесь в регіональне представництво Metabo. Адреси див. на сайті www.metabo.com. 10. Захист довкілля Дотримуйтеся національних правил безпечної утилізації і переробки використаних інструментів, пакувальних матеріалів і...
  • Page 128: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    VÝSTRAHA Přečtěte si účelem všechny bezpečnostní Nabíječky jsou vhodné výlučně k nabíjení pokyny a instrukce. akumulátorových článků Metabo a CAS (Cordless Nedodržování všech níže Alliance System). uvedených pokynů může mít za Tento spotřebič není určen pro použití osobami s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními následek úraz elektrickým...
  • Page 129 ČESKY cs vodou. Pokud se akumulátorová 6. Uvedení do provozu kapalina dostane do očí, oči vypláchněte čistou vodou a Před uvedením do provozu zkontrolujte, zda síťové napětí a síťový kmitočet na typovém neprodleně vyhledejte lékařské štítku odpovídají údajům vaší elektrické sítě. ošetření! Zařízení, jako je toto, která...
  • Page 130: Ochrana Životního Prostředí

    Je-li síťový přívod tohoto přístroje poškozen, musí být vyměněn výrobcem nebo jeho zákaznickým servisem či podobně kvalifikovanou osobou, aby nedošlo k ohrožení. S nabíječkou Metabo vyžadující opravu se prosím obraťte na vaše zastoupení Metabo. Adresy viz. www.metabo.cz. 10. Ochrana životního prostředí...
  • Page 131 *4) - vt lk 3. Lugege enne 2. Sihtotstarbeline kasutus laadimisseadme kasutamist tähelepanelikult Laadimisseadmed on ette nähtud ainult Metabo või ja täielikult lisatud ohutusjuhiseid CAS-i (Cordless Alliance System'i) akude laadimiseks. ja kasutusjuhendit. Hoidke lisatud See seade ei ole mõeldud kasutamiseks piiratud dokumendid alles ja andke füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega ega...
  • Page 132 õhustuspilud on vabad. Minimaalne kaugus muude Remonti vajavate Metabo elektritööriistadega esemeteni 5 cm! pöörduge palun Metabo lähimasse esindusse. Aadressid leiate lehelt www.metabo.com. Enesetest Ühendage seadme toitepistik elektripistikupessa. 10. Keskkonnakaitse Hoiatusnäidik (4) ja töönäidik (3) süttivad teineteise järel umbes 1 sekundiks;...
  • Page 133: Tehnilised Andmed

    EESTI KEEL et Ainult EÜ-riikide puhul: ärge visake elektri- tööriistu ära koos olmeprügiga! Vastavalt Euroopa direktiivile 2012/19/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning siseriik- likesse õigusaktidesse ülevõtmise kohta tuleb kasutatud elektritööriistad koguda eraldi kokku ja võtta ringlusse keskkonnasõbralikul viisil. 11. Tehnilised andmed Vaata lk 3.
  • Page 134 Techniniai *4) dokumentai – žr. 3 psl. jos gali prireikti ateityje. 2. Naudojimo paskirtis Prieš naudodamiesi įkrovikliu, atidžiai ir iki galo Įkrovikliai yra skirti tik Metabo ir CAS (Cordless perskaitykite pridėtus Alliance System) akumuliatoriams įkrauti. saugos nurodymus ir naudojimo Šis prietaisas nėra skirtas naudoti asmenims su fizine, jutimine ar psichine negalia arba tiems, kurie instrukciją.
  • Page 135 5 cm! arba jo klientų aptarnavimo tarnybos specialistas arba panašiai kvalifikuotas asmuo. Savikontrolės testas Jei turite „Metabo“ įkroviklių, kuriuos reikia Įkiškite kištuką. remontuoti, susisiekite su „Metabo“ aptarnavimo Įspėjamasis indikatorius (4) ir maitinimo centru. Adresus rasite internetiniame puslapyje indikatorius (3) pradeda šviesti vienas po kito apie...
  • Page 136: Aplinkos Apsauga

    LIETUVIŠKAI 10. Aplinkos apsauga Atsižvelkite į taikomus šalinimo ir nebenaudojamų įrankių, pakuočių bei priedų perdirbimo reikalavimus. Tik ES šalims: nemeskite elektrinių įrankių kartu su buitinėmis atliekomis! Pagal Europos direktyvą 2012 / 19 / ES dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų ir jos perkėlimo į nacionalinę...
  • Page 137 *4) skatiet 3. lappusē. brīdinājumu un instrukciju neievērošanas gadījumā tiek radīts 2. Paredzētais pielietojums risks saņemt elektriskās strāvas Lādētāji ir piemēroti vienīgi Metabo un CAS triecienu, izraisīt aizdegšanos un/ (Cordless Alliance System) akumulatoru vai gūt nopietnas traumas. uzlādēšanai. Šī ierīce nav paredzēta lietošanai personām ar Saglabājiet visus drošības...
  • Page 138 LATVISKI iekļūst acīs, izskalojiet tās ar tīru 6. Ievade ekspluatācijā ūdeni un nekavējoties vērsieties pie ārsta. Pirms pievienošanas elektrotīklam pārliecinieties, ka strāvas sprieguma un Neveiciet pilnīgi uzlādēta frekvences nominālās vērtības, kas norādītas uz uzlīmes, atbilst elektroenerģijas akumulatora lādēšanu! padevei. Izmantošanai vienīgi Šī...
  • Page 139: Vides Aizsardzība

    īpašuma bojāšanas risku, tā nomaiņa ir jāveic ražotājam vai ražotāja pilnvarotam klientu apkalpošanas servisam, vai citam līdzvērtīgam kvalificētam speciālistam. Ja jūsu Metabo lādētājiem ir nepieciešams remonts, sazinieties ar vietējo Metabo pārstāvi. Adreses skatiet vietnē www.metabo.com. 10. Vides aizsardzība Likvidējot un pārstrādājot nolietotas iekārtas,...
  • Page 140 .‫إلى أحد إال ومعه ھذه المستندات‬ ‫االستخدام المطابق للتعليمات‬ ‫إرشادات سالمة خاصة‬ ‫)نظام التحالف الالسلكي(.أجھزة‬ ‫و‬ Metabo ‫لشحن بطاريات‬ .‫الشحن مناسبة فقط‬ ‫عليك مراعاة النصوص المميزة بھذا‬ ‫ھذا الجھاز غير مخصص لالستخدام من ق ِ بل األشخاص ذوي القدرات‬ ‫الرمز وذلك من أجل حمايتك الشخصية‬...
  • Page 141 .‫مؤھل بالقدر نفسه، لتفادي األخطار‬ ‫التشغيل ألول مرة، تأكد من تطابق جھد الشبكة وتردد الشبكة‬ ‫الذي تتعامل معه في حالة وجود‬ Metabo ‫ي ُ رجى التوجه إلى وكيل شركة‬ .‫المذكورين على لوحة الصنع مع بيانات الشبكة الكھربائية لديك‬ ‫تحتاج إلى إصالح. يمكنك االطالع على العناوين‬...
  • Page 144 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Table of Contents