Page 1
Original brugsanvisning 45 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 17 Instrukcja oryginalna 49 Istruzioni originali 21 Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης 53 es Manual original 25 hu Eredeti használati utasítás 58 Manual original 29 Оригинальное руководство по эксплуатации 62 sv Bruksanvisning i original 33 www.metabo.com...
Page 3
(A) 98 / 5 *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 62841-1:2015, EN 62841-2-11:2016, EN IEC 63000:2018 2023-03-30, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
Page 4
ASC ultra, ASC 15, ASC 30, ASC 30-36, SC 60 Plus, etc. 18 V 3,0 Ah 6.25455 Li-Power Extreme 18 V 4,0 Ah 6.25527 Li-Power Extreme 18 V 5,2 Ah 6.25587 Li-Power Extreme etc.
Page 5
DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung an einer stabilen Unterlage. Wenn Sie das Werk- 1. Konformitätserklärung stück nur mit der Hand oder gegen Ihren Körper halten, bleibt es labil, was zum Verlust der Kontrolle Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese führen kann. Akku-Säbelsägen, identifiziert durch Type und Akkupack aus der Maschine entnehmen, Seriennummer *1), entsprechen allen bevor irgendeine Einstellung oder Wartung...
Page 6
Arbeitsschutzbestimmungen, Entsorgung). Erfassen Sie die entstehenden Partikel am Anweisungen zum Laden des Akkupacks finden Entstehungsort, vermeiden Sie Ablagerungen im Sie in der Betriebsanleitung des Metabo- Ladegerätes. Umfeld. Bei Li-Ion-Akkupacks mit Kapazitäts- und Verwenden Sie für spezielle Arbeiten geeignetes Zubehör. Dadurch gelangen weniger Partikel Signalanzeige (14) (ausstattungsabhängig):...
Page 7
7. Benutzung 9. Zubehör Ein- und Ausschalten Einschalten: Einschalt-Sperrknopf (8) eindrücken Verwenden Sie nur original Metabo- oder CAS- und halten, dann Schalterdrücker (9) betätigen. (Cordless Alliance System) Akkupacks und (Der Einschalt-Sperrknopf (8) kann sowohl von der Zubehör. linken wie auch von der rechten Maschinenseite Siehe Seite 4.
Page 8
Belastung. Legen Sie aufgrund entsprechend angepasster Schätzwerte Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Schutzmaßnahmen für den Anwender fest, z.B. zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- organisatorische Maßnahmen. Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841: herunterladen.
Page 9
ENGLISH en Original instructions b) Use clamps or another practical way to 1. Conformity Declaration secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by your hand or against We declare under our sole responsibility: These the body leaves it unstable and may lead to loss of cordless sabre saws, identified by type and serial control.
Page 10
Collect the particles generated at the source, avoid Instructions on charging the battery pack can be deposits in the surrounding area. found in the operating instructions of the Metabo charger. Use suitable accessories for special work. In this way, fewer particles enter the environment in an In case of Li-Ion battery packs with capacity and uncontrolled manner.
Page 11
5 Insert hexagon wrench for safekeeping in its depot. 9. Accessories Check guide for correct seating. Use only original Metabo or CAS (Cordless Alliance System) battery packs and accessories. 7. Use See page 4. Use only accessories which fulfil the requirements...
Page 12
ENGLISH Only for EU countries: Never dispose of power tools in your household waste! In accordance with European Guideline 2012/ 19/EU on used electronic and electric equipment and its implementation in national legal systems, used power tools must be collected separately and handed in for environmentally compatible recycling.
Page 13
FRANÇAIS fr Notice originale l’appareil sous tension et peut entraîner une électro- 1. Déclaration de conformité cution. b) Fixer et bloquer la pièce à l'aide de serre- Nous déclarons sous notre seule responsabilité : joints ou d'un moyen similaire sur un support Ces scies sabres sans fil, identifiées par le type et le stable.
Page 14
Ne pas toucher la lame lorsque la machine est en votre transporteur. Un emballage certifié est marche ! Eliminer sciures de bois et autres disponible chez Metabo. uniquement lorsque la machine est à l'arrêt. Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier Sortir le bloc batterie de l'outil à...
Page 15
5 Ranger la clé à fourche dans son réceptacle après le travail. 9. Accessoires Contrôler la solidité du montage de la butée. Utilisez uniquement des batteries et des accessoires originaux Metabo ou CAS (Cordless Alliance System). 7. Utilisation Voir page 4. Mise en route et arrêt Utiliser exclusivement des accessoires, qui sont conformes aux exigences et aux données caracté-...
Page 16
Les blocs batteries ne doivent pas être jetés avec Porter un casque antibruit ! les ordures ménagères ! Ramener les blocs batte- ries défectueux ou usagés à un revendeur Metabo ! Ne pas jeter les blocs batteries dans l'eau. Pour les pays européens uniquement : ne pas jeter les appareils électriques avec les...
Page 17
NEDERLANDS nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing stabiele ondergrond. Wanneer u het werkstuk 1. Conformiteitsverklaring alleen met de hand vasthoudt of tegen uw lichaam houdt, blijft het instabiel, hetgeen verlies van Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoor- controle tot gevolg kan hebben. ding: Deze accu-reciprozagen, geïdentificeerd door Accu-pack uit de machine nemen, voordat instel- of type en serienummer *1), voldoen aan alle rele-...
Page 18
Laad het accupack bij vermogensverlies weer op. deze ontstaan, voorkom dat deze neerslaan in de omgeving. U vindt de instructies voor het opladen van het accupack in de gebruiksaanwijzing van de Metabo- Gebruik voor speciale werkzaamheden geschikt lader. toebehoor. Daardoor komen slechts weinig deeltjes ongecontroleerd in de omgeving terecht.
Page 19
Inschakelen: Inschakel-blokkeerknop (8) 9. Toebehoren indrukken en ingedrukt houden, vervolgens op de schakelaar (9) drukken. Gebruik uitsluitend originele Metabo of CAS (De inschakel-blokkeerknop (8) kan zowel vanaf de (Cordless Alliance System) accupacks en linker- als van de rechterkant van de machine toebehoor.
Page 20
Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat lijke belasting hoger of lager uitvallen. Neem voor gerepareerd dient te worden contact op met uw de beoordeling pauzes en fases met een lagere Metabo-vertegenwoordiging.
Page 21
ITALIANO it Istruzioni originali sole mani, oppure premendolo contro il corpo, 1. Dichiarazione di conformità questo non sarà stabile e potrebbe non essere controllabile. Dichiariamo sotto la nostra completa responsabi- Prima di eseguire qualsiasi lavoro di regolazione o lità: Le presenti seghe diritte a batteria, identificate manutenzione estrarre la batteria dalla macchina.
Page 22
Le istruzioni di ricarica della batteria sono contenute Utilizzare un sistema di aspirazione adatto. nelle istruzioni per l'uso del caricabatteria Metabo. Ridurre la formazione di polvere procedendo come Nelle batterie al litio con indicatore di capacità e di...
Page 23
In caso di elettroutensili Metabo che necessitino di mentre la lama è in movimento (pericolo di riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante contraccolpo, rottura della lama!) Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito Regolare il numero di giri in relazione al materiale www.metabo.com. da tagliare.
Page 24
ITALIANO Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere = valore di emissione vibrazioni (taglio di h, B scaricati dal sito www.metabo.com. piastre di fissaggio) = valore di emissione vibrazioni (taglio di h, WB travi di legno) 11. Tutela dell'ambiente = Grado d'incertezza (vibrazioni) h,...
Page 25
ESPAÑOL es Manual original b) Fije y asegure la pieza de trabajo sobre una 1. Declaración de conformidad base estable utilizando pinzas u otros medios. Si sujeta la pieza solo con la mano o contra su Declaramos con responsabilidad propia: Estas cuerpo, esta no tendrá...
Page 26
Reduzca la exposición al polvo: funcionamiento del equipo de carga de Metabo. - evitando dirigir las partículas liberadas y la En el caso de los acumuladores de litio con corriente del aparato hacia usted, hacia las indicador de capacidad y de señal (14) (según la...
Page 27
(8) y manténgalo presionado. Accione Utilice solo baterías y accesorios originales de a continuación el interruptor (9). Metabo o CAS (Cordless Alliance System). (El botón de bloqueo de conexión (8) se puede Véase la página 4. pulsar tanto desde el lado izquierdo de la máquina...
Page 28
Dependiendo de la condi- Metabo que necesite ser reparada, sírvase dirigirse ción de uso, estado de la herramienta eléctrica o de a su representante de Metabo. En la página las herramientas de uso, la carga real puede ser www.metabo.com encontrará las direcciones nece- mayor o menor.
Page 29
PORTUGUÊS pt Manual original apenas com a mão ou contra o seu próprio corpo, a 1. Declaração de conformidade peça torna-se instável, podendo causar a perda de controlo. Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estas Remover o conjunto de acumuladores da serras de sabre sem fio, identificadas pelo tipo e máquina antes de realizar qualquer ajuste ou número de série *1), estão em conformidade com manutenção.
Page 30
Se necessário, informe- quente podendo causar queimaduras na pele. se junto da sua empresa transportadora. Poderá 1 Dobrar a alavanca (6) do dispositivo de fixação obter uma embalagem certificada junto da Metabo.
Page 31
Não passe óleo ou graxa. 7. Utilização 9. Acessórios Ligar e desligar Utilize apenas baterias originais Metabo ou CAS Ligar: Premir o botão de trava contra ligamento (8) (Cordless Alliance System) e acessórios. e mantê-lo, depois accionar o gatilho (9).
Page 32
-los com diversas outras ferramentas eléctricas. Quando possuir ferramentas eléctricas Metabo que Consoante as condições de aplicação, situação da necessitem de reparos, dirija-se à Representação ferramenta eléctrica ou dos acessórios acopláveis, Metabo.
Page 33
SVENSKA sv Bruksanvisning i original Skydda batterierna mot fukt! 1. Överensstämmelsedeklaration Vi intygar att vi tar ansvar för att: de sladdlösa tiger- Skydda batterierna mot brand! sågarna med följande typ- och serienummer *1) uppfyller kraven i alla gällande direktiv *2) och stan- darder *3).
Page 34
Obs! Om sågbladet går av och du inte kan få ut det Kontakta eventuellt transportföretaget. Det finns för hand ur sågbladsinspänningen: Fäll upp spaken certifierat förpackningsmaterial att få hos Metabo. (6) och håll den uppe. Tag en sågbladsspets och Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och det haka fast den i den avbrutna delen och drag ut den.
Page 35
Endast behörig elektriker får reparera Du kan ändra slagfrekvensen steglöst genom att elverktyg! trycka hårdare eller lösare på strömbrytaren (9) och på så vis anpassa frekvensen till material och Ett Metabo-elverktyg som kräver reparation ska användningsområde. skickas till Metabo-återförsäljaren. Adresser, se www.metabo.com. Arbetsanvisningar Du hittar reservdelslistor på...
Page 36
SVENSKA Emissionsvärden Värdena gör att det går att uppskatta verkty- gets emissioner och jämföra med andra elverktyg. Beroende på förhållandena, verktygets skick och hur verktyget används kan de faktiska värdena vara högre eller lägre. Räkna även med pauser och peri- oder med lägre belastning.
Page 37
SUOMI fi Alkuperäiset ohjeet Varmista, että kone on pois päältä kun laitat 1. Vaatimustenmukaisuus akun paikalleen. vakuutus Suojaa akut kosteudelta! Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä akkupuukkosahat, merkitty tyyppitunnuksella ja Älä altista akkuja tulelle! sarjanumerolla *1) vastaavat direktiivien *2) ja normien *3) kaikkia asiaankuuluvia määräyksiä. Teknisten asiakirjojen säilytyspaikka *4)-katso sivu Älä...
Page 38
Lataa akku (12) ennen käyttöä. sairauksia ovat esim. allergiset reaktiot, Lataa akku uudelleen sen tehon laskiessa. hengitystiesairaudet. Älä anna pölyn päästä elimistöön. Akun latausohjeet löydät Metabo-laturin Ota huomioon myös materiaaleja, henkilöitä, käyttöohjeesta. käyttökohdetta ja käyttöpaikkaa koskevat Litiumioniakut kapasiteetti- ja signaalinäytöllä (14) määräykset ja kansalliset direktiivit (esim.
Page 39
Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! Sahauksen jälkeen, sammuta kone ja ota vasta Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo- sitten sahausraosta pois ja laita se sivuun, kun kauppiaallesi! sahanterä on pysähtynyt (takaiskun vaara).
Page 40
SUOMI Sallittu ympäristön lämpötila käytettäessä: -20 °C ... +50 °C (rajoitettu teho alle 0 °C lämpötiloissa). Sallittu ympäristön lämpötila varastoitaessa: 0 °C ... 30 °C. Tasavirta Annetut tekniset tiedot ovat toleranssien mukaisia (vastaavat kyseisiä voimassa olevia standardeja). Päästöarvot Nämä arvot mahdollistavat sähkötyökalun päästöjen arvioimisen ja erilaisten sähkötyökalujen keskinäisen vertailun.
Page 41
NORSK no Original bruksanvisning Kontroller at maskinen er slått av før du setter inn 1. Samsvarserklæring batteripakken. Batteripakkene må beskyttes mot Vi erklærer under eget ansvar: Disse batteridrevne fuktighet. sabelsagene, identifisert gjennom type og serie- nummer *1), tilsvarer alle gjeldende bestemmelser i Ikke utsett batteripakkene for åpen ild.
Page 42
UN 3481). Gjør deg kjent med gjeldende forskrifter ved frakt av Lithium-Ion-batterier. Ta eventuelt Merk: Hvis sagbladet brekker og ikke kan fjernes kontakt med transportforetaket du bruker. Metabo for hånd fra sagbladets spenninnretning: Klapp opp kan leverer sertifisert emballasje. hendelen (6) og hold. Hekt enden av et sagblad fast i den brukne delen og trekk den ut.
Page 43
Elektroverktøy må kun repareres av elektro- Bruk et sagblad som egner seg til materialet som fagfolk! skal sages. Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har Trykk maskinen med anslaget (4) mot et Metabo elektroverktøy som må repareres. arbeidsstykket. Slå på maskinen. Først nå skal Adresser på...
Page 44
NORSK = vekt (med minste batteripakke) Måleverdier iht. EN 62841. Tillatt omgivelsestemperatur ved bruk: -20 °C til 50 °C (begrenset ytelse ved temperaturer under 0 °C). Tillatt omgivelsestemperatur ved lagring: 0 °C til 30 °C Likestrøm Angitte tekniske data kan variere i henhold til de til enhver tid gjeldende normer.
Page 45
DANSK da Original brugsanvisning Sørg for, at maskinen er frakoblet, når batteripakken 1. Konformitetserklæring placeres i maskinen. Beskyt batteripakker mod fugtighed! Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse akku- bajonetsave, identificeret ved angivelse af type og serienummer *1), opfylder alle relevante bestem- Udsæt ikke batteripakker for ild! melser i direktiverne *2) og standarderne *3).
Page 46
Genoplad batteripakken, når kapaciteten aftager. Overhold de gældende direktiver og nationale Du finder anvisninger til opladning af batteripakken forskrifter, der gælder for dit materiale, personale, i driftsvejledningen til opladeren fra Metabo. anvendelsesformål og -sted (f.eks. bestemmelser for arbejdssikkerhed, bortskaffelse). Ved Li-Ion-batteripakker med kapacitets- og signalvisning (14) (afhængigt af udstyr):...
Page 47
5 Sæt sekskantnøglen i boksen til opbevaring. Anvend udelukkende originale batteripakker eller Kontroller, om anslaget sidder godt fast. originalt tilbehør fra Metabo eller CAS (Cordless Alliance System). Se side 4. 7. Anvendelse Brug kun tilbehør, som opfylder de krav og specifi- kationer, som er angivet i denne brugsanvisning.
Page 48
DANSK = maks. skæredybde metal ( = Stav, = Rør) = Vægt (med mindste batteripakke) Måleværdier beregnet jf. EN 62841. Tilladt omgivelsestemperatur ved drift: -20 °C til 50 °C (begrænset ydelse ved temperaturer under 0 °C). Tilladt omgivelsestemperatur ved opbevaring: 0 °C til 30 °C Jævnstrøm De angivne tekniske data er tolerancesat (svarende...
Page 49
POLSKI pl Instrukcja oryginalna b) Zamocować i zabezpieczyć obrabiany 1. Oświadczenie zgodności przedmiot na stabilnym podłożu za pomocą zacisków lub w inny sposób. Przytrzymywanie Oświadczamy na własną odpowiedzialność: Te detalu tylko ręką lub opieranie go o własne ciało akumulatorowe wyrzynarki z brzeszczotem szabla- sprawia, że nie jest on stabilnie zamocowany i stym, oznaczone typem i numerem seryjnym *1), podczas obróbki użytkownik może utracić...
Page 50
W razie potrzeby zasięgnąć informacji Wióry i podobne zanieczyszczenia należy usuwać w firmie transportowej. Certyfikowane opakowania wyłącznie przy wyłączonym urządzeniu. są dostępne w Metabo. Jeśli urządzenie nie jest używane, należy wyjąć z Akumulatory wolno wysyłać, tylko jeżeli ich niego akumulator.
Page 51
9. Akcesoria 7. Użytkowanie Stosować wyłącznie oryginalne akumulatory i Włączanie i wyłączanie osprzęt Metabo lub CAS (Cordless Alliance Włączanie: Nacisnąć i przytrzymać przycisk System). blokujący (8), następnie nacisnąć przycisk (9). Patrz strona 4. (Przycisk blokujący (8) można naciskać zarówno z Należy stosować...
Page 52
W zależności od W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się warunków użytkowania, stanu urządzenia elek- zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy trycznego lub narzędzi mocowanych rzeczywiste podano na stronie www.metabo.com. obciążenie może być większe lub mniejsze. Wartości te należy uwzględnić dla oszacowania Listę...
Page 53
ΕΛΛΗΝΙΚΑ el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης του εργαλείου υπό τάση και να προκαλέσει 1. Δήλωση πιστότητας ηλεκτροπληξία. β) Στερεώστε και ασφαλίστε το επεξεργαζό- Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτές οι σπαθοσέγες μενο κομμάτι με σφιχτήρες ή με άλλο τρόπο μπαταρίας, που αναγνωρίζονται μέσω τύπου και σε...
Page 54
γυαλόχαρτο, κατά το πριόνισμα, τρόχισμα, εταιρεία μεταφορών. Πιστοποιημένη συσκευασία τρύπημα και με άλλες εργασίες, περιέχουν είναι διαθέσιμη στη Metabo. χημικές ουσίες, οι οποίες είναι γνωστό, ότι μπορεί Η αποστολή των μπαταριών μπορεί να γίνει μόνον να προξενήσουν καρκίνο, γενετικές ανωμαλίες ή...
Page 55
Οδηγίες για τη φόρτιση της επαναφορτιζόμενης 4 Σφίξτε ξανά τις δύο βίδες (3) με το εξαγωνικό μπαταρίας θα βρείτε στις οδηγίες λειτουργίας του κλειδί. Metabo-φορτιστή. 5 Τοποθετήστε το εξαγωνικό κλειδί για φύλαξη στην Σε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου θήκη του.
Page 56
επιτρέπεται να διενεργούνται μόνον από τεχνικές προδιαγραφές). ηλεκτροτεχνίτες! Τιμές εκπομπής Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη Αυτές οι τιμές καθιστούν δυνατή την εκτί- επισκευής, απευθυνθείτε παρακαλώ στην αντί- μηση των εκπομπών του ηλεκτρικού εργαλείου στοιχη αντιπροσωπία της Metabo. Διευθύνσεις...
Page 57
ΕΛΛΗΝΙΚΑ el Κατά την εργασία μπορεί να υπάρξει υπέρβαση της στάθμης θορύβου των 80 dB(A). Χρησιμοποιείτε προστασία ακοής (ωτασπίδες)!
Page 58
MAGYAR Eredeti használati utasítás testéhez szorítva tartja, az labilis marad, ami az elle- 1. Megfelelőségi nyilatkozat nőrzés elvesztéséhez vezethet. Az akkuegységet vegye ki a készülékből, mielőtt Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: bármilyen beállítást vagy karbantartást végez el. Ezek az akkus kardfűrészek – típus és sorozatszám alapján történő...
Page 59
újra. Fogja fel a keletkező részecskéket, kerülje a Az akkuegység feltöltésére vonatkozó utasításokat környezetbe való lerakódást. a Metabo töltő használati útmutatójában találhat. Használjon speciális munkavégzésre alkalmas A Li-ion akkuegységeknél kapacitás- és tartozékokat. Ezzel kevesebb részecske jut figyelmeztető kijelzővel (14) (kiviteltől függően): ellenőrizetlenül a környezetbe.
Page 60
5 Az imbuszkulcsot tárolás céljából helyezze ismét Ne olajozza vagy zsírozza. a tartóba. Ellenőrizze az ütköző biztonságos rögzítését. 9. Tartozékok Csak eredeti Metabo- vagy CAS (Cordless Alliance 7. Használat System) akkuegységeket és tartozékokat használjon. Be- és kikapcsolás Lásd a 4. oldalt.
Page 61
Munka közben a zajszint túllépheti a 80 dB(A) hulladékeltávolításba vinni. További információkat értéket. a www.metabo.com honlapon találhat a Szerviz Viseljen hallásvédő eszközt! menüpontban. Az akkuegységet ne dobja a háztartási hulladékba! Juttassa vissza a sérült vagy elhasználódott akkuegységet a Metabo kereskedőknek!
Page 62
РУССКИЙ Оригинальное руководство по эксплуатации ности. При контакте с находящимися под 1. Декларация о соответствии напряжением проводами возможна передача напряжения на металлические части инстру- Мы с полной ответственностью заявляем: Эти мента и удар электрическим током. аккумуляторные сабельные пилыс идентифика- б) Установите и надёжно зафиксируйте цией...
Page 63
необходимости проконсультируйтесь со своей сверления и других видов работ, содержит транспортной компанией. Сертифицированную химические вещества, вызывающие рак, упаковку можно приобрести в фирме Metabo. врожденные дефекты или другие повреждения Транспортировка аккумуляторных блоков репродуктивной системы. Примеры таких возможна только в том случае, если корпус не...
Page 64
4 Затяните оба винта (3) ключом- Указания по зарядке аккумуляторного блока шестигранником. см. в руководстве по эксплуатации зарядного 5 Вставьте ключ-шестигранник в отделение для устройства Metabo. хранения. Для литий-ионных аккумуляторных блоков с Проверьте надёжное крепление упора. индикатором емкости и сигнальным...
Page 65
клейкой лентой). Следует использовать только оригинальные 12. Технические аккумуляторные блоки и принадлежности характеристики фирмы Metabo или CAS (Cordless Alliance System). Пояснения к данным, указанным на с. 3. См. с. 4. Оставляем за собой право на технические Используйте только те принадлежности, изменения.
Page 66
РУССКИЙ перечень организационных мер по защите пользователя с учетом тех или иных значений шума и вибрации. Суммарное значение вибрации (векторная сумма трех направлений) рассчитывается в соответствии со стандартом EN 62841: = значение вибрации (при распиливании h, В ДСП) = значение вибрации (при распиливании h, WB деревянных...
Need help?
Do you have a question about the 02269000 and is the answer not in the manual?
Questions and answers